﻿1
00:00:02,222 --> 00:00:11,308
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:22,105 --> 00:00:25,316
‫أننا هنا في "بايلور بلانو" نعتقد
..أن اختيار طبيبكم الخاص

3
00:00:25,358 --> 00:00:27,944
‫هو حق بشري مقدّس
‫الذي منحه الله.

4
00:00:27,986 --> 00:00:31,531
‫تأييد وابتكار وتعاون.

5
00:00:28,986 --> 00:00:31,531
{\an7}"نوفمبر 2011"
"مركز بايلور الطبي"

6
00:00:31,573 --> 00:00:33,324
‫التمّيز في هذه الساحات لا بد منه

7
00:00:33,366 --> 00:00:36,536
‫"يو إس نيوز آند وورلد ريبورت"
‫تضع "بايلور بلانو" على رأس..

8
00:00:36,578 --> 00:00:38,955
‫قائمة أفضل المستشفيات في البلاد.

9
00:00:40,582 --> 00:00:45,045
"‫لكنها قيمنا العالية في "تكساس
‫أكسبتنا ثقة مجتمعنا.

10
00:00:45,086 --> 00:00:47,547
‫ونحن مدينون لذلك
‫المجتمع بألّا ندخر أي نفقات

11
00:00:47,589 --> 00:00:49,758
‫عندما يتعلق الأمر برعايتهم الصحية.

12
00:00:49,799 --> 00:00:53,595
‫يبدأ ذلك بتجنيد أفضل الاطباء.

13
00:00:53,636 --> 00:00:55,597
‫بلدان حول العالم،

14
00:00:55,638 --> 00:00:58,975
‫37 حتى الآن، أرسلوا
‫مواطنيهم للعلاج..

15
00:00:59,017 --> 00:01:02,395
على يد جراحين مشهورين
.دكتور (أوكونور) و(كروسبي)

16
00:01:02,437 --> 00:01:04,439
لقد جعلوا مركز "بايلور" لعلاج
انحراف العمود الفقري الجانبي

17
00:01:04,481 --> 00:01:07,317
‫أول معهد متخصص من نوعه

18
00:01:07,359 --> 00:01:10,737
‫لعلاج هذا الانحناء الفقري المدمر.

19
00:01:10,779 --> 00:01:14,824
‫في الآونة الأخيرة، حصل الدكتور
‫(شابيرو) على منصب تدريبي

20
00:01:14,866 --> 00:01:18,620
‫تحت إشراف البروفيسور
‫(يوها ميكلسجارد) من "هلسنكي".

21
00:01:18,661 --> 00:01:20,038
‫أخيرًا،

22
00:01:20,080 --> 00:01:23,958
‫لتمثيل مستقبل المثير
،لجراحة الأعصاب

23
00:01:24,000 --> 00:01:26,294
‫لقد وظفنا نجم صاعد

24
00:01:26,336 --> 00:01:28,922
صاحب تقنية بأقل
‫تداخل جراحي،

25
00:01:28,963 --> 00:01:32,258
‫الذي ينحدر من جامعة "تينيسي"
،"و"سيمس مارفي

26
00:01:32,300 --> 00:01:35,095
‫نفس المعهد الذي شق
‫طريقه في هذا النهج.

27
00:01:38,050 --> 00:01:41,095
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة 5 : يتغوط على سريره"</font>

28
00:01:44,938 --> 00:01:48,441
‫- د.(دونتش)، صباح الخير.
‫- صباح الخير د.(مورجان).

29
00:01:51,027 --> 00:01:54,489
‫ أود مراجعة المعدات التي
.طلبتها لهذه العملية

30
00:01:54,531 --> 00:01:56,449
‫شفرة "ياسارغيل" صغيرة،

31
00:01:56,491 --> 00:01:59,285
‫أنبوب"فوكوشيما" الشفط المدبب،

32
00:01:59,327 --> 00:02:02,664
‫اداة تشريح دقيقة مصنوعة
‫من التيتانيوم مع علبة..

33
00:02:02,706 --> 00:02:05,458
‫مهلاً، لدينا ملقط شفرة "ياسارغيل".

34
00:02:05,500 --> 00:02:08,086
‫هل تحتاج إلى شفرة
‫صغيرة أيضًا؟

35
00:02:08,128 --> 00:02:11,131
‫إذا طلبتها، فيعني
‫أنّي بحاجة إليها.

36
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
‫لدينا قواضم،

37
00:02:14,676 --> 00:02:16,553
‫كامشات وأنظمة
‫استئصال قرص دقيقة.

38
00:02:16,594 --> 00:02:19,639
‫خزائن فارغة؟

39
00:02:19,681 --> 00:02:22,308
.يا لها من قائمة بقالة

40
00:02:22,350 --> 00:02:24,352
‫سأراك في غرفة العمليات، دكتور.

41
00:02:27,439 --> 00:02:30,483
‫كم عدد العمليات الجراحية
‫التي ستجريها هنا اليوم؟

42
00:02:30,525 --> 00:02:33,445
‫واحدة فقط.
‫الأولى في هذه المؤسسة.

43
00:02:33,486 --> 00:02:35,655
‫تهانينا.

44
00:02:35,697 --> 00:02:38,199
‫لن يغطي التأمين
‫أبدًا أيًا من هذا.

45
00:02:38,241 --> 00:02:41,327
‫ليست مشكلي،
.علاج الناس هي من شأني

46
00:02:41,369 --> 00:02:42,620
‫على خلاف بقية هذه المدينة.

47
00:02:42,662 --> 00:02:43,955
‫- هل هذا صحيح؟
‫- اجل.

48
00:02:43,997 --> 00:02:46,249
ما يسري على جراحة
.الاعصاب هنا هو مزيف

49
00:02:46,291 --> 00:02:48,168
‫أنا هنا لتسليح هذا
‫المكان في المستقبل.

50
00:02:48,209 --> 00:02:50,086
‫عجباه، أثرت إعجابي.

51
00:02:50,128 --> 00:02:54,632
‫بالعادة، يستغرق الجراحون فترة
.طويلة جدًا لشذب عصمتهم

52
00:02:54,674 --> 00:02:59,179
‫أنا (كريستوفر دي دونتش).
‫بكالوريوس طب وجراحة.

53
00:02:59,220 --> 00:03:00,430
‫أنا (راندي).

54
00:03:00,472 --> 00:03:03,850
‫هل يتعين عليهم توسيع الباب
‫لإدخال رأسك الشمالي إلى المبنى؟

55
00:03:03,892 --> 00:03:08,271
‫- أنا من "تينيسي".
‫- شمال "تكساس" يعتبر شمالاً.

56
00:03:08,313 --> 00:03:12,150
‫هل تعرف امرًا؟ أعتقد انّي
‫سأمنحك كل اختراعاتي.

57
00:03:12,192 --> 00:03:14,361
‫- هل لي رأي في الأمر؟
‫- كلا، هذا هو.

58
00:03:14,402 --> 00:03:16,196
‫من الآن فصاعدًا، لك الاذن
.في استخدام اختراعاتي

59
00:03:16,237 --> 00:03:17,655
‫أنت رجلي.

60
00:03:17,697 --> 00:03:22,202
‫- جيّد.
‫- أنت رجلي، (راندي).

61
00:03:31,586 --> 00:03:34,255
‫(كريج جيمس)، تهانينا.

62
00:03:34,297 --> 00:03:35,674
‫أنت على وشك دخول
‫كتب التاريخ.

63
00:03:35,715 --> 00:03:37,467
‫أول عملية جراحية
‫في "بايلور بلانو"؟

64
00:03:37,509 --> 00:03:38,718
‫هل معاملة طاقم العمل معك جيّدة؟

65
00:03:38,760 --> 00:03:40,345
‫ كل شيء بخير.

66
00:03:40,387 --> 00:03:42,263
‫هل لديك أيّ أسئلة قبل أن نبدأ؟

67
00:03:42,305 --> 00:03:44,557
‫هل ستعالج ساقي؟

68
00:03:44,599 --> 00:03:47,435
‫إذا لعبت التنس كثيرًا، ستكون
،في المرة القادمة في مكتبي

69
00:03:47,477 --> 00:03:49,396
‫تشكو من هذا الكوع.

70
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
‫اراك قريبًا.

71
00:04:21,072 --> 00:04:23,002
"مايو 2013، دالاس"

72
00:04:41,072 --> 00:04:44,492
‫صباح الخير، أمي.

73
00:04:44,534 --> 00:04:47,287
‫اجل، شكرًا على التنبيه.

74
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
‫وانتِ ايضًا. اجل.

75
00:04:51,750 --> 00:04:54,377
‫أحبكِ مجددًا، وداعًا.

76
00:05:04,971 --> 00:05:08,975
‫هل جرعتين اسبريسو سيئة
‫أم جرعتين ميزكال سيئة؟

77
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
‫الصحف ردوا.

78
00:05:10,477 --> 00:05:13,480
‫- ارتفاع جرائم العنف بنسبة 2٪.
‫- هذا يخص قسم الدفاع العام.

79
00:05:13,521 --> 00:05:15,398
‫مع انخفاض الإدانات بنسبة 5٪.

80
00:05:15,440 --> 00:05:18,860
‫ـ الاحصائيات لا تكون دقيقة.
‫ـ لكنها لا تكذب أيضًا.

81
00:05:18,902 --> 00:05:21,905
‫لدينا معدل إدانات بنسبة 99٪.

82
00:05:21,946 --> 00:05:24,532
‫لن يفقد (إد) رأسه
‫بسبب حساب مزيف.

83
00:05:24,574 --> 00:05:27,911
‫ليس عندما يعتمد
‫على حساب (جورج).

84
00:05:27,952 --> 00:05:30,497
‫- (جورج)؟
‫- أنه عالق في قسم النزاهة.

85
00:05:30,538 --> 00:05:34,501
‫إنه شيء مزيف بالنسبة لكِ هناك.

86
00:05:34,542 --> 00:05:37,879
‫يمكن لموسم الانتخابات أن
‫يصبح موسم سريع وقبيح حقًا.

87
00:05:41,591 --> 00:05:44,344
‫ماذا يحدث لقضايا (جورج)؟

88
00:05:45,220 --> 00:05:50,308
‫إنها مضيعة غير مبدئية
‫للوقت ولأموال دافعي الضرائب.

89
00:05:50,350 --> 00:05:52,102
‫ما رأيك؟

90
00:05:52,143 --> 00:05:55,271
‫ ربما تكون كلمة "لا مثيل له"
‫هي أفضل طريقة للوصف.

91
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
‫أنها كلمة كبيرة، (إد).

92
00:05:57,232 --> 00:06:00,276
‫لم يستفد (جورج) منها لأشهر.

93
00:06:00,318 --> 00:06:01,569
‫أريدها.

94
00:06:01,611 --> 00:06:06,282
‫رغباتكِ واحتياجاتكِ لا تعنى ليّ شيئًا.

95
00:06:06,324 --> 00:06:07,951
‫لماذا؟

96
00:06:07,992 --> 00:06:11,204
‫لأنني شابة وساذجة ومثالية.

97
00:06:13,123 --> 00:06:15,375
‫وهناك شيء يتعلق
‫بهذين الطبيبين.

98
00:06:15,417 --> 00:06:16,835
‫- شغفهما؟
‫- بالضبط.

99
00:06:16,876 --> 00:06:18,670
‫شغفهما لا يعني شيئًا.

100
00:06:18,712 --> 00:06:20,255
‫يومًا ما، ستصبحي
‫عجوز وغريبة الاطوار

101
00:06:20,296 --> 00:06:22,590
وتتذكري هذه اللحظة
،وأنتِ على فراش الموت

102
00:06:22,632 --> 00:06:25,218
‫بندم كبير جدًا.

103
00:06:25,260 --> 00:06:28,513
‫هناك سبب لعدم توجيه تهمة
‫جنائية إلى الطبيب الدجال.

104
00:06:28,555 --> 00:06:30,640
‫ماذا لو لم يكن علينا فعل ذلك؟

105
00:06:30,682 --> 00:06:32,726
،نبني قضية
.لكن نختار الضغط

106
00:06:32,767 --> 00:06:34,769
‫الرخصة تُسحب في الالتماس،

107
00:06:34,811 --> 00:06:36,396
ازالة الخطر على الصحة
،العامة من الشوارع

108
00:06:36,438 --> 00:06:38,523
‫وأنت تفوز.

109
00:06:38,565 --> 00:06:41,359
‫- هذا سيكون منطقيًا جدًا.
‫- شكرًا.

110
00:06:41,401 --> 00:06:43,069
‫لهذا أنّي لا أثق بهذا.

111
00:06:43,111 --> 00:06:44,446
‫ السيارة ستصل قريبًا.

112
00:06:44,487 --> 00:06:45,989
‫- أيّ سيارة؟
‫- لأجل خطابك.

113
00:06:46,031 --> 00:06:48,199
‫في جمعية الشبان المسيحيين؟

114
00:06:48,241 --> 00:06:49,659
‫إنه موعد مجدول.

115
00:06:49,701 --> 00:06:51,578
‫سحقًا!

116
00:06:51,619 --> 00:06:53,955
‫الآن يجب أن أكتب شيئًا.

117
00:06:53,997 --> 00:06:55,665
‫كنت أرغب في العمل
‫في هذا المكتب

118
00:06:55,707 --> 00:06:58,460
‫لأنني استلهمت من قيادتك

119
00:06:58,501 --> 00:07:03,089
وحرصك في فعل الشيء
.الصائب مهما كلف الأمر

120
00:07:03,131 --> 00:07:04,799
‫هذا كلام جيّد.
.لقد عجبني

121
00:07:04,841 --> 00:07:06,718
‫ أنا هنا لأحدث فرقًا،

122
00:07:06,760 --> 00:07:09,512
‫لخوض المعارك الصعبة،
‫ للدفاع عن الأشخاص

123
00:07:09,554 --> 00:07:11,097
‫الذين لم يتبق لهم
‫أحد للقتال من أجلهم.

124
00:07:11,139 --> 00:07:13,725
المصابين بداء السكري
.لكنه في الولادة

125
00:07:13,767 --> 00:07:16,603
‫- لن أخذلك.
‫- اول مرة تختارين فعل هذا بحياتكِ.

126
00:07:16,644 --> 00:07:18,563
‫ولن أتوقف عن السؤال.

127
00:07:18,605 --> 00:07:21,483
‫بكل أدب.

128
00:07:23,151 --> 00:07:27,989
‫ أنت أصغر مساعدة مدعي
‫عام في تاريخ هذا المكتب.

129
00:07:28,031 --> 00:07:30,367
‫مما يعني أنني يمكن أن اكون
أصغر مساعدة مدعي عام سابق

130
00:07:30,408 --> 00:07:32,827
‫في تاريخ هذا المكتب.

131
00:07:38,166 --> 00:07:41,544
‫(كيربي) كان يزعجني منذ شهور.

132
00:07:41,586 --> 00:07:45,632
‫ـ الإجازات متضمنة.
.ـ شكرًا

133
00:07:45,674 --> 00:07:47,384
لا تضعيني على زلاجتكِ
.بشأن هذا الأمر

134
00:07:47,425 --> 00:07:49,844
‫لا تعرف كيف تتزلج، (إد).

135
00:07:49,886 --> 00:07:51,554
‫من الجيّد التخلص منه.

136
00:07:51,596 --> 00:07:55,016
‫أشك أن الرجل في "تكساس"
.سئم منه اكثر مني

137
00:07:56,685 --> 00:07:58,645
‫انها من صوف "خراف ميرينو".
‫هذا هو السر.

138
00:07:58,687 --> 00:08:01,022
‫لا تحبس الحرارة أو الرطوبة.

139
00:08:01,064 --> 00:08:04,067
‫صدقني، قدمي تصبح دبقة بسرعة.

140
00:08:04,109 --> 00:08:06,361
‫أتعلم، يقال إذا لم
..يمكن قضمة الصقيع

141
00:08:06,403 --> 00:08:09,406
‫أو الغرغرينا التي قد تصيبك،
‫إنها منطقة موت،

142
00:08:09,447 --> 00:08:12,367
‫آخر 848 مترًا من "إفرست".

143
00:08:12,409 --> 00:08:14,160
‫هناك القليل من الأوكسجين

144
00:08:14,202 --> 00:08:17,539
لدرجة يبدأ جسمك بالموت
،تدريجيًا، خلية تلو الآخرى

145
00:08:17,580 --> 00:08:19,416
‫لكن هذا مكتبي،

146
00:08:19,457 --> 00:08:21,876
‫حيث أقضي الكثير من
‫الوقت بالتنفس في الهواء.

147
00:08:21,918 --> 00:08:23,044
‫لا تقلق بشأن ذلك.

148
00:08:23,086 --> 00:08:24,921
‫هذه الجوارب ألياف
‫مضادة للميكروبات.

149
00:08:24,963 --> 00:08:26,506
‫لقد كنت أرتديها لـ 3 أيام.

150
00:08:26,548 --> 00:08:29,175
‫قدمي جافة مثل...

151
00:08:29,217 --> 00:08:34,222
‫لا أعلم، أنت تقول استعارة اقل
‫جارحة لمشاعرك الحساسة.

152
00:08:36,224 --> 00:08:41,146
‫دكتور (هندرسون) دكتور (كيربي).
‫آسفة جدًا على التأخير.

153
00:08:41,187 --> 00:08:45,233
‫سررت برؤيتكما مجددًا.
‫التقينا لفترة وجيزة.

154
00:08:45,275 --> 00:08:46,901
‫حسنًا، لم نلتقي،
‫لكني كنت في الغرفة

155
00:08:46,943 --> 00:08:49,696
‫عندما أتيتما إلى مكتبنا
‫منذ فترة وجيزة.

156
00:08:49,738 --> 00:08:51,031
‫أنا (ميشيل شوجارت).

157
00:08:51,072 --> 00:08:53,533
‫منذ فترة وجيزة؟
.كان ذلك شهورًا

158
00:08:53,575 --> 00:08:55,744
‫إذًا، هل (ياربورو) يركن السيارة؟

159
00:08:55,785 --> 00:08:58,496
‫جئت بمفردي اليوم.

160
00:08:58,538 --> 00:09:00,540
‫فهمت، انت محبط.

161
00:09:00,582 --> 00:09:02,542
‫بالتأكيد لا.

162
00:09:02,584 --> 00:09:06,713
‫عندما تقولين بمفردكِ اليوم،
‫هل تقصدين "اليوم" فقط اليوم؟

163
00:09:06,755 --> 00:09:08,882
‫كل يوم بعد هذا اليوم.

164
00:09:08,923 --> 00:09:12,135
‫رئيسكِ (ياربورو)؟

165
00:09:12,177 --> 00:09:15,889
‫كما قلت، فهمت، أنت محبط.

166
00:09:15,930 --> 00:09:17,807
‫ربما أكون صغيرة جدًا،

167
00:09:17,849 --> 00:09:19,726
‫ربما اكون امرأة صغيرة
‫جدًا لارضائك لكن..

168
00:09:19,768 --> 00:09:22,145
‫ليس هذا صحيحًا، يا آنسة
‫(شوجارت)، تفضلي.

169
00:09:22,187 --> 00:09:23,396
‫شكرًا.

170
00:09:23,438 --> 00:09:29,069
‫لكن ما يمكنني أخبارك هو
‫أنّي متحمسة لهذه القضية.

171
00:09:29,110 --> 00:09:31,905
‫في كل قضية حقًا،
‫لكن في هذه القضية تحديدًا.

172
00:09:31,946 --> 00:09:34,407
‫ويخبرني الناس أني
‫بارعة في عملي

173
00:09:34,449 --> 00:09:37,577
بالرغم من أن لا يريحني
.قليلاً قول هذا

174
00:09:37,619 --> 00:09:41,081
‫ إذا كان الداعر يفكر أنّي سأتبرع
،سنت واحد إلى حملته الانتخابية

175
00:09:41,122 --> 00:09:43,291
فأفضل أن يحصل على وذمة
.في نخاحه على أن افعل هذا

176
00:09:43,333 --> 00:09:45,543
‫- أعتذر.
‫- أعطانا كلمته، (بوب).

177
00:09:45,585 --> 00:09:48,296
‫أننا قدمنا الطعام لمختل عقليًا
‫على طبق من الفضة،

178
00:09:48,338 --> 00:09:50,256
‫طعام ساخن للغاية،
‫وهو يذهب ويتغوط على سريره.

179
00:09:50,298 --> 00:09:54,844
‫أعدك أني لست
‫كما تعلم، في السرير.

180
00:09:54,886 --> 00:09:56,846
‫وأؤكد لك أن هناك استراتيجية.

181
00:09:56,888 --> 00:09:59,307
‫نعم، انها تسمى
‫"احجز الداعر،" حسنًا؟

182
00:09:59,349 --> 00:10:01,768
‫إنه في طريقه إلى
‫مشفى الجامعة العام.

183
00:10:01,810 --> 00:10:03,645
‫سوف نعتني بهذا.

184
00:10:03,687 --> 00:10:05,772
‫أننا نبني قضية سريعة ودقيقة

185
00:10:05,814 --> 00:10:07,232
‫لفرض أقصى قدر من التأثير عليه.

186
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
‫ إذًا، تريدين عقد صفقة معه؟

187
00:10:09,192 --> 00:10:12,320
‫يقّر بالذنب مقابل
‫سحب رخصته الطبية.

188
00:10:12,362 --> 00:10:16,241
‫- رب عملكِ أحمق.
‫- كانت فكرتي.

189
00:10:18,535 --> 00:10:20,245
‫ لن اسحب كلامي.

190
00:10:20,286 --> 00:10:22,539
‫لا أتوقع منك ذلك، دكتور (كيربي).

191
00:10:22,580 --> 00:10:24,499
‫لا اعرف الطب.

192
00:10:24,541 --> 00:10:28,044
‫لهذا السبب أنا في
‫أمس الحاجة إلى خبرتكما.

193
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
‫لكن مع كل الاحترام،
‫ أنك لا تفهم القانون.

194
00:10:31,006 --> 00:10:32,799
‫وأنتِ لا تفهمين من نحن بعد.

195
00:10:32,841 --> 00:10:34,259
‫دكتور (كيربي) محق.

196
00:10:34,300 --> 00:10:38,013
‫وصدقيني، لا توجد جملة
‫من 4 كلمات اجدها اكثر بغضًا.

197
00:10:38,054 --> 00:10:40,974
‫لكن تجريد (دونتش) من
‫رخصته في "تكساس" لا يكفي.

198
00:10:41,016 --> 00:10:43,977
‫نفس ما قاله، بالاخص الجزء
.حول كونكِ تعرفين تخصصكِ

199
00:10:44,019 --> 00:10:45,603
‫ سيجد وظيفة أخرى.

200
00:10:45,645 --> 00:10:48,231
‫يجب أن يذهب إلى السجن
‫حتى يصبح كهلاً على ممارسة

201
00:10:48,273 --> 00:10:51,526
..ـ الطب أو
‫- يحرق في محرقة الجثث.

202
00:10:53,403 --> 00:10:56,031
‫فهمت.

203
00:10:56,072 --> 00:10:59,159
‫لكن عبء إثبات ذلك لا يقهر.

204
00:10:59,200 --> 00:11:04,539
‫آنسة (شوجارت)، ضحايا
‫الدكتور (دونتش) هم الدليل.

205
00:11:04,581 --> 00:11:07,334
‫لن يتوقف (دونتش) أبدًا.

206
00:11:07,375 --> 00:11:10,378
‫لن يتوقف لوحده.

207
00:11:30,075 --> 00:11:32,078
"مستشفى الجامعة العام"

208
00:11:46,539 --> 00:11:49,668
‫إذا واصلتِ فعل هذا،
‫سأمحو شهادة ميلادكِ!

209
00:11:49,709 --> 00:11:53,004
!ـ ابعدي يدك
‫ـ سيد (نوفاك).

210
00:11:53,046 --> 00:11:56,508
‫ياللهول، لقد عاش.

211
00:11:58,843 --> 00:12:00,345
‫لذا، لاجل المراجعة

212
00:12:00,387 --> 00:12:03,348
‫سأجري عملية اندماج
،عنقي على مستويين

213
00:12:03,390 --> 00:12:05,975
،الفقرة العنقية 3 و4
.والفقرة العنقية 4 و5

214
00:12:06,017 --> 00:12:07,686
‫سأعمل أيضًا شق صغير في..

215
00:12:07,727 --> 00:12:09,437
‫ثلاث ساعات.

216
00:12:09,479 --> 00:12:11,398
‫أنها مدة استلقائي هنا

217
00:12:11,439 --> 00:12:14,192
بهذا الثوب الذي يبرز
.المؤخرة عند الريح

218
00:12:14,234 --> 00:12:16,361
لم يسمحوا ليّ
.بالأكل والشرب

219
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
.لقد انثقب إطار سيارتي
.أنه أخرني في القدوم هنا

220
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
‫ثقب في الإطار.

221
00:12:19,322 --> 00:12:20,949
‫هل تعلم ماذا واجهت هذا الصباح؟

222
00:12:20,990 --> 00:12:23,076
‫ليس قطط واحدة ولا اثنين

223
00:12:23,118 --> 00:12:27,372
‫بل ثلاث قطط سوداء
‫متناثرة عبر طريقي.

224
00:12:27,414 --> 00:12:29,249
‫إذا لم يكن هذا صراخ
‫الشيطان ، فأنه لا شيء.

225
00:12:29,290 --> 00:12:32,544
‫سأرحل.

226
00:12:32,585 --> 00:12:34,546
‫كلما طال انتظارك،

227
00:12:34,587 --> 00:12:37,465
‫كلما تدهورت حالتك
‫بشكل أسرع.

228
00:12:40,760 --> 00:12:44,514
‫هذا اكثر مكرًا.

229
00:12:44,556 --> 00:12:46,224
‫قلت أنك عملت في "بايلور".

230
00:12:46,266 --> 00:12:49,728
‫لديّ امتيازات في جميع
‫مستشفيات "دالاس".

231
00:12:49,769 --> 00:12:52,022
‫وأنت أحضرتني إلى هنا.

232
00:12:52,063 --> 00:12:53,732
‫بسبب تأمينك.

233
00:12:53,773 --> 00:12:55,775
‫أنا لست رجلًا ثريًا، دكتور (دونتش)،

234
00:12:55,817 --> 00:12:57,569
‫لكني لست فأر كنيسة ايضًا.

235
00:12:57,610 --> 00:12:59,738
‫كان لديّ صليب ودرع ازرق.

236
00:12:57,610 --> 00:12:59,738
{\an8}"رمز الشفاء والصحة"

237
00:12:59,779 --> 00:13:02,949
‫وأنت أعطيتني المطرقة والمنجل!

238
00:12:59,779 --> 00:13:02,949
{\an8}"رمز الشيوعية"

239
00:13:04,951 --> 00:13:08,079
‫سيد (نوفاك)..

240
00:13:08,121 --> 00:13:10,331
‫ما يفتقر إليه هذا المستشفى
،في الأجواء

241
00:13:10,373 --> 00:13:12,792
‫يعوضه أكثر في القلب.

242
00:13:12,834 --> 00:13:19,591
‫لم أعمل أبدًا مع طاقم ممرضين اكثر
."تفانيًا من هؤلاء هنا في "يو جي اتش

243
00:13:19,632 --> 00:13:20,925
‫ابدًا.

244
00:13:20,967 --> 00:13:24,929
‫ليس لديّ أي عمليات جراحية
‫أخرى مجدولة لبقية اليوم.

245
00:13:24,971 --> 00:13:27,021
.غرفة العمليات جاهزة

246
00:13:27,057 --> 00:13:31,597
.والطاقم الطبي قد جاء خصيصًا لك

247
00:13:31,644 --> 00:13:35,484
لن تجد هذا المستوى العالي
.من الإهتمام في أي مكان آخر

248
00:13:39,319 --> 00:13:42,609
ما الذي يمكنني أن
أضيفه لكي أغير رأيك؟

249
00:13:42,655 --> 00:13:45,775
لجعل هذه العملية تحدث اليوم؟

250
00:14:35,792 --> 00:14:38,342
.مشرط

251
00:14:44,217 --> 00:14:46,847
.دكتور (دونتش)

252
00:14:46,886 --> 00:14:49,846
هل علي أن أطلب منكم أن
تقوموا بالشفط اللعين في كل مرة؟

253
00:14:49,889 --> 00:14:52,019
.دكتور (دونتش)، ضغط الدم ينخفض-
.اسفنجة-

254
00:14:59,816 --> 00:15:01,686
.مقص

255
00:15:11,911 --> 00:15:14,211
.إنه ورم

256
00:15:14,247 --> 00:15:17,457
لديه سرطان. لا يوجد
.شيء يمكننا فعله هنا

257
00:15:18,918 --> 00:15:21,418
.قوموا بتخييط الجرح

258
00:15:25,633 --> 00:15:27,343
."أول شهر لك في مستشفى "بايلور

259
00:15:27,385 --> 00:15:29,045
.يبدو أنك تشق طريقك بنجاح

260
00:15:29,095 --> 00:15:30,555
.نعم لحسن حظي

261
00:15:30,597 --> 00:15:32,767
.رجل التسويق خاصتك قام بعمل جيد

262
00:15:32,807 --> 00:15:35,137
.نعم (جيري) هو الأفضل

263
00:15:35,185 --> 00:15:37,765
.وجدول عملياتك قد بدأ بالإمتلاء

264
00:15:37,812 --> 00:15:39,402
.العمل الجماعي يحقق الأحلام

265
00:15:39,439 --> 00:15:41,689
.نعم سمعة مستشفى "بايلور" هائلة
.أنتم تسهلون الأمر

266
00:15:41,733 --> 00:15:44,743
ملاحظة سريعة: (كريج جايمس)
..عمليتك الأولى هنا

267
00:15:44,778 --> 00:15:45,988
ما به؟

268
00:15:46,029 --> 00:15:48,029
.دكتور (شابيرو) حدثني عن الموضوع

269
00:15:48,073 --> 00:15:50,033
قال أن السيد (جيمس) قد اتصل

270
00:15:50,075 --> 00:15:52,075
.وحدد موعد متابعة

271
00:15:52,118 --> 00:15:53,698
ولما وصل الخبر إلى مكتبك؟

272
00:15:53,745 --> 00:15:55,745
.لا أعرف صراحة

273
00:15:55,789 --> 00:15:57,419
.لهذا السبب أخبرتك

274
00:15:57,457 --> 00:15:58,877
.حسنًا-
.يجب أن تتثبت من الأمر-

275
00:15:58,917 --> 00:16:00,587
.وتأكد من أن كل شيء بخير

276
00:16:00,627 --> 00:16:02,047
.أكيد، سأقوم بذلك

277
00:16:02,087 --> 00:16:04,707
رائع، هل لديك ما تفعله الليلة؟

278
00:16:04,756 --> 00:16:07,176
.لا، كالمعتاد

279
00:16:07,217 --> 00:16:09,087
.بدأ الموقع الإلكتروني بالعمل

280
00:16:09,135 --> 00:16:11,805
بدأنا نحصل على زوار
.لكن يمكننا أن نتحسن

281
00:16:11,846 --> 00:16:15,266
.كماشة-
من أجل برغي؟-

282
00:16:15,308 --> 00:16:16,598
يمكنك أن تشدد برغي
.بإستعمال كماشة (ويندي)

283
00:16:16,643 --> 00:16:18,523
.إنها تسمى كماشة القوة-
.حسنًا-

284
00:16:18,561 --> 00:16:20,611
لدي صديق يعرف
."أحدًا من "سيليكون فالي

285
00:16:20,647 --> 00:16:22,267
الذي يعرف روسيًا يمكنه
.التلاعب بمحركات البحث

286
00:16:22,315 --> 00:16:25,530
"فعندما تبحث عن "طبيب في دالاس
.يظهر لك دكتور (دونتش) مباشرة

287
00:16:25,568 --> 00:16:28,858
.لا مزيد من الروس
.مسمار

288
00:16:28,905 --> 00:16:30,115
.لم تأتِ مع مسامير (كريس)

289
00:16:30,156 --> 00:16:33,276
.بلى

290
00:16:33,326 --> 00:16:34,536
.أتعرفين أمراً؟ لا بأس

291
00:16:34,577 --> 00:16:36,577
.فقط أعطني برغيًا آخر-
.نحتاج إلى إحداث ضجة-

292
00:16:36,621 --> 00:16:39,501
.شيء مغري لكي يجذب الناس

293
00:16:39,541 --> 00:16:41,841
.إنه البرغي الخطأ-
.لا توجد براغي أخرى-

294
00:16:41,876 --> 00:16:43,836
توجد هذه الشركة التي
."تدعى "شبكة أفضل طبيب

295
00:16:43,878 --> 00:16:45,628
سيرسلون طاقم فيلم بالكامل للمكتب

296
00:16:45,672 --> 00:16:47,672
.ويصورون شهادات حية عن مهارتك

297
00:16:51,678 --> 00:16:53,138
.معك (دونتش)

298
00:16:53,179 --> 00:16:56,019
.حسنًا

299
00:16:56,057 --> 00:16:58,307
.سأكون هناك في الحال

300
00:16:58,351 --> 00:16:59,521
.إنها حالة مستعجلة في العيادة

301
00:16:59,561 --> 00:17:01,651
إنها ثالث حالة مستعجلة
.هذا الأسبوع (كريس)

302
00:17:03,314 --> 00:17:04,984
.إن هذا السرير لإبنك

303
00:17:05,025 --> 00:17:06,475
.سأنهيه فور عودتي

304
00:17:06,526 --> 00:17:07,776
!(كريس)

305
00:17:15,535 --> 00:17:16,445
.إنه مشغول في العيادة

306
00:17:16,494 --> 00:17:18,624
.أغلق فمك (جيري)

307
00:17:35,388 --> 00:17:37,178
هل يمكن أن توصلني
لمحل حاجيات الأطفال؟

308
00:17:37,223 --> 00:17:39,023
.سوف أجلب مفاتيحي

309
00:17:39,059 --> 00:17:39,979
.شكرًا لك

310
00:18:11,675 --> 00:18:14,755
.توقف، توقف. امسك لسانك

311
00:18:25,438 --> 00:18:26,938
.اسرعي يا امرأة

312
00:18:55,635 --> 00:18:58,345
.(كيم)

313
00:19:24,083 --> 00:19:26,143
"ديسمبر 2011"

314
00:19:26,583 --> 00:19:29,543
اعتقدت أنه تعلم القتال بتلك
.الطريقة في منزل أخوية الجامعة

315
00:19:29,586 --> 00:19:30,916
.لا

316
00:19:30,962 --> 00:19:32,592
أتعرف ماذا قال (برنت)؟
..لقد قال إنها

317
00:19:32,630 --> 00:19:34,670
.(بالتيمور)-
.نعم-

318
00:19:34,716 --> 00:19:37,506
.صباح الخير جميعًا

319
00:19:37,552 --> 00:19:39,892
.اللعنة، أنه الدكتور (مورجان)

320
00:19:41,014 --> 00:19:43,564
.أدين بحياتي لذلك الداعر

321
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
دكتور (مورجان)؟ من؟ أنت؟

322
00:19:45,643 --> 00:19:48,103
دكتور (برنت مورجان)، أتعرف؟

323
00:19:49,939 --> 00:19:51,229
طليقك؟

324
00:19:55,195 --> 00:19:56,565
هل يمكن أن نوقف تلك الموسيقى؟

325
00:19:59,657 --> 00:20:01,277
.سأتولى الأمر من هنا

326
00:20:03,536 --> 00:20:04,826
.ملقط

327
00:20:08,500 --> 00:20:10,420
.لم يتم تخييط الشريان القطعي بعد

328
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
..سوف.. سوف تتسب

329
00:20:13,004 --> 00:20:14,884
.اسفنجة

330
00:20:14,923 --> 00:20:16,633
.يجب أن يتم تخييط ذلك دكتور

331
00:20:16,675 --> 00:20:18,465
.سوف تبقى تتجمع في مكان القرص

332
00:20:18,510 --> 00:20:21,640
..لا يمكنك رؤية ال-
.أنا أعمل بالشعور و ليس بالرؤية-

333
00:20:21,680 --> 00:20:23,100
.وأغلقوا تلك الموسيقى اللعينة

334
00:20:23,139 --> 00:20:25,559
.مثقاب العظام

335
00:20:25,600 --> 00:20:28,020
.لا يمكنك الثقب بينما هو ينزف

336
00:20:33,483 --> 00:20:36,113
.يا إلهي

337
00:20:45,620 --> 00:20:47,250
.احذر أين تلوح بذلك الشيء

338
00:20:47,288 --> 00:20:51,578
.ذلك لم يكن طب، بل كان عار

339
00:20:51,626 --> 00:20:53,166
.أنت لست طبيب

340
00:20:53,211 --> 00:20:56,171
.أنت جزار

341
00:21:00,885 --> 00:21:03,175
.(روبرت هندرسون)-
.دكتور (هندرسون)-

342
00:21:03,221 --> 00:21:05,721
معك دكتور (جايكوب) من
."جامعة "تينيسي" "ممفيس

343
00:21:05,765 --> 00:21:07,345
.أشكرك على ردك السريع

344
00:21:07,392 --> 00:21:09,022
.العفو

345
00:21:09,060 --> 00:21:10,560
"رسالتك قالت أنك تتصل من "م.د.ط

346
00:21:10,603 --> 00:21:12,733
ما هو ذلك؟-
.مركز "دالاس" الطبي-

347
00:21:12,772 --> 00:21:14,022
.حسنًا

348
00:21:14,065 --> 00:21:16,275
ماذا حدث يا مركز "دالاس" الطبي؟

349
00:21:16,317 --> 00:21:18,817
هل أنت رئيس القسم هناك؟

350
00:21:18,862 --> 00:21:20,662
.نعم

351
00:21:20,697 --> 00:21:24,987
هل تتذكر طالبًا هناك
يُدعى (كريستوفر دونتش)؟

352
00:21:25,035 --> 00:21:26,115
.نعم

353
00:21:26,161 --> 00:21:28,871
.لدينا معضلة هنا

354
00:21:28,913 --> 00:21:30,623
هل تمانع أن أخبرك؟

355
00:21:31,207 --> 00:21:34,287
مكالمة مجهولة وشت
.به خلال أيام الإقامة

356
00:21:34,336 --> 00:21:37,376
يُزعم أن (دونتش) كان
.يعمل تحت تأثير المخدر

357
00:21:37,422 --> 00:21:41,552
لذا تم إرساله إلى
.برنامج مخصص للأطباء

358
00:21:41,593 --> 00:21:45,434
وتمت تبرئته في النهاية
.والسماح له بمواصلة دراسته

359
00:21:45,472 --> 00:21:47,852
.أوه، تبدو مثل المحققة (نانسي درو)

360
00:21:47,891 --> 00:21:50,021
ليست لديهم أي فكرة عن من اتصل؟

361
00:21:50,060 --> 00:21:51,060
.لا

362
00:21:51,102 --> 00:21:54,942
إذًا لا يمكننا استجواب أي احد؟

363
00:21:54,981 --> 00:21:59,281
.جميع معارفه فشلوا في ذكر هذا البرنامج

364
00:21:59,319 --> 00:22:01,199
بسب السرية؟

365
00:22:01,237 --> 00:22:03,237
.حسنًا، ربما ليسوا على علم أصلاً

366
00:22:03,281 --> 00:22:04,741
أليست هذه معضلة؟

367
00:22:04,783 --> 00:22:06,033
أليس هذا من الأشياء

368
00:22:06,076 --> 00:22:08,656
التي على المستشفيات
.النظر فيها عند تعيين الأطباء

369
00:22:08,703 --> 00:22:10,213
هذه واحدة من عدة طرق

370
00:22:10,246 --> 00:22:12,996
."لتحول مشاكل "تينيسي" إلى مشاكل "تكساس

371
00:22:13,041 --> 00:22:16,501
كيف نجى بفعلته؟

372
00:22:16,544 --> 00:22:21,424
حتى بعد مريضه الأول
ما كان اسمه؟

373
00:22:21,466 --> 00:22:23,126
.(كريج جيمس)

374
00:22:23,176 --> 00:22:25,676
.أجرى (دونتش) جراحة على الفقرة الخاطئة

375
00:22:25,720 --> 00:22:29,100
علم المستشفى بالأمر
.ومع ذلك تركوه يواصل

376
00:22:29,140 --> 00:22:30,680
أعني، لماذا لم يقل أحدهم أي شيء؟

377
00:22:30,725 --> 00:22:32,935
يمكن أن تسمع قصص
تحاول أن تتعمق فيها،

378
00:22:32,977 --> 00:22:34,307
.لكن الممرضات يعشقن النميمة

379
00:22:34,354 --> 00:22:36,274
.والجراحون متطلبون للغاية

380
00:22:36,314 --> 00:22:40,193
يميلون لرفض التواصل مع أي شخص
.يحاول أن يظهر بعض من شخصيته

381
00:22:40,235 --> 00:22:42,735
ما الذي غير رأيك؟-
ماذا تقصدين؟-

382
00:22:42,779 --> 00:22:45,159
(جو بادوا)
.لقد أجريت عملية مع (دونتش)

383
00:22:45,198 --> 00:22:48,538
.ويبدو لي أنه أوشك على قتله

384
00:22:48,576 --> 00:22:49,616
.صحيح

385
00:22:49,661 --> 00:22:50,871
.إذًا، إن كنت هناك

386
00:22:50,912 --> 00:22:52,752
ورأيت كل شيء، لما لم توقفه؟

387
00:22:58,169 --> 00:23:00,129
.ليست لديكِ أي فكرة عما تتحدثين

388
00:23:00,171 --> 00:23:02,471
.هذا سبب وجودنا هنا
.أطلعني على كل شيء

389
00:23:02,507 --> 00:23:04,757
.نعم

390
00:23:04,801 --> 00:23:06,891
إنه لا يطيقني، أليس كذلك؟

391
00:23:06,928 --> 00:23:12,178
إنه يمكن أن يكون صعب
.المراس، لكن لديه قلب جيد

392
00:23:12,225 --> 00:23:14,475
أنت تتفهم سبب سؤالي، أليس كذلك؟

393
00:23:14,519 --> 00:23:16,979
يجب أن أقف أمام
قاضي وهيئة محلفين

394
00:23:17,022 --> 00:23:19,152
وأخبرهم أنه على مدار عامين

395
00:23:19,190 --> 00:23:22,820
هذا الرجل قد قتل كل هؤلاء المرضى

396
00:23:22,861 --> 00:23:25,991
.لقد كان أمرًا سيئًا للغاية وغير معتاد

397
00:23:26,031 --> 00:23:28,911
لكن لا أحد، لا ممرض، لا إداري

398
00:23:28,950 --> 00:23:30,830
ولا حتى دكتور (راندل كيربي) بنفسه

399
00:23:30,869 --> 00:23:31,949
.كان قادرًا على إيقافه

400
00:23:31,995 --> 00:23:34,705
.بعضهم لم يحاول حتى

401
00:23:37,000 --> 00:23:39,380
.لدي مشكلة. علي الذهاب

402
00:23:45,508 --> 00:23:50,178
إن الإجرائات داخل غرفة العمليات

403
00:23:50,221 --> 00:23:51,641
.معقدة للغاية

404
00:24:05,403 --> 00:24:08,453
.أخبرني بأي شيء تحتاجه-
.سوف آخذ مريضك-

405
00:24:24,798 --> 00:24:26,718
.مشرط

406
00:24:31,554 --> 00:24:34,394
.اهدأوا رجاءً

407
00:24:34,432 --> 00:24:36,812
.(ديبايكي)

408
00:24:43,900 --> 00:24:45,740
.هناك شيء بالداخل

409
00:24:56,955 --> 00:24:59,455
.إنها إسفنجة

410
00:25:02,961 --> 00:25:05,421
.إنها سبب العدوى

411
00:25:30,196 --> 00:25:32,736
صدق أو لا تصدق، أحيانًا
.أنسى أن آكل بسبب كثرة العمل

412
00:25:34,325 --> 00:25:39,035
أنت المنقذ الذي تحتاجه
.هذه المدينة (كريستوفر)

413
00:25:39,080 --> 00:25:42,250
.نحن فخوران بك يا بني

414
00:25:42,292 --> 00:25:44,752
.وآمل أنك فخور بنفسك

415
00:25:48,006 --> 00:25:49,916
.شكرًا، أبي

416
00:25:52,510 --> 00:25:53,760
.وقد أعجبتنا

417
00:25:55,096 --> 00:25:56,716
.جدًا

418
00:25:56,765 --> 00:25:58,095
بوجود امرأة كتلك بجانبك

419
00:25:58,141 --> 00:26:00,731
.يمكنك فعل المستحيل

420
00:26:00,769 --> 00:26:02,269
،عفوًا

421
00:26:02,312 --> 00:26:05,772
.كان حمام السيدات مزدحمًا للغاية

422
00:26:09,152 --> 00:26:14,912
لم يكن صحني هكذا عندما
غادرت، من أخذ قضمة؟

423
00:26:14,949 --> 00:26:17,869
.أنا أشك فيك (دون)

424
00:26:17,911 --> 00:26:20,081
تأكلين سمك في مطعم شرائح لحم؟

425
00:26:20,121 --> 00:26:22,121
يمكننا أن نعاقبك بسبب
.ذلك في مشاة البحرية

426
00:26:22,165 --> 00:26:25,335
.إنه سمك (سيمبر)

427
00:26:25,377 --> 00:26:27,837
لا آكل أي حيوان لا
.يمكن اصطياده برصاصة

428
00:26:27,879 --> 00:26:29,009
إلا إن كانت رصاصته

429
00:26:29,047 --> 00:26:30,257
.في تلك الحالة، سنجوع حتى الموت

430
00:26:30,298 --> 00:26:32,128
.واصل الحديث يا فتى

431
00:26:32,175 --> 00:26:35,175
في منزلنا في حدود
.كولورادو" يوجد مكان للصيد"

432
00:26:35,220 --> 00:26:37,010
يمكن لـ (دون) أن يصطاد
.في باحته الخلفية

433
00:26:37,055 --> 00:26:39,465
يمكنني أن اتخيلك تحمل
..بندقيتك عيار 30

434
00:26:39,516 --> 00:26:41,976
.تطلق البازلاء على ماعز الجبل

435
00:26:42,018 --> 00:26:44,018
.سلاحي ذي عيار 300 لديه رأي آخر

436
00:26:44,062 --> 00:26:46,402
.معك فتاة "وينشستر" هنا

437
00:26:48,525 --> 00:26:50,685
.لا أعرف ماذا كنا سنفعل بدون (كيم)

438
00:26:50,735 --> 00:26:53,408
،لم يكن بمقدورنا بدأ العمل
.أؤكد لكم ذلك

439
00:26:58,034 --> 00:27:00,084
.اهتمي بإبني (كيم)

440
00:27:00,120 --> 00:27:04,791
،سوف يحتاج إلى مساعدة كبيرة
.خصوصًا عندما يلد صبيه

441
00:27:22,892 --> 00:27:25,852
لا تترددي في إخباري يا (سوزان)

442
00:27:25,895 --> 00:27:27,685
.عن أي شيء يمكنني فعله للمساعدة

443
00:27:29,441 --> 00:27:30,691
..حسنًا-

444
00:27:30,734 --> 00:27:33,154
أعرف أن أقارب (ويندي) كثر في المنطقة

445
00:27:33,194 --> 00:27:35,824
.لكنني أريد من (كريس) أن يساعد أيضًا

446
00:27:35,864 --> 00:27:38,664
.أمي

447
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
هل جهزت

448
00:27:39,743 --> 00:27:43,043
تعميد إبنك بعد (كريس)؟

449
00:27:48,001 --> 00:27:52,091
.ليس بعد

450
00:27:52,130 --> 00:27:53,880
.لا رأي لي في كل الحالات

451
00:27:53,923 --> 00:27:55,633
.يجب أن يكون لديك رأي

452
00:27:55,675 --> 00:27:58,085
.إن خلاص إبنك على المحك

453
00:28:01,890 --> 00:28:04,560
.استمع لأمك (كريس)

454
00:28:04,601 --> 00:28:06,731
.يجب أن تحجز كنيسة من الآن

455
00:28:25,455 --> 00:28:29,075
.إنها مجرد سكرتيرة انتقلت مع زوجها

456
00:28:29,120 --> 00:28:30,910
.سترحل بمجرد أن تلد

457
00:28:30,960 --> 00:28:33,710
.اجل

458
00:28:33,750 --> 00:28:38,000
اسمعي، (ويندي) مجرد متعرية
"محطمة عاطفياً من "ممفيس

459
00:28:38,050 --> 00:28:39,550
.ليس لديها أي مصلحة

460
00:28:39,590 --> 00:28:41,680
.ليس لديها حلم حتى
.ليست مثلك

461
00:28:43,800 --> 00:28:45,970
.إنها تحمل طفلك

462
00:28:46,010 --> 00:28:49,300
.إنه طفلك، إيها المنحرف

463
00:28:49,350 --> 00:28:50,770
حسنًا، إذاً نمنحها أسبوعين

464
00:28:50,810 --> 00:28:52,650
لترتّب امورها
.بعد أن تلد الطفل

465
00:28:52,690 --> 00:28:57,070
وبعدها سترحل ويمكنني
.أن أركز كل انتباهي عليك

466
00:28:57,110 --> 00:28:59,110
.وجدتها

467
00:28:59,150 --> 00:29:03,610
.المخدرات، في الحمام

468
00:29:03,660 --> 00:29:05,120
.أعرف

469
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
عمّ تتحدثين؟

470
00:29:09,290 --> 00:29:10,290
.لا توجد مخدرات في الحمام

471
00:29:10,330 --> 00:29:12,170
.لأنني تخلّصت منها

472
00:29:17,840 --> 00:29:21,340
.(اللعنة، (جيري

473
00:29:21,380 --> 00:29:22,840
سأتحدث معه، إتفقنا؟

474
00:29:22,880 --> 00:29:24,960
!(كيم)-
.لست غبية-

475
00:29:25,010 --> 00:29:26,210
.(حسناً، (كيم

476
00:29:26,260 --> 00:29:29,760
.تعالي، تعالي، حبيبتي

477
00:29:29,810 --> 00:29:31,770
.حسنًا، اسمعي

478
00:29:31,810 --> 00:29:34,360
.إنها محفزاتي العصبية

479
00:29:34,390 --> 00:29:35,930
لكنني أتعاطاها فقط
عندما أحتاج للتركيز

480
00:29:35,980 --> 00:29:38,490
.لعمل المكتب

481
00:29:38,520 --> 00:29:40,810
إنها ليست أسوأ من المخدرات
.التي يتعاطاها طالب الصف الثالث

482
00:29:40,860 --> 00:29:42,200
.بحقك

483
00:29:43,990 --> 00:29:47,330
.(لا تفعل، (كريس

484
00:29:47,370 --> 00:29:49,410
!لا تلمسني
.ابتعد عن طريقي

485
00:29:49,450 --> 00:29:51,320
يا إلهي! ليس قبلما تتوقفي
.عن التصرف بسخافة

486
00:29:51,370 --> 00:29:53,920
!تتصرفين بجنون الآن-
!نعم، أنا مجنونة-

487
00:29:53,960 --> 00:29:56,250
أنا مجنونة لكوني الشخص
الوحيد المتبقي في المدينة

488
00:29:56,290 --> 00:29:57,790
!الذي يريد العمل معك

489
00:29:57,830 --> 00:29:59,460
.حتى كلامك ليس منطقي الآن

490
00:29:59,500 --> 00:30:02,130
هل تتذكر الدكتور (دارنتون)؟
تتذكر ذلك؟

491
00:30:02,170 --> 00:30:04,670
وعمليتك الفظيعة؟

492
00:30:04,720 --> 00:30:06,430
جميع الجراحيين المصرحين
..اكتشفوا ذلك

493
00:30:06,470 --> 00:30:07,970
.ولا يريدون إجراء العلميات معك

494
00:30:08,010 --> 00:30:09,420
.كلام فارغ

495
00:30:09,470 --> 00:30:11,840
لديّ عملية دمج الفقرة القطنية 5
.والعجزية 1 مجدولة غدًا

496
00:30:11,890 --> 00:30:13,260
!ليس بعد الآن

497
00:30:18,310 --> 00:30:21,310
" ينايـر، 2012 "

498
00:30:23,900 --> 00:30:26,520
ماذا حدث مع السيد (بادوا)؟

499
00:30:26,570 --> 00:30:30,490
.حسنًا، كانت الجراحة طبيعية
.لا شيء خارج إطار المعتاد

500
00:30:30,530 --> 00:30:33,200
بإستثناء تقني التنظيف

501
00:30:33,240 --> 00:30:35,240
الذي كان بطيئًا جدًا
..والطبيب المقيم الذي

502
00:30:35,290 --> 00:30:38,170
...مكتوب هنا الاجراء تأخر

503
00:30:38,210 --> 00:30:41,380
.لأسبوع

504
00:30:41,420 --> 00:30:43,890
نعم، كانت هناك بعض
.التحديات مع الجدولة

505
00:30:43,920 --> 00:30:45,040
.لكننا تكيّفنا مع الأمر

506
00:30:45,090 --> 00:30:46,880
تحديات؟

507
00:30:46,930 --> 00:30:50,890
.جميع الجراحيين المصرحين تم حجزهم

508
00:30:50,930 --> 00:30:54,060
كنت ممرضة لسنوات عديدة
.قبل أن أدخل مجال الإدارة

509
00:30:54,100 --> 00:30:55,690
،أنا بارعة جدًا بكشف هراء الطبيب

510
00:30:55,730 --> 00:30:57,730
يمكنني شمّه على طول
الطريق من فورت وورث

511
00:30:59,190 --> 00:31:00,900
اسمعي، أنا لا أحاول
،إفتعال مشكلة هنا

512
00:31:00,940 --> 00:31:03,570
...لكنني أعتقد

513
00:31:03,610 --> 00:31:05,820
هناك بعض الغرور الذكوري
الهش في هذه المدينة

514
00:31:05,860 --> 00:31:07,610
.لا يحب أسلوبي

515
00:31:07,650 --> 00:31:10,150
.أنت جديد هنا

516
00:31:10,200 --> 00:31:13,460
.عليك معرفة كيفية مجاراتهم في العمل

517
00:31:13,490 --> 00:31:15,450
،لقد استثمرنا في هذه الشراكة

518
00:31:15,500 --> 00:31:18,130
ونريد أن نعرف أنه
.يمكننا الاعتماد عليك

519
00:31:45,150 --> 00:31:47,110
.شكراً على الأثداء

520
00:31:50,320 --> 00:31:52,900
.أفتقد فتيات "تينيسي"، يا أخي

521
00:31:52,950 --> 00:31:54,290
.يتعرّين من أجله

522
00:31:54,330 --> 00:31:58,880
.نحن بحاجة إلى توسع قوي
.التعرف على الاسم

523
00:31:58,910 --> 00:32:00,700
.أقّصِد الناس مباشرة، ثم أدخلهم

524
00:32:00,750 --> 00:32:03,090
،بحقك يا رجل
.لقد أحضرتك إلى هنا لإبهاجك

525
00:32:03,130 --> 00:32:05,340
...ابعد افكارك عن-
.(لقد أخفقت، (جيري-

526
00:32:05,380 --> 00:32:07,140
اعتمدت عليك في جلب
.مرضى جدد لي

527
00:32:07,170 --> 00:32:08,920
.وجلبتهم-
!لا يكفي-

528
00:32:08,970 --> 00:32:11,310
.إيها الداعـ-، لقد كنت مفتونًا

529
00:32:11,340 --> 00:32:12,880
.ابعدها عن ذهنك يا أخي

530
00:32:12,930 --> 00:32:16,310
.الأبله الذي أعرفه لن ينهار هكذا

531
00:32:16,350 --> 00:32:19,190
.إنهم يشعرون بالغيرة فقط
.كل هؤلاء الأطباء

532
00:32:19,230 --> 00:32:20,980
.لهذا يلاحقونك

533
00:32:21,020 --> 00:32:24,440
،أنت تغير اللعبة
.وهم يخشون صعودك

534
00:32:24,480 --> 00:32:28,560
انتظر حتى يكتشفوا
.أنك فزت بجائزة

535
00:32:28,610 --> 00:32:31,230
جائزة؟-
.قلت لك-

536
00:32:31,280 --> 00:32:35,540
."أنت أفضل طبيب في "دالاس

537
00:32:35,580 --> 00:32:38,380
.قد نجعل الأمر رسمي كذلك

538
00:32:44,080 --> 00:32:47,000
متى سنفعل هذا؟-
.نعم! هذا ما أقوله-

539
00:32:47,050 --> 00:32:50,260
،إنه في التقويم الخاص بك
.غداً، 9:00 صباحاً

540
00:32:50,300 --> 00:32:52,720
وأمر آخر، قلت قبل فترة

541
00:32:52,760 --> 00:32:55,480
أن اخبرك عندما أكون
.جاهزًا لك لمعالجة رقبتي

542
00:32:55,510 --> 00:32:58,010
حسنًا، أنت بحاجة
للمرضى ورقبي تؤلمني

543
00:32:58,060 --> 00:32:59,350
.لذا أنا جاهز

544
00:33:01,060 --> 00:33:05,360
.انت صديقي-
.بل نِعم الصديق-

545
00:33:05,400 --> 00:33:07,030
ينزعج بعض الناس من
،هذا النوع من الأشياء

546
00:33:07,070 --> 00:33:08,450
.تجري عملية لصديقك

547
00:33:08,480 --> 00:33:10,020
.حسنًا، لن أقطع علاقتي بك

548
00:33:10,070 --> 00:33:13,870
إذا سأل أي شخص، سأقول أن
.هذه الولايات المتحدة اللعينة

549
00:33:13,910 --> 00:33:17,290
وإذا كان يجب أن أخضع للجراحة
.فأنا أريد الأفضل

550
00:33:19,490 --> 00:33:21,700
وأنا الأفضل-
.هيا يا رجل-

551
00:33:21,750 --> 00:33:22,670
.شغّل سحرك

552
00:33:22,710 --> 00:33:25,010
.تحقيق الحلم يتطلب عملاً جماعياً

553
00:33:25,040 --> 00:33:28,750
أنت وأنا فريق، يا أخي-
.حتماً نحن كذلك-

554
00:33:58,240 --> 00:34:01,320
.تسديدة غير موفقة

555
00:34:01,370 --> 00:34:02,540
ما الذي تفعله هنا؟

556
00:34:02,580 --> 00:34:04,130
.جارك سئم مني

557
00:34:04,160 --> 00:34:07,500
،طرقت بابك الأمامي
.وأخبرني أين يمكنني أن أجدك

558
00:34:07,540 --> 00:34:09,910
هل أرغب بمعرفة
كيف وجدت عنواني؟

559
00:34:09,960 --> 00:34:12,710
لا أعرف، هل تريدي؟

560
00:34:14,590 --> 00:34:18,170
واحد ضد واحد؟

561
00:34:18,220 --> 00:34:19,810
.بالطبع لا

562
00:34:23,430 --> 00:34:27,430
إذن هذا محرج، لكن

563
00:34:29,440 --> 00:34:31,360
.(لقد سألت عن (جو بادوفا

564
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
" يـنايـر، 2012 "

565
00:34:39,370 --> 00:34:41,410
إنه رجل تركيب حمام
.السباحة الخاص بي

566
00:34:41,450 --> 00:34:43,570
هل تعرفه؟-
نعم، ركّب حوض السباحة الخاص بي-

567
00:34:43,620 --> 00:34:44,950
.أراه كل ربيع وخريف

568
00:34:45,000 --> 00:34:47,170
.عمله مكلف جداً، لكنه يستحق ذلك

569
00:34:47,210 --> 00:34:50,170
.مشرط

570
00:34:50,210 --> 00:34:51,710
.يسعدنا إنضمامك إلينا

571
00:34:51,750 --> 00:34:53,880
لدي عملية "إندماج داخلي قطني"
،)في غضون ساعة مع (أوكونور

572
00:34:53,920 --> 00:34:55,420
ولكن ينبغي أن أكون
.قد انتهيت بحلول ذلك الوقت

573
00:34:55,470 --> 00:34:59,100
من يُجري العملية؟

574
00:34:59,140 --> 00:35:01,640
!كيربي)! صديقي)

575
00:35:05,270 --> 00:35:06,820
.رباه

576
00:35:08,560 --> 00:35:10,930
....عليك عزل

577
00:35:10,980 --> 00:35:14,190
.دكتور، هذا عصب، جذر عصبي

578
00:35:17,450 --> 00:35:19,160
.قاضم مزدوج

579
00:35:21,570 --> 00:35:23,530
،)دكتور (كيربي
.(هذا الدكتور (أوكونور

580
00:35:23,580 --> 00:35:26,290
حسنًا، نعم، خمس دقائق
.خمس دقائق أخرى

581
00:35:29,330 --> 00:35:32,040
أرى انّك اخترعت استخدام
..جديد بالقاضم المزدوج

582
00:35:32,090 --> 00:35:35,140
دكتور (كيربي)، لقد
.أجريت الآلاف من هذه

583
00:35:35,170 --> 00:35:36,380
.يمكنك الذهاب

584
00:35:38,880 --> 00:35:39,840
.مثقاب

585
00:35:45,930 --> 00:35:47,510
.مطرقة

586
00:36:02,370 --> 00:36:06,790
.د.(مورجان)، اللوحة

587
00:36:06,830 --> 00:36:08,380
(يقول أنه سيتصل بـ(إيمي بيل

588
00:36:08,410 --> 00:36:09,330
.إذا لم تصعد إليه الآن

589
00:36:09,370 --> 00:36:10,830
.حسناً، حسناً
.اجل، أجل

590
00:36:10,870 --> 00:36:12,160
فقط قولي له بضع ثوانٍ، إتفقنا؟

591
00:36:12,210 --> 00:36:14,970
.مطرقة

592
00:36:24,180 --> 00:36:27,400
.بحاجة إلى الضاغط الآن

593
00:36:27,430 --> 00:36:30,140
.عليك ازالته من الوسط
.يجب أن يذهب يسارًا

594
00:36:30,190 --> 00:36:33,570
.مطرقة-
.إلى اليسار-

595
00:36:33,610 --> 00:36:35,610
.اليسار الآخر

596
00:36:42,030 --> 00:36:44,860
.هذه المقابس سيئة
.لا يمكنني الحصول على نتيجة

597
00:36:47,330 --> 00:36:49,830
.(د. (كيربي

598
00:36:49,870 --> 00:36:52,450
د. (كيربي)، شكراً
لك على وقتك

599
00:36:52,500 --> 00:36:54,550
..د. (أوكونور) يغضب بسرعة، لذا

600
00:36:54,580 --> 00:36:57,620
.يمكنك الذهاب

601
00:37:26,990 --> 00:37:31,120
لقد جئت للتو من عملية
إزالة الإسفنج من داخل

602
00:37:31,160 --> 00:37:34,580
.عنق أحد مرضى (دونتش) الآخرين

603
00:37:34,620 --> 00:37:37,660
.تم خياطته هناك لعدة أيام

604
00:37:37,710 --> 00:37:40,920
عن طريق الخطأ؟-
.أي طبيب آخر، بالتأكيد-

605
00:37:40,960 --> 00:37:43,090
.لكن ليس هذا الطبيب

606
00:37:43,130 --> 00:37:47,010
....والإلتهاب داخل عنقه كان

607
00:37:47,050 --> 00:37:51,090
.كان على بعد دقائق من قتله

608
00:37:51,140 --> 00:37:53,260
انت تقصده؟

609
00:37:53,310 --> 00:37:56,150
تقصد أن الإلتهاب كان
على بعد دقائق من قتله؟

610
00:37:58,690 --> 00:38:00,480
ادعى (دونتش) أنه وجد ورمًا

611
00:38:00,530 --> 00:38:02,450
.داخل رقبة هذا الرجل

612
00:38:02,490 --> 00:38:04,700
.وفتحَ شقاً

613
00:38:04,740 --> 00:38:08,460
.إنه مريئه

614
00:38:08,490 --> 00:38:12,530
.هذه الليلة كانت محاولة قتل

615
00:38:12,580 --> 00:38:16,210
.لا شيء اقل

616
00:38:16,250 --> 00:38:18,550
.كانت عملية (شيلي برينان) جريمة قتل

617
00:38:18,590 --> 00:38:21,180
.دوروثي بيرك) كانت جريمة قتل)

618
00:38:24,880 --> 00:38:29,720
.عملت حسب للقواعد، ومات الناس

619
00:38:34,680 --> 00:38:38,220
...(إذا كنا سنطيح به يا (شوجارت

620
00:38:38,270 --> 00:38:40,600
.فيجب ان نتحد جميعًا

621
00:38:45,200 --> 00:38:47,700
.أنا مستعد بالكامل

622
00:38:54,620 --> 00:38:57,580
.لن أسمع هذا يا (شوجارت)، ليس الآن

623
00:38:57,620 --> 00:38:59,290
.لقد تأخرت على عمل

624
00:38:59,330 --> 00:39:01,830
يجب أن أصافح
.وابتسم وأغني لعشائي

625
00:39:01,880 --> 00:39:03,640
.رأيت ما يكفي لأقتنع

626
00:39:03,670 --> 00:39:05,540
.أتيت إلي، طلبتِ مني، أعطيت

627
00:39:05,590 --> 00:39:07,050
.هندرسون) و(كيربي) محقان)

628
00:39:07,090 --> 00:39:10,630
الالتماس لا يخدم العدالة
.إنه إنكار لها

629
00:39:10,680 --> 00:39:11,850
.يجب ردعه

630
00:39:11,890 --> 00:39:13,600
.هناك سبب لعدم القيام بذلك

631
00:39:13,640 --> 00:39:16,680
لأنه لم يكن هناك
.طبيب مثل (دونتش) أبدًا

632
00:39:16,730 --> 00:39:18,820
.إنها قضية مدنية-
.الأمر لا يتعلق بالمال-

633
00:39:18,850 --> 00:39:21,690
.بل دائماً يتعلق بالمال

634
00:39:21,730 --> 00:39:25,650
أين التذاكر اللعينة؟-
.تفضل-

635
00:39:27,900 --> 00:39:30,650
هؤلاء الناس كانوا يحاولون
.(فقط معالجة ظهورهم، (إد

636
00:39:34,700 --> 00:39:37,870
.اعملي لي معروفاً، أقعدي

637
00:39:37,910 --> 00:39:39,790
.أريد أن يكون كلامي واضح

638
00:39:39,830 --> 00:39:42,290
،تريدي خوض هذا
.لكِ ذلك

639
00:39:42,340 --> 00:39:47,180
لكنك لوحدك، هل تفهميني؟

640
00:39:47,220 --> 00:39:52,730
ملاحقة (دونتش) علنًا
.تعني فضح لبايلور

641
00:39:52,760 --> 00:39:56,050
وبعد؟-
بايلور متورطة-

642
00:39:56,100 --> 00:39:58,900
أعضاء مجلس إدارة
.بايلور من المتبرعين

643
00:39:58,940 --> 00:40:00,650
.تقصد للأحداث

644
00:40:00,690 --> 00:40:02,150
مثل هذا الذي ستحضره المساء؟

645
00:40:02,190 --> 00:40:04,240
،لا يتبرعون لي، للأسف

646
00:40:04,270 --> 00:40:06,310
.لكن للآخرين الذين نعرفهم

647
00:40:06,360 --> 00:40:08,830
...وبصفتي مرشدك-
أنت مرشدي؟-

648
00:40:14,120 --> 00:40:19,500
.أنصحك بالتركيز على شيء آخر

649
00:40:19,540 --> 00:40:22,760
.(ما زال يجري العلميات يا (إد

650
00:40:29,340 --> 00:40:32,510
.حسناً

651
00:40:32,550 --> 00:40:34,840
.حسناً

652
00:40:38,980 --> 00:40:42,280
.صباح الخير

653
00:41:14,280 --> 00:41:17,280
"دكتور الموت "

654
00:41:24,280 --> 00:41:27,280
" فـبرايـر، 2012 "

655
00:42:04,080 --> 00:42:07,970
"ما انا عليه هذه حقيقتي، استثنائي "
"قاتل لعين متحجر القلب "

656
00:42:37,970 --> 00:42:41,690
.غداً هو يوم حافل

657
00:42:41,720 --> 00:42:43,510
يفترض بي أخلد
.للنوم مبكرًا

658
00:42:43,560 --> 00:42:46,270
.وأنعم بليلة هانئة

659
00:42:46,310 --> 00:42:50,060
،بصفتي طبيبك
.برأيي أنه هذا قرار حكيم

660
00:43:23,720 --> 00:43:26,350
.يمكنني مواصلة القيادة

661
00:43:26,390 --> 00:43:29,470
.فقط انطق الكلمة

662
00:43:29,520 --> 00:43:31,020
.ليس عليك إجرائها

663
00:43:34,070 --> 00:43:35,780
.إنه أفضل طبيب في دالاس

664
00:44:12,060 --> 00:44:13,810
.(جيري سمرز)

665
00:44:21,160 --> 00:44:22,200
،أعاير بعض الأمور

666
00:44:22,240 --> 00:44:23,820
.ثمّ سنجري لك العملية

667
00:44:23,870 --> 00:44:26,750
.(كريس)

668
00:44:26,790 --> 00:44:29,000
.انا اللقيط الأكثر حظاً على قيد الحياة

669
00:44:31,620 --> 00:44:33,500
.سأعالجك

670
00:44:45,620 --> 00:45:33,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

