﻿1
00:00:01,138 --> 00:00:16,224
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:29,006 --> 00:00:33,804
"فبراير 2012"
"مركز بايلور الطبي"

3
00:00:51,926 --> 00:00:54,804
‫لا أستطيع التحرك.

4
00:01:01,353 --> 00:01:03,438
‫لماذا لا استطيع التحرك؟

5
00:01:03,480 --> 00:01:06,858
‫(كريس)؟

6
00:01:04,080 --> 00:01:06,058
{\an4}"الساعة 1:32 مساءً"

7
00:01:08,735 --> 00:01:10,362
‫أين (كريس)؟

8
00:01:10,403 --> 00:01:12,197
‫- حاول أن تسترخي.
‫- أين (كريس)..

9
00:01:12,238 --> 00:01:14,074
‫- الدكتورة ستأتي...
‫- (دونتش)؟ هو طبيبي.

10
00:01:14,115 --> 00:01:15,367
‫لفحصك الآن.

11
00:01:15,408 --> 00:01:18,328
‫لا شيء هناك،  لا أستطيع..

12
00:01:18,370 --> 00:01:20,163
‫لا شيء يعمل.

13
00:01:23,958 --> 00:01:28,505
‫لا أشعر بأيّ شيء.

14
00:01:28,546 --> 00:01:31,466
‫(كريس)!

15
00:01:33,551 --> 00:01:36,388
‫(كريس)!

16
00:01:36,429 --> 00:01:40,183
‫(كريس)!

17
00:01:40,225 --> 00:01:43,311
‫(كريس)!

18
00:01:44,053 --> 00:01:50,485
"الساعة 3:09 مساءً"

19
00:01:56,491 --> 00:01:58,827
‫حرك كتفيك.

20
00:02:01,079 --> 00:02:04,040
‫ارفعهما للأعلى..

21
00:02:04,082 --> 00:02:06,042
‫وللأسفل.

22
00:02:06,084 --> 00:02:07,794
‫هذا هو.

23
00:02:07,836 --> 00:02:11,131
.هناك بعض الحركة
‫هذه علامة جيّدة.

24
00:02:11,172 --> 00:02:13,967
‫ اللعنة على "بعض الحركة".
‫اريد حركة كاملة.

25
00:02:14,009 --> 00:02:16,219
‫يا إلهي!

26
00:02:16,261 --> 00:02:18,263
‫(جيري)..

27
00:02:18,304 --> 00:02:21,474
‫هل تتذكرني؟

28
00:02:21,516 --> 00:02:24,352
‫أنا دكتورة (آفرس).

29
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
‫كنت طبيبة التخدير المسؤولة
.على حالتك

30
00:02:26,896 --> 00:02:29,524
‫- ماذا يحدث ليّ يا دكتورة؟
‫- لسنا متأكدين.

31
00:02:29,566 --> 00:02:33,361
‫أنا هنا للتحقق مما إذا
‫كان شللك الجزئي...

32
00:02:33,403 --> 00:02:34,654
‫شلل؟

33
00:02:34,696 --> 00:02:38,908
‫بسبب التخدير.

34
00:02:38,950 --> 00:02:41,119
..(دكتورة (آفرس

35
00:02:41,161 --> 00:02:44,789
‫أريد (كريس)..

36
00:02:44,831 --> 00:02:47,000
‫(دونتش)..

37
00:02:47,042 --> 00:02:50,462
‫طبيبي.

38
00:02:50,503 --> 00:02:54,382
‫ارجوكِ، استدعيه.

39
00:02:54,424 --> 00:02:58,428
‫اتصلي به، ابحثي عنه.

40
00:03:07,041 --> 00:03:09,402
"الساعة 6:44 مساءً"

41
00:03:12,044 --> 00:03:13,031
"قسم التصوير"

42
00:03:18,073 --> 00:03:20,200
‫عفوًا؟

43
00:03:20,241 --> 00:03:23,036
‫عفوًا؟ إلى أين تأخذوني؟

44
00:03:25,246 --> 00:03:26,414
‫إلى أين تأخذوني؟

45
00:03:26,456 --> 00:03:28,124
‫طلبت الدكتورة
‫(روزاريو) بعض الصور.

46
00:03:28,166 --> 00:03:31,628
‫مَن هي الدكتورة (روزاريو) بحق الجحيم؟

47
00:03:36,424 --> 00:03:38,510
‫انتهى الجزء الأسوأ.

48
00:03:40,804 --> 00:03:42,889
‫الآن، تذكّر أن تبقى ساكنًا جدًا،

49
00:03:42,931 --> 00:03:45,183
‫وإلا فسيتعين علينا البدء من جديد.

50
00:04:09,926 --> 00:04:12,845
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة 6 : مبدأ التقتير"</font>

51
00:04:10,026 --> 00:04:12,845
{\an8}لا ينبغي الإكثار من شيء"
"إذا لم تقتضي الضرورة ذلك

52
00:04:17,026 --> 00:04:19,045
"(غاري فونتاين)"
"إصابة في الحبل الشوكي"

53
00:04:19,926 --> 00:04:21,845
‫مرحبًا، اسمي (ميشيل شوجارت).

54
00:04:21,886 --> 00:04:24,973
‫أنا مساعدة المدعي العام التي
‫تشرف على قضية (كريستوفر دونتش).

55
00:04:26,099 --> 00:04:27,976
‫لا نريد أن تكون لنا
‫علاقة بهذا الأحمق.

56
00:04:28,018 --> 00:04:29,477
‫أنا فقط بحاجة إلى
‫بضع دقائق من وقتكِ..

57
00:04:29,519 --> 00:04:31,746
‫ـ لقد مرت عائلتنا بما فيه الكفاية.
.ـ نعم، سيّدتي

58
00:04:31,787 --> 00:04:33,553
"(درو سويني)"
"ألم موضوعي مستمر"

59
00:04:33,565 --> 00:04:37,610
‫أشعر كأن هناك
‫قطعة ثلج في ظهري.

60
00:04:37,135 --> 00:04:39,004
{\an8}"(روز كيلر)"
{\an8}"شاف"

61
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
‫كان يتحدث دومًا
‫عن كونه الأفضل.

62
00:04:39,946 --> 00:04:43,575
‫وفقًا لخبرتي، يمكنكِ ان تخمني،
‫ربما هذا ليس صحيحًا.

63
00:04:43,616 --> 00:04:45,910
‫لكنني لم أشعر
‫بهذا النحو تجاهه.

64
00:04:45,952 --> 00:04:46,870
‫أنا معجبة به.

65
00:04:47,052 --> 00:04:48,810
"(دوروثي بورك)"
"موت"

66
00:04:48,830 --> 00:04:49,789
‫لقد حاولنا.

67
00:04:49,831 --> 00:04:51,708
‫لن يقبل أيّ محام القضية

68
00:04:51,750 --> 00:04:54,085
‫بسبب قانون الإصلاح في "أوستن".

69
00:04:54,127 --> 00:04:56,796
.قانون إصلاح الضرر
‫البند الرابع.

70
00:04:56,838 --> 00:04:58,298
‫السياسة.

71
00:04:58,340 --> 00:05:01,801
‫لا أصدق أنني صّوت
‫لهذا الداعر (ريك بيري).

72
00:05:01,843 --> 00:05:04,804
‫لا يمكنني حتى رفع
‫دعوى سوء الممارسة.

73
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
‫حسنًا، أعني،
‫لو افترضت أنّي أستطيع،

74
00:05:06,681 --> 00:05:10,101
‫وبغض النظر عما يحدث..

75
00:05:10,143 --> 00:05:13,855
‫بغض النظر عما يفعله
‫احدهم لك أو لأحبابكِ،

76
00:05:13,897 --> 00:05:16,608
‫فكل ما ستحصلين
‫عليه 250 ألف دولار.

77
00:05:16,649 --> 00:05:18,777
‫الآن، ما هو رأي
المحامي في ذلك؟

78
00:05:18,818 --> 00:05:20,403
‫ليس هناك الكثير.

79
00:05:20,445 --> 00:05:24,657
‫مَن يريد أن يمنع شيء ما
‫من أجل "ليس هناك الكثير"؟

80
00:05:24,699 --> 00:05:27,660
‫في هذه الأثناء، (سليك ريك)
‫وجماعته

81
00:05:27,702 --> 00:05:30,914
‫وجماعته الضغط يعبئون
‫صناديق الحرب بالتبرعات

82
00:05:30,955 --> 00:05:35,251
‫من شركات التأمين والمستشفيات...

83
00:05:35,293 --> 00:05:37,545
‫مثل "بايلور".

84
00:05:37,913 --> 00:05:39,375
{\an5}"(سيندي تريمبلي)"

85
00:05:38,013 --> 00:05:39,375
ضرر عصبي، توقف العضلة"
"القطنية، اصلاح شريان

86
00:05:39,381 --> 00:05:41,883
‫ اجبرني زوجي لزيارة (دونتش).

87
00:05:41,925 --> 00:05:43,760
‫أراد أن أكون قادرة
‫على العودة إلى العمل

88
00:05:43,802 --> 00:05:46,888
‫ومساعدة اطفالنا بشكل
‫أكبر، لكنه مات الآن،

89
00:05:46,930 --> 00:05:50,975
‫وأنا وحدي وأسوأ
‫مما كنت عليه من قبل.

90
00:05:53,017 --> 00:05:54,676
"(هنري ألدريتش)"
"متلازمة الألم الناحي المركب"

91
00:05:54,688 --> 00:05:58,983
‫نظرت إلى مصابيح غرفة
‫العمليات، تليت صلاة...

92
00:06:00,902 --> 00:06:03,988
‫"احمني من كل خطر.
‫حافظ على سلامتي".

93
00:06:07,030 --> 00:06:07,854
"(ستان نوفاك)"

94
00:06:07,860 --> 00:06:08,754
ثقب في المريء، ضرر بالحبال"
"الصوتية، نسيان اسفجنة بالداخل

95
00:06:29,305 --> 00:06:32,308
‫كان يقول كلام مقنع.

96
00:06:32,350 --> 00:06:36,396
‫ لكل ضحاياه..

97
00:06:36,438 --> 00:06:38,982
‫لقد تحدثت إلى الكثير منهم..

98
00:06:39,024 --> 00:06:43,528
أنه اقنعهم حتى يكمل
.العملية

99
00:06:43,570 --> 00:06:46,239
‫هل تريدين مساعدت؟

100
00:06:46,281 --> 00:06:49,784
‫إذا استطعتِ أن تشهدي..

101
00:06:49,826 --> 00:06:52,912
‫سوف تساهمين في
.ادخاله السجن

102
00:06:52,954 --> 00:06:55,498
‫هل الشهادة سترد عافيتي مجددًا؟

103
00:06:57,542 --> 00:06:59,419
‫لا.

104
00:06:59,461 --> 00:07:01,796
‫لكن يمكنها أن تحقق العدالة.

105
00:07:01,838 --> 00:07:04,674
‫أنا عجوزة جدًا على
.امر المحاكم

106
00:07:06,760 --> 00:07:09,054
‫سأكتفي بقلب مسالم.

107
00:07:20,095 --> 00:07:22,019
"يناير، 2014"

108
00:07:22,192 --> 00:07:24,486
‫ إذًا، تريدين قضية قتل؟

109
00:07:25,653 --> 00:07:27,864
‫كيف سنثبت النية؟

110
00:07:29,657 --> 00:07:31,159
‫أنه قتل شخصين.

111
00:07:31,201 --> 00:07:34,829
‫ أيّ محامي دفاع جيّد سيقنع
.الضحايا الآخرين بعدم الشهادة

112
00:07:34,871 --> 00:07:39,042
‫مع عدم وجود ضحايا آخرين،
‫ ليس لدينا نمط سلوكي.

113
00:07:39,084 --> 00:07:42,295
‫سيكون مجرد قضاء وقدر طبي.

114
00:07:42,337 --> 00:07:44,172
‫ماذا عن القتل الخطأ؟

115
00:07:44,214 --> 00:07:47,008
‫جناية من الدرجة الثانية.
‫عقوبتها السجن من 2 إلى 20.

116
00:07:47,050 --> 00:07:51,513
‫وبما أنه طبيب، سأعتمد
‫على هذا في أحسن الأحوال.

117
00:07:52,764 --> 00:07:57,310
‫أعني بصراحة (ستيف)،
‫إذا سمعتِ هؤلاء المرضى..

118
00:07:57,352 --> 00:07:59,479
‫قصصهم...

119
00:07:59,521 --> 00:08:03,316
‫شاهدوا ما فعله بهم،

120
00:08:03,358 --> 00:08:05,777
‫وليس لديهم خيار الطعن.

121
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
‫لا يمكنهم مقاضاة أيّ شخص.

122
00:08:07,529 --> 00:08:10,740
‫سلبت ولاية "تكساس"
‫هذا الخيار منهم.

123
00:08:15,620 --> 00:08:18,456
‫أشعر بالأسى.

124
00:08:18,498 --> 00:08:20,083
‫عن ماذا؟

125
00:08:22,043 --> 00:08:24,754
‫أريد أن يموت (دونتش) في السجن.

126
00:08:30,385 --> 00:08:32,887
‫هل تعرفين أنكِ المدعي
العام في القضايا؟

127
00:08:32,929 --> 00:08:36,599
‫الموت في السجن هو سبيل
‫للعدالة يتم السعي إليه بكثرة.

128
00:08:42,522 --> 00:08:45,025
‫لا اعلم.

129
00:08:45,066 --> 00:08:49,946
‫دعينا نركز على الاعتداء المشدد.

130
00:08:49,988 --> 00:08:53,491
‫قد تقتنع هيئة المحلفين أنه
‫تسبب عمداً في أذى جسدي خطير.

131
00:08:53,533 --> 00:08:54,909
‫كيف لا يقتنعون؟

132
00:08:54,951 --> 00:08:58,329
‫حسنًا، "عمدا" هي الكلمة
‫المهمة هناك، (ستيف).

133
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
‫مرحبًا، دكتور (هندرسون).

134
00:09:00,373 --> 00:09:02,959
‫أنا (بول راكونتي) من صحيفة "دكتور فيل".

135
00:09:03,001 --> 00:09:05,920
‫سمعت عن انخراطك في
‫قضية الدكتور (دونتش)

136
00:09:05,962 --> 00:09:07,380
‫هناك في "تكساس"..

137
00:09:07,422 --> 00:09:10,717
‫د.(هندرسون)، اسمي (ليز جيلر).
‫من صحيفة "نيويورك تايمز".

138
00:09:10,759 --> 00:09:13,928
‫أننا نخطط لكتابة مقالة على
..(الدكتور (دونتش كريستوفر

139
00:09:13,970 --> 00:09:15,305
‫مرحبًا دكتور (هندرسون)،

140
00:09:15,347 --> 00:09:17,474
‫هذه (مايا كوميتشي) من
."صحيفة "ذا بليز

141
00:09:17,515 --> 00:09:20,352
‫الرجاء عاود الاتصال بيّ
‫في أقرب وقت ممكن..

142
00:09:20,393 --> 00:09:22,604
‫ما "ذا بليز"؟

143
00:09:22,645 --> 00:09:25,857
‫نعم، فكرت في التحري عن ذلك،
.لكن ثم قررت أن الحياة قصيرة جدًا

144
00:09:25,899 --> 00:09:27,734
‫ومزعجة جدًا.

145
00:09:27,776 --> 00:09:29,402
‫ يمكن أن يكون لديك 14
‫ دقيقة من الشهرة.

146
00:09:29,444 --> 00:09:31,780
‫الآن، كانت هناك قصة
‫اعتقدت أنّك ستجدها ممتعة.

147
00:09:31,821 --> 00:09:35,283
‫ثمة صحفي في المدينة كتب
‫مقالة، و(دونتش) علق عليها.

148
00:09:35,325 --> 00:09:36,451
‫ أين؟

149
00:09:36,493 --> 00:09:38,745
‫في قسم التعليقات، (بوب).

150
00:09:38,787 --> 00:09:43,249
‫أنه علق ببعض هراء حول
..اتهامات الاحتيال والخداع

151
00:09:43,291 --> 00:09:46,544
‫يقول إنه لا يطيق الانتظار
‫للعودة وتبرئة اسمه،

152
00:09:46,586 --> 00:09:49,631
‫"مرضاي يحتاجونني".

153
00:09:49,673 --> 00:09:52,050
‫هل ستعقب عليه؟

154
00:09:52,092 --> 00:09:53,468
‫سأفعل الان.

155
00:09:55,637 --> 00:09:59,057
‫"عزيزي يا دكتور الموت"..

156
00:09:59,099 --> 00:10:03,061
‫"أتمنى أن تعرف مدى رضاي

157
00:10:03,103 --> 00:10:05,730
‫"في تمزيق رخصتك الطبية

158
00:10:05,772 --> 00:10:09,275
‫"من كفوفك القذرة
‫في الصيف الماضي.

159
00:10:09,317 --> 00:10:11,111
‫"أنام بشكل أفضل في الليل

160
00:10:11,152 --> 00:10:14,698
‫"مدركًا أنك لن تمارس
"المهنة أبدًا في "دالاس

161
00:10:14,739 --> 00:10:17,784
‫أو تكساس مرة أخرى."

162
00:10:17,826 --> 00:10:19,953
‫أنت تتشمت به.

163
00:10:19,994 --> 00:10:22,956
‫لا تعقد قضية (ميشيل).

164
00:10:22,997 --> 00:10:26,459
ابتعد عن محاولة
‫مضايقة المتهم.

165
00:10:26,501 --> 00:10:28,461
‫الشماتة شعور رائع.

166
00:10:30,089 --> 00:10:31,485
"يناير، 2014، دنفر"

167
00:10:31,589 --> 00:10:35,385
،والدنا الذي في السماء
‫نشكرك لممباركة هذه الوجبة

168
00:10:35,427 --> 00:10:37,303
‫وصحتنا.

169
00:10:37,345 --> 00:10:39,097
‫نشكرك على هذه الفرصة

170
00:10:39,139 --> 00:10:41,975
‫لقسم الخبز مع ابننا.

171
00:10:42,017 --> 00:10:44,477
‫نشكرك لأعادته إلى المنزل.

172
00:10:44,519 --> 00:10:46,396
‫ونصلي بحكمتك

173
00:10:46,438 --> 00:10:49,733
‫ أن ترشده إلى النور.

174
00:10:49,774 --> 00:10:51,234
‫آمين.

175
00:10:51,276 --> 00:10:53,236
‫ آمين.

176
00:10:53,278 --> 00:10:55,238
‫رائع.

177
00:11:22,766 --> 00:11:26,603
‫أتعلم يا أبي، هذا وضع مؤقت.

178
00:11:26,644 --> 00:11:28,897
‫اعني...

179
00:11:28,938 --> 00:11:32,942
‫واثق أنه من المحرج
‫استضافتي في منزلك.

180
00:11:35,612 --> 00:11:36,863
‫لو كان الأمر بيدي،

181
00:11:36,905 --> 00:11:39,449
‫لجمعت كل أولادي
.تحت سقف واحد

182
00:11:44,913 --> 00:11:47,165
‫اسمعا، سأرحل قريبًا.

183
00:11:47,207 --> 00:11:49,209
‫أخطط للعودة إلى "دالاس".

184
00:11:49,250 --> 00:11:55,507
‫سأبدأ ممارسة الطب بمجرد أن يتم
‫مسح هذا الهراء مع اللجنة الطبية.

185
00:11:55,548 --> 00:12:01,096
‫سأستعيد رخصتي الطبية
.قبل أن تدركا

186
00:12:01,137 --> 00:12:04,265
‫ماذا عن ابنك وخليلتك؟

187
00:12:04,307 --> 00:12:06,935
‫هل هما ضمن خططك؟

188
00:12:09,521 --> 00:12:12,273
‫حسنًا، هذا صحيح.
‫أعني، بالطبع انهما ضمن خططي.

189
00:12:12,315 --> 00:12:15,068
‫كما تعلم، حصلت
‫على زيارة (ميسون)

190
00:12:15,110 --> 00:12:17,904
‫مرة كل شهر و...

191
00:12:17,946 --> 00:12:19,364
‫إنه لمن دواعي
..سروري أن أنفق

192
00:12:19,406 --> 00:12:21,116
‫كل هذه الأموال في
‫الطيران ذهابًا وإيابًا

193
00:12:21,157 --> 00:12:24,244
‫ودفع إعالة طفلها،
‫لكن كما تعلم،

194
00:12:24,285 --> 00:12:26,996
‫بمجرد عودة الأمور إلى نصابها
‫الطبيعي، لن يكون المال مهمًا.

195
00:12:36,006 --> 00:12:39,592
‫هذه محاولة لجمع الديون
‫المستحقة، سيد (دونتش).

196
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
‫اتصل بنا،

197
00:12:41,094 --> 00:12:42,637
‫لأن بطاقتك "امريكان اكسبريس"
‫في خطر...

198
00:12:42,679 --> 00:12:45,807
‫هذا بنك "أمريكا".
‫فيما يتعلق بدفع القرض..

199
00:12:45,849 --> 00:12:49,227
‫(كريس)، اذا واصلت تجاهل
‫مكالماتي، سأضطر إلى رفع دعوى.

200
00:12:49,269 --> 00:12:50,228
‫اتصل بيّ.

201
00:12:50,270 --> 00:12:52,981
‫ابق بعيدًا عن عملي.

202
00:12:53,023 --> 00:12:57,777
‫ـ عملك يواصل تدخله بيّ، (كريس).
‫- لماذا لا تستطيع أن تدعمني فقط؟

203
00:12:57,819 --> 00:13:00,572
‫كل ما أفعله هو دعمك...

204
00:13:00,613 --> 00:13:02,574
‫ودعم عائلتك.

205
00:13:02,615 --> 00:13:04,200
‫الآن، هذا بسيط،
‫إذا كنت ستبقى هنا،

206
00:13:04,242 --> 00:13:07,579
‫ستفعل ما يقال لك.
‫ستعلن الإفلاس.

207
00:13:07,620 --> 00:13:13,460
‫لن ادعى هؤلاء الأشخاص
.يسعون وراء أمك وأنا

208
00:13:13,501 --> 00:13:16,588
‫فقط انسى الماضي يا (كريس).

209
00:13:16,629 --> 00:13:18,381
‫وأبدأ صفحة جديدة..

210
00:13:18,423 --> 00:13:20,467
‫ليس فقط من أجلك،
‫بل من أجل ابنك.

211
00:13:20,508 --> 00:13:24,054
لا يزال لديك فرصة
..في المستقبل إذا

212
00:13:38,028 --> 00:13:42,021
"إدارة كولورادو للوكالات التنظيمية"

213
00:13:48,828 --> 00:13:50,121
‫مرحبًا.

214
00:13:50,163 --> 00:13:52,123
‫أعرف عادةً أن الأشخاص
‫يرسلون هذه الرسائل بالريد

215
00:13:52,165 --> 00:13:54,542
‫لكني أحب دومًا
‫إعطاء لمسة شخصية.

216
00:13:54,584 --> 00:13:57,295
‫أنّك تأخذ زمام المبادرة بالتأكيد.

217
00:13:57,337 --> 00:14:01,007
‫- متلازمة النفق الرسغي؟
‫- بسبب الكتابة.

218
00:14:01,049 --> 00:14:03,551
‫هل تمانعين لو خلعتِ هذه؟

219
00:14:05,512 --> 00:14:08,264
‫إذا وافقتم على ترخيصي الطبي،

220
00:14:08,306 --> 00:14:10,141
‫مع بحثي الخلايا الجذعية،

221
00:14:10,183 --> 00:14:12,852
‫سنكون قادرين على تخفيف
‫الألم على العصب المتوسط..

222
00:14:12,894 --> 00:14:14,145
‫وإنهاء المشكلة.

223
00:14:14,187 --> 00:14:17,816
‫نحرر كل تلك الأعصاب
‫الصغيرة وسيزول ألمك.

224
00:14:17,857 --> 00:14:19,984
‫- عجباه.
‫- اجل، عجباه.

225
00:14:20,026 --> 00:14:21,820
‫ومثل تلك الأعصاب تمامًا،

226
00:14:21,861 --> 00:14:25,198
‫أعتقد أننا جميعًا
‫مرتبطون بهدف أسمى.

227
00:14:25,240 --> 00:14:27,826
‫وآمل حقًا أن تتمكني من
‫مساعدتي في تحقيق هدفي.

228
00:14:29,160 --> 00:14:30,829
‫سأمنحك صوتي.

229
00:14:30,870 --> 00:14:32,163
‫لست واثقة أنه سيساعدك كثيرًا

230
00:14:32,205 --> 00:14:35,000
‫لكني سأحرص على وضع طلبك

231
00:14:35,041 --> 00:14:37,419
‫في مقدمة طلبات مشرفي.

232
00:14:39,254 --> 00:14:40,422
‫رائع.

233
00:15:22,756 --> 00:15:24,086
{\an6}"فبراير 2012"
"الساعة 9:04 مساءً"

234
00:15:22,756 --> 00:15:24,086
سمعت أن لديك

235
00:15:24,132 --> 00:15:27,342
.ضعف في عضلات أطرافك

236
00:15:27,385 --> 00:15:29,885
أين كنت أيها الأحمق؟

237
00:15:29,929 --> 00:15:34,019
كنت أجري عملية على الفقرات
.القطنية بعد عمليتك مباشرة

238
00:15:34,059 --> 00:15:36,229
اسمع (جيري)، بمجرد
أن تخرج من غرفة العمليات

239
00:15:36,269 --> 00:15:38,019
فإن عملية الإهتمام بك تتحول

240
00:15:38,063 --> 00:15:39,563
.إلى طاقم آخر

241
00:15:39,606 --> 00:15:41,516
ليس من الملائم أن
أترك مريضًا آخر

242
00:15:41,566 --> 00:15:42,896
.لآتي وأراك

243
00:15:42,942 --> 00:15:46,992
.حسنًا، إنهم لا يهتمون بي جيدًا

244
00:15:47,030 --> 00:15:49,990
.لكن لا يهم، أنت هنا الآن

245
00:15:51,785 --> 00:15:55,075
مالذي يجري (كريس)؟

246
00:15:55,121 --> 00:15:58,540
طبيبة التخدير اعطتك
.جرعة خاطئة

247
00:15:58,583 --> 00:16:00,213
ذلك أدى إلى حدوث
تورم في حبلك الشوكي

248
00:16:00,251 --> 00:16:01,671
.مما نتج عنه شلل رباعي

249
00:16:01,711 --> 00:16:04,131
لكن أمهل الأمر أسبوع
مع بعض جرعات الستيرويد

250
00:16:04,172 --> 00:16:07,092
.ستعود أفضل من ذي قبل، كما وعدتك

251
00:16:11,596 --> 00:16:13,886
.حسنًا، (كريسي)

252
00:16:13,932 --> 00:16:16,892
..إن كنت تقول أن الأمر مؤقت

253
00:16:16,935 --> 00:16:18,685
.سوف أصدقك

254
00:16:20,480 --> 00:16:24,190
.سوف أهدأ-
.جيد-

255
00:16:24,234 --> 00:16:27,534
.(كريسي)

256
00:16:27,570 --> 00:16:29,610
.شكرًا

257
00:16:36,746 --> 00:16:37,906
لماذا أخبرته ذلك؟

258
00:16:37,956 --> 00:16:39,286
..إنه واضح من الصور أن

259
00:16:39,332 --> 00:16:42,382
.أن التورم لن يتحسن

260
00:16:42,419 --> 00:16:45,089
.يجب أن نخفض الضغط عن عموده الفقري

261
00:16:45,130 --> 00:16:46,510
.أريد منكِ أن تجهزي غرفة العمليات

262
00:16:46,548 --> 00:16:48,298
.سوف نعود مرة أخرى
.سنعالج الجزء الخلفي هذه المرة

263
00:16:48,341 --> 00:16:49,721
هل ستخبره؟

264
00:16:49,759 --> 00:16:52,179
.لا، سوف يزيد ذلك من خوفه

265
00:16:52,220 --> 00:16:54,010
لكن عليه أن يوقع
.ورقة موافقة على العملية

266
00:16:54,055 --> 00:16:56,635
.لقد تحدثت مع جدته وقد وقعت

267
00:16:56,683 --> 00:16:59,193
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

268
00:17:01,062 --> 00:17:04,072
ربما يمكن لدكتور
.(أوكونور) أن يأخذ هذه العملية

269
00:17:40,062 --> 00:17:42,072
"بعد 4 ايام"

270
00:17:53,448 --> 00:17:57,238
.كنا نتعاطى-
معذرة؟-

271
00:17:59,412 --> 00:18:02,792
.أنا و(كريستوفر دونتش)

272
00:18:04,501 --> 00:18:06,291
.كوكايين

273
00:18:07,712 --> 00:18:09,882
هل تسمعينني؟

274
00:18:09,923 --> 00:18:12,133
.طوال الليل

275
00:18:14,094 --> 00:18:17,314
.الليلة التي سبقت جراحتي

276
00:18:18,765 --> 00:18:23,305
.كنا نتعاطي الكوكايين طوال الليل

277
00:18:25,021 --> 00:18:28,481
.أنا و(كريستوفر دونتش)

278
00:18:30,235 --> 00:18:32,315
.طوال الليل

279
00:18:34,572 --> 00:18:35,702
كوكايين؟

280
00:18:35,740 --> 00:18:38,790
هل أنتِ تتحدثين بجدية (آمي)؟

281
00:18:38,827 --> 00:18:42,577
نظرا لخطورة ما
.يدعيه، علي أن أتأكد

282
00:18:42,622 --> 00:18:45,582
.لقد تأكدتِ، وهو أمر سخيف

283
00:18:45,625 --> 00:18:47,785
.ربما كان هو يتعاطى، أنا لا أعرف

284
00:18:47,836 --> 00:18:51,256
بصراحة، أعتقد أنه يعاني
.من ذُهان غرفة العناية المركزة

285
00:18:51,297 --> 00:18:54,257
ممرضته أخبرتني أنه لم ينم
.منذ ليلة العملية الثانية

286
00:18:54,300 --> 00:18:57,100
هذا من شأنه جعل اي
.شخص يجن ويهلوس

287
00:18:57,137 --> 00:18:59,637
.إنه يحتاج للنوم فقط

288
00:18:59,681 --> 00:19:02,481
إنه يهلوس بأنكم
تعاطيتم الكوكايين معًا

289
00:19:02,517 --> 00:19:04,937
في ليلة ما قبل العملية؟

290
00:19:04,978 --> 00:19:08,188
.ليس لدي تفسير آخر

291
00:19:15,113 --> 00:19:18,493
لا أعرف أيًا مما
.يدَعيه السيد (سمرز)

292
00:19:18,533 --> 00:19:19,783
..لدي غرفة عمليات تنتظرني

293
00:19:19,826 --> 00:19:22,696
.رجاءً، إجلس دكتور (دونتش)

294
00:19:30,337 --> 00:19:32,667
نظرًا للنتائج الجراحية السيئة

295
00:19:32,714 --> 00:19:34,304
.لجراحتي السيد (سمرز)-
.حسبك-

296
00:19:34,341 --> 00:19:35,841
مهما كانت النتائج سيئة

297
00:19:35,884 --> 00:19:38,684
.رغم أنها مؤسفة، فهي ليست خطأي

298
00:19:38,720 --> 00:19:40,930
كان على السيد (سمرز)
.إجراء تلك العملية قبل سنوات

299
00:19:40,972 --> 00:19:43,642
نأمل أن تحقيقاتنا
.الداخلية ستثبت ذلك

300
00:19:43,683 --> 00:19:46,313
في غضون ذلك، فإن مشفى
.بايلور" يعلق امتيازاتك"

301
00:19:46,353 --> 00:19:47,653
.هذا محض هراء

302
00:19:47,687 --> 00:19:49,307
سوف تخضع لتقييم نفسي

303
00:19:49,356 --> 00:19:50,686
.مع طبيب "بايلور" النفسي

304
00:19:50,732 --> 00:19:52,902
.وكلاكما سيجري تحليل مخدرات

305
00:19:52,942 --> 00:19:54,652
أعطني الكأس، سوف
.أُجري التحليل فورًا

306
00:19:54,694 --> 00:19:57,994
.كل هذا مجرد هذيان لا أساس له

307
00:20:01,451 --> 00:20:03,161
أعني، بالطبع أنا
.أيضًا سأخضع للتحليل

308
00:20:03,203 --> 00:20:05,003
إن كان ذلك ما علينا فعله

309
00:20:05,038 --> 00:20:06,748
.فسوف نفعله

310
00:20:08,625 --> 00:20:10,205
.أنا آسف (كريسي)

311
00:20:13,046 --> 00:20:15,256
.لم أعرف ما علي فعله

312
00:20:19,427 --> 00:20:21,757
.شعرت وكأنكم تكذبون علي

313
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
..مثلاً

314
00:20:26,184 --> 00:20:29,024
..بعد عمليتي الأولى

315
00:20:29,062 --> 00:20:32,022
.كان بإمكاني التحرك قليلاً

316
00:20:32,065 --> 00:20:34,605
.لكن الآن لا يمكنني التحرك بتاتًا

317
00:20:37,404 --> 00:20:39,954
مالذي يجري بحق الجحيم؟

318
00:20:41,741 --> 00:20:44,621
هل سأكون قادرًا على
المشي من جديد؟

319
00:20:46,830 --> 00:20:49,210
..أعني

320
00:20:49,249 --> 00:20:52,879
تورم وبعض الستيرويد"

321
00:20:52,919 --> 00:20:55,299
"وسأكون أفضل مما سبق؟

322
00:21:00,593 --> 00:21:03,053
كيف أعرف أنك لا تكذب علي؟

323
00:21:09,602 --> 00:21:12,442
أليس لديك ما تقوله بخصوص كل هذا؟

324
00:21:16,276 --> 00:21:19,066
.لقد أفسدت كل شيء أملكه

325
00:21:25,201 --> 00:21:27,251
.حظًا موفقًا

326
00:21:46,264 --> 00:21:47,774
لا، أنا أقود السيارة

327
00:21:47,807 --> 00:21:50,307
.باحثًا عن المخبر الآن
.لا يمكنني أيجاده

328
00:21:51,728 --> 00:21:53,558
.لا أنا أقف في الخارج الآن

329
00:21:53,605 --> 00:21:55,515
.لقد أخبروني أنه مغلق

330
00:21:58,526 --> 00:22:00,196
طبعًا أعرف أنهم يغلقون
.في الرابعة والنصف

331
00:22:00,236 --> 00:22:02,406
إنهم فقط يقولون أنه لا
.يوجد ما يكفي من الوقت

332
00:22:02,447 --> 00:22:04,657
."نعم، طريق "بريستون
.أنا هناك الآن

333
00:22:07,369 --> 00:22:09,079
ماذا؟

334
00:22:09,120 --> 00:22:11,210
.إنه الزحام

335
00:22:11,247 --> 00:22:15,417
لن تصدق ذلك، لكنني
.نسيت بطاقة هويتي

336
00:22:15,460 --> 00:22:17,500
.لم يسمحوا لي بإجراء الإختبار

337
00:22:18,838 --> 00:22:21,588
.نعم، أكيد، واضح كالشمس

338
00:22:21,633 --> 00:22:23,473
.سأكون هناك في صباح يوم الإثنين

339
00:22:23,510 --> 00:22:25,390
.حسنًا، شكرًا

340
00:22:28,014 --> 00:22:32,104
.الإثنين، الإثنين، الإثنين

341
00:22:53,915 --> 00:22:55,875
.مرحبًا

342
00:23:00,463 --> 00:23:02,723
.يالك من مثير للشفقة

343
00:23:07,721 --> 00:23:11,101
لقد حذرتك ألا تتعاطي
.بوجود (ميسون) أبدًا

344
00:23:11,141 --> 00:23:12,851
.لقد كان نائمًا

345
00:23:12,892 --> 00:23:15,152
.لقد أخبرتك، أنا أسيطر على الوضع

346
00:23:15,186 --> 00:23:17,396
هل كان هذا جزأ من
خطط "دالاس" الكبيرة؟

347
00:23:17,439 --> 00:23:18,519
ماذا؟-
..أن تصبح مدمن-

348
00:23:18,565 --> 00:23:20,975
.لا يمكنكِ أخذ (ميسون)-
من دون وظيفة؟-

349
00:23:21,026 --> 00:23:23,486
.لدي وظيفة

350
00:23:23,528 --> 00:23:25,738
.هذا خاطئ-
.نعم، هذا خاطئ-

351
00:23:25,780 --> 00:23:28,490
لكن أتعرف من كان محقًا؟
.والدك.. عندما تحدث عنك

352
00:23:28,533 --> 00:23:31,163
.أنا و(ميسون) نستحق من هو أفضل

353
00:24:01,900 --> 00:24:04,360
.لدي علاقة مع دكتور (أوكونور)

354
00:24:04,402 --> 00:24:06,362
.لقد تحدثت معه

355
00:24:06,404 --> 00:24:08,954
.إنه يريد أن يهتم بك

356
00:24:13,953 --> 00:24:17,463
ليرى إن كان بإمكانه جعل
.حالتك أفضل قدر المستطاع

357
00:24:26,925 --> 00:24:29,755
أعرف أن الأمر لن
.يعود لسابق عهده (جيري)

358
00:24:34,307 --> 00:24:37,057
.لكننا هنا للمساعدة

359
00:24:40,063 --> 00:24:42,233
.أنا هنا لكي أساعد

360
00:24:52,242 --> 00:24:54,542
.اقتليني

361
00:25:03,086 --> 00:25:05,006
.لا يمكنني

362
00:25:09,592 --> 00:25:12,552
.اغربي عن وجهي

363
00:25:29,029 --> 00:25:31,279
أود أن أبدأ حصتنا

364
00:25:31,322 --> 00:25:33,702
.بتقديم تعازي

365
00:25:36,161 --> 00:25:37,951
.صديقك (جيري)

366
00:25:40,457 --> 00:25:43,497
.لقد درسنا في نفس الثانوية فحسب

367
00:25:43,543 --> 00:25:45,883
.حسنًا، على كل حال

368
00:25:45,920 --> 00:25:49,130
.أنتم الجراحون تعانون من ضغوط رهيبة

369
00:25:49,174 --> 00:25:52,394
لذا فالكحول والمخدرات
.يمكن أن تصبح شيئًا تتئكون عليه

370
00:25:55,096 --> 00:25:56,806
..انظر

371
00:25:56,848 --> 00:25:59,018
أنا أشرب مثلما يشرب الجميع

372
00:25:59,059 --> 00:26:01,599
كأس "مالبيك" من هنا
.بعض "الجلينلفت" من هناك

373
00:26:01,644 --> 00:26:04,864
لكن لم أشرب أبدًا قبل 12
.ساعة من إجراء أي عملية

374
00:26:04,898 --> 00:26:08,528
هذه الإدعائات ضدي
.لا أساس لها من الصحة

375
00:26:08,568 --> 00:26:10,198
ماذا عن المخدرات؟

376
00:26:11,529 --> 00:26:13,569
أعني، طبعًا

377
00:26:13,615 --> 00:26:15,575
.لقد جربت الكوكايين في الجامعة

378
00:26:15,617 --> 00:26:16,787
.لكن ليس لي

379
00:26:16,826 --> 00:26:19,156
ماذا عن عملية (سمرز)؟

380
00:26:21,122 --> 00:26:23,122
.أفهم أنك تقوم بعملك فحسب

381
00:26:23,166 --> 00:26:25,286
.أخبروك أنني أحتاج إلى تقييم نفسي

382
00:26:25,335 --> 00:26:27,165
.لقد كنت أقوم بعملي فحسب أيضًا

383
00:26:27,212 --> 00:26:30,972
.على حد قدراتي، وهو شيء جيد للغاية

384
00:26:31,007 --> 00:26:32,837
هل ندمت على النتيجة؟

385
00:26:32,884 --> 00:26:35,224
.طبعًا، أنا إنسان

386
00:26:35,261 --> 00:26:37,601
.لكن يجب أن تعاود النهوض

387
00:26:39,265 --> 00:26:42,015
.لقد احتجت إلى أن اعود لحياتي فحسب

388
00:26:42,060 --> 00:26:43,850
ألا ترى أن هناك حاجة لأخذ عطلة؟

389
00:26:43,895 --> 00:26:45,015
.لقد أخذت بالفعل، أكثر من اللازم

390
00:26:45,063 --> 00:26:46,903
أنا أتحدث عن عطلة شخصية

391
00:26:46,940 --> 00:26:49,070
.ليست التي أعطتك إياها الإدارة

392
00:26:51,820 --> 00:26:53,070
لقد قرأت في أحد المرات

393
00:26:53,113 --> 00:26:55,243
أنه إن لم يصادفك من مرة لأخرى

394
00:26:55,281 --> 00:26:57,411
نتائج جراحية سلبية خلال العمل

395
00:26:57,450 --> 00:26:59,290
.يعني أنك لا تجري عمليات

396
00:27:01,079 --> 00:27:02,749
إن مرضاي يساوون
،العالم بالنسبة لي

397
00:27:02,789 --> 00:27:04,209
وكلما زاد وقتي هنا

398
00:27:04,249 --> 00:27:06,709
.كلما زاد ألمهم هم هناك

399
00:27:10,422 --> 00:27:12,802
.حسنًا، لقد فهمتك

400
00:27:14,467 --> 00:27:16,217
.سأخبر (بيل)

401
00:27:16,261 --> 00:27:18,641
.لقد قررت أنك جاهز لكي تعود للعمل

402
00:27:24,102 --> 00:27:26,102
.شكرًا على وقتك دكتور (رومان)

403
00:27:26,146 --> 00:27:28,396
.أخبرني إن احتجت إلى أي شيء

404
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
.أو إذا احتجت لكي تتحدث

405
00:27:34,696 --> 00:27:37,952
أتعرف، هناك شيء
.أعاني منه مؤخرًا

406
00:27:37,991 --> 00:27:41,911
ما هو هذا الشيء؟-
..أعاني-

407
00:27:41,953 --> 00:27:45,293
.من مشاكل في التركيز منذ التوقيف

408
00:27:45,331 --> 00:27:49,001
هل عانيت منه خلال أي عملية؟-
.لا، لا. بتاتًا-

409
00:27:49,044 --> 00:27:51,764
كنت أتسائل إن كان بإمكانك

410
00:27:51,796 --> 00:27:54,086
أن تعطيني شيئًا لأملئ الفراغ

411
00:27:54,132 --> 00:27:56,432
.بين فترة الإيقاف والعمليات

412
00:28:01,639 --> 00:28:04,269
.حسنًا، تفضلي

413
00:28:04,309 --> 00:28:06,439
..و

414
00:28:06,478 --> 00:28:10,068
.لقد تذكرت هذه المرة

415
00:28:10,106 --> 00:28:11,856
.شكرًا لك

416
00:28:11,900 --> 00:28:15,320
.أنا أستعمل دواء "ريتالين"، وصفه لي طبيبي

417
00:28:15,362 --> 00:28:17,112
أردت فقط أن أتأكد أنه لن يسبب

418
00:28:17,155 --> 00:28:18,485
.تحليلاً إيجابيًا

419
00:28:18,531 --> 00:28:21,581
لقد اتصل دكتور (رومان)
.بالفعل وأخبرنا عن كل ذلك

420
00:28:21,618 --> 00:28:23,238
.رائع

421
00:28:29,626 --> 00:28:32,046
.أنا لا أسعى خلفك

422
00:28:29,026 --> 00:28:31,046
{\an6}"أبريل 2014"

423
00:28:34,172 --> 00:28:37,132
."إذًا بدايته كانت هنا في "دالاس

424
00:28:37,175 --> 00:28:40,295
أين كان يعمل في مؤسسة
العلاج الفقري بأقل تدخل جراحي؟

425
00:28:40,345 --> 00:28:41,755
"نعم في "م.ع.ف.أ.ت

426
00:28:41,805 --> 00:28:43,345
.لكن بقائه لم يطل هناك

427
00:28:43,390 --> 00:28:47,440
أتعرفين السبب؟-
.سعى خلفه مستشفى "بايلور"، بقوة-

428
00:28:47,477 --> 00:28:49,057
لما؟

429
00:28:49,104 --> 00:28:51,484
.جراحوا الأعصاب يجنون ربحًا كبيرًا

430
00:28:51,523 --> 00:28:53,823
ماذا عن المخدرات؟

431
00:28:53,858 --> 00:28:56,188
هل رأيت أيًا من ذلك؟

432
00:28:59,656 --> 00:29:02,196
.لقد رميته في الحمام

433
00:29:02,242 --> 00:29:04,492
هل كان كوكايين؟

434
00:29:04,536 --> 00:29:06,196
.لا أعرف

435
00:29:08,123 --> 00:29:11,713
ماذا كنتِ تفعلين في
حمامه في آخر الليل؟

436
00:29:14,170 --> 00:29:15,920
إلى ماذا ترمين؟

437
00:29:15,964 --> 00:29:18,764
.إن هيئة الدفاع ستسئلك أيضًا

438
00:29:18,800 --> 00:29:20,470
.تحت القسم

439
00:29:29,602 --> 00:29:31,942
.لقد كنا على علاقة وجيزة، وقد أنهيتها

440
00:29:34,149 --> 00:29:36,439
هل لي أن أسأل عن السبب؟-
ما هو السؤال التالي؟-

441
00:29:38,486 --> 00:29:40,656
...(جيري سمرز)

442
00:29:40,697 --> 00:29:42,367
.عمليته الجراحية

443
00:29:42,407 --> 00:29:45,447
هل إدعائات تعاطي المخدرات حقيقية؟

444
00:29:47,996 --> 00:29:49,366
.لا أعرف

445
00:29:49,414 --> 00:29:51,794
هل تعاطي (جيري)
مخدرات فالليلة قبل عمليته؟

446
00:29:51,833 --> 00:29:53,213
.لا يمكنني أن أعرف
.أنا لا أعيش هناك

447
00:29:53,251 --> 00:29:55,501
هل يمكنك التفكير في أي شيء

448
00:29:55,545 --> 00:29:58,335
قد يوضح كيفية حدوث كل هذا؟

449
00:30:03,595 --> 00:30:05,635
.لقد أرسل لي بريدًا إلكترونيًا

450
00:30:05,680 --> 00:30:08,890
.لكنني أريد أن أكون واضحة هنا

451
00:30:08,933 --> 00:30:12,273
.لم أعطِ للأمر أي أهمية

452
00:30:12,312 --> 00:30:15,612
(دونتش) كان دائمًا يثرثر
بكثرة عن نفسه

453
00:30:15,648 --> 00:30:17,568
.ويقول ترهات لا معنى لها

454
00:30:17,609 --> 00:30:20,199
هل يمكنني رؤيته؟

455
00:30:20,236 --> 00:30:21,316
.البريد الإلكتروني

456
00:30:24,741 --> 00:30:26,581
لم أعطِ أي بال للبريد الإلكتروني

457
00:30:26,618 --> 00:30:28,038
.حتى بعد عملية (جيري) الثانية

458
00:30:28,078 --> 00:30:30,828
.رفض (دونتش) رؤيته

459
00:30:33,541 --> 00:30:35,171
...لقد كان

460
00:30:37,128 --> 00:30:40,418
.لقد كان رافضًا له للغاية

461
00:30:40,465 --> 00:30:42,375
.من خوفه وألمه

462
00:30:45,303 --> 00:30:48,013
.ثم جائت (شيلي برينان)

463
00:30:53,895 --> 00:30:55,855
.وقد ماتت

464
00:30:57,190 --> 00:30:59,730
.ماتت بعد 20 دقيقة من دخولها للعملية

465
00:31:03,530 --> 00:31:05,740
ثم بدأت أفكر

466
00:31:05,782 --> 00:31:08,622
.في البريد الإلكتروني

467
00:31:08,660 --> 00:31:11,080
فيما كنتِ تفكرين؟

468
00:31:12,372 --> 00:31:13,622
...هل كان

469
00:31:17,711 --> 00:31:19,881
هل كان يفعل ذلك عن قصد؟

470
00:31:25,130 --> 00:31:27,290
مثل ضرب رأسك
.على دولاب

471
00:31:27,340 --> 00:31:30,920
.أو الإمساك بوعاء ساخن

472
00:31:27,340 --> 00:31:30,920
{\an8}" مـارس، 2012 "

473
00:31:30,970 --> 00:31:34,640
.فوّتت خطوة صغيرة

474
00:31:34,680 --> 00:31:35,930
،لم أسقط حتى

475
00:31:35,970 --> 00:31:38,760
انزلقت قليلاً من السلم

476
00:31:38,810 --> 00:31:40,890
.كنت أعلّق أضواء عيد الميلاد

477
00:31:42,360 --> 00:31:44,990
أصبح العمل شبه
.مستحيل منذ ذلك الحين

478
00:31:45,030 --> 00:31:47,870
.أنا معلمة في مدرسة ابتدائية

479
00:31:47,900 --> 00:31:52,320
.يبقيني الأطفال منشغلة

480
00:31:52,370 --> 00:31:55,580
،الجراحة قرار كبير
.(سيدة (برينان

481
00:31:55,620 --> 00:31:57,330
.أنا أسمعك

482
00:31:57,370 --> 00:32:01,330
العلاج الفيزيائي، المقويات
.لا شيء منها ينفع

483
00:32:01,370 --> 00:32:04,080
يبدو أن الجراحة
.كل ما تبقى امامي

484
00:32:09,050 --> 00:32:12,020
سأنطلق في رحلة
.بحرية مع زوجي

485
00:32:12,050 --> 00:32:13,340
.زوجان آخران

486
00:32:13,390 --> 00:32:16,730
حقاً؟-
"أجل، "أنتيغوا-

487
00:32:16,770 --> 00:32:19,520
.بعد شهرين

488
00:32:19,560 --> 00:32:22,690
..لم أنعم بإجازة منذ

489
00:32:22,730 --> 00:32:24,740
...لا أعلم

490
00:32:24,770 --> 00:32:27,440
منذ وقت طويل

491
00:32:30,240 --> 00:32:32,290
كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟

492
00:32:32,320 --> 00:32:35,740
.طبيب الأسرة أوصى به ... بشدة

493
00:32:35,780 --> 00:32:37,990
.راجعت كل مراجعاته على الإنترنت

494
00:32:38,040 --> 00:32:40,090
.الجميع يحبه

495
00:32:50,760 --> 00:32:52,850
أواثقة أنك لا تريد أن تجدي طبيب

496
00:32:52,880 --> 00:32:54,460
قريب إلى المكان
الذي تقطنين فيه؟

497
00:33:00,100 --> 00:33:02,470
.(سيدة (برينان

498
00:33:02,520 --> 00:33:04,860
.أنت الرجل الذي سيُحسّن وضعي

499
00:33:04,900 --> 00:33:06,400
.(د.(دونتش

500
00:33:06,440 --> 00:33:07,900
كنت أتحدث مع طبيبك العام
.حول هذا عمودك الفقري

501
00:33:09,440 --> 00:33:11,560
يبدو أننا بحاجة إلى
تخفيف بعض الضغط

502
00:33:11,610 --> 00:33:13,940
.على هذا العصب هنا

503
00:33:13,990 --> 00:33:16,120
لكنها عملية قطع صفيحة
.فقرية دقيقية بسيطة

504
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
يُفترض أن ندخلك
.ونخرجك خلال 20 دقيقة

505
00:33:18,200 --> 00:33:19,740
عشرون دقيقة؟-
.اجل-

506
00:33:19,790 --> 00:33:23,590
يستغرق غلي وعاء من المعكرونة
.على حرارة عالية وقتًا أطول

507
00:33:23,620 --> 00:33:26,410
ما اخبار الجدول الزمني؟

508
00:33:26,460 --> 00:33:28,470
(لست متأكدة، دكتور (دونتش

509
00:33:28,500 --> 00:33:31,170
هل أخلت بايلور بعض
غرف العمليات لنا؟

510
00:33:31,210 --> 00:33:33,000
لِمَ لا تتصلي بهم وتعرفي ذلك؟

511
00:33:33,050 --> 00:33:36,730
سنجريها لك في
.اول غرفة متاحة

512
00:33:36,760 --> 00:33:38,680
...الآن

513
00:33:43,770 --> 00:33:45,770
"مـايو، 2014 "

514
00:33:45,770 --> 00:33:47,310
هل لديك مشكلة مخدرات
وكحول يا سيدي؟

515
00:33:47,360 --> 00:33:48,780
.لا، يا سيدي، ليس لدي

516
00:33:48,820 --> 00:33:52,240
التقينا بالدكتور (دونتش) خارج
.دنفر"، حيث يعيش الآن"

517
00:33:52,280 --> 00:33:56,040
لقد تحدثت إلى طبيب
.وقال أنك مختل اجتماعياً وقاتل

518
00:33:56,070 --> 00:33:57,570
ما ردّك؟

519
00:33:57,620 --> 00:33:59,460
.نعم، سأتعامل مع ذلك

520
00:33:59,490 --> 00:34:03,580
في سياق التشهير لاحقًا
.عندما أدافع عن نفسي

521
00:34:03,620 --> 00:34:06,790
يقول جميع مرضاه أن
.هناك عقابًا أكثر ملاءمة

522
00:34:06,830 --> 00:34:09,460
.آنسة (شوجارت)، هذا مذهل

523
00:34:09,500 --> 00:34:13,210
.كما تعلمون، ربما وجدت دليلاً

524
00:34:13,260 --> 00:34:15,810
.فهمنا-
بِمَ نستطيع مساعدتك؟-

525
00:34:16,720 --> 00:34:20,520
(أحتاج إلى إثبات أن (دونتش
،اعتدى على هؤلاء الأشخاص

526
00:34:20,560 --> 00:34:24,020
أي أنه كان يجب أن
.يعرف ما كان يفعله لمرضاه

527
00:34:25,480 --> 00:34:27,820
الطريقة الوحيدة
لفعل ذلك هي التفريق

528
00:34:27,850 --> 00:34:32,190
.بين إجراء طبي عادي وما فعله

529
00:34:32,230 --> 00:34:34,770
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي
..أن تكون قادرًا على تعليم

530
00:34:34,820 --> 00:34:38,950
هيئة المحلفين نسخة مجردة
.من جراحة الإعصاب

531
00:34:38,990 --> 00:34:40,650
..لذا

532
00:34:40,700 --> 00:34:44,200
أريدك أن تعلمني جراحة
.المخ والأعصاب

533
00:34:46,040 --> 00:34:47,630
"الألم

534
00:34:47,670 --> 00:34:50,630
"الألم هو السبب الأكثر شيوعًا وراء
.طلب المرضى للرعاية الطبية

535
00:34:50,670 --> 00:34:53,090
"للألم مكونات حسّية وعاطفية

536
00:34:53,130 --> 00:34:56,390
"وغالبًا ما يتم تصنيفها
.على أنها حادة أو مزمنة

537
00:34:56,420 --> 00:34:59,300
،كثيراً ما يرتبط الألم الحاد بالقلق"

538
00:34:59,340 --> 00:35:01,130
.وهكذا كانت والدتي تنام مع والدي

539
00:35:02,890 --> 00:35:05,110
عذرًا، (بوب)
.يبدو أننا فوّتنا الدرس

540
00:35:05,140 --> 00:35:06,970
.لا، لا، لا

541
00:35:07,020 --> 00:35:09,400
.ربما، نعم

542
00:35:09,440 --> 00:35:13,360
حسنًا، ربما تكونون أكثر
خبرة في التعلم، أليس كذلك؟

543
00:35:15,110 --> 00:35:17,320
،حسنًا، تعال هنا

544
00:35:17,360 --> 00:35:20,650
.إنزع القميص وانحني على الطاولة

545
00:35:20,700 --> 00:35:23,830
.أنا طبيب
.أنتم جميعاً محامون

546
00:35:23,870 --> 00:35:25,920
.هيا

547
00:35:27,870 --> 00:35:31,330
.حسنًا، انتبهوا

548
00:35:31,380 --> 00:35:36,470
هنا لدينا فقرات بارزة

549
00:35:36,510 --> 00:35:39,350
.في أسفل العنق، فقرة عنقية

550
00:35:39,380 --> 00:35:41,760
.حسنًا، سأضع علامة هنا، فقرة عنقية

551
00:35:41,800 --> 00:35:44,130
لا، لا، لا. دكتور، دكتور
.دكتور، دكتور

552
00:35:44,180 --> 00:35:45,590
.أنت تضع علامة كبيرة جدًا

553
00:35:45,640 --> 00:35:47,800
.لأنه سيتداخل مع فقرات الصدر

554
00:35:47,850 --> 00:35:50,650
كيف يفترض بي أن أرى ذلك
إذا لم أكن داخل جسده بالفعل؟

555
00:35:50,690 --> 00:35:52,530
حسنًا، إذا كنت لا تعمل
بالسرعة التي تتحدث بها

556
00:35:52,560 --> 00:35:54,520
راندال كيربي) هو الجراح البارز)

557
00:35:54,570 --> 00:35:57,200
.سألغي الامر-
.حان وقت الموت الآن-

558
00:35:57,240 --> 00:35:58,660
نحاول مرة أخرى غداً؟

559
00:36:02,030 --> 00:36:03,320
أيكم يشعر بالجوع؟

560
00:36:03,370 --> 00:36:05,610
هناك مكان صغير ومرتّب عند
.الركن، يقدّم الطعام بخصم خاص

561
00:36:05,660 --> 00:36:07,030
.أنّكم متماسكين جدًا

562
00:36:07,080 --> 00:36:08,380
.شطائر أضلاع قصيرة بقيمة 3 دولارات

563
00:36:08,410 --> 00:36:10,540
لِمَ تريهم بطاقة التقاعد الخاصة بك

564
00:36:10,580 --> 00:36:12,250
وربما يمكنك الحصول
.عليه مقابل 2.75 دولار

565
00:36:12,290 --> 00:36:15,920
لا يسري الامر هكذا، لكن
.لنركب سيارتك ونكتشف ذلك

566
00:36:15,960 --> 00:36:17,210
.إساءة معاملة المسنين-
.شكراً لك-

567
00:36:17,260 --> 00:36:19,140
.هو ليس مُسناً-
.لا، لا-

568
00:36:19,170 --> 00:36:21,710
مادلين بيير) عمرها)
.أكثر من 65 عامًا

569
00:36:21,760 --> 00:36:24,130
.إنها مؤهلة

570
00:36:24,180 --> 00:36:27,060
.إصابة شخص مسن أو قاصر

571
00:36:27,100 --> 00:36:28,400
،بهذه التهمة

572
00:36:28,430 --> 00:36:30,390
.ليس هناك حد لنطاق الشكوى

573
00:36:30,440 --> 00:36:32,440
،يمكننا تقديم جميع ضحايانا

574
00:36:32,480 --> 00:36:34,900
حتى أولئك الذين هم
.خارج نطاق ولايتنا

575
00:36:34,940 --> 00:36:36,400
،نُثبت النية

576
00:36:36,440 --> 00:36:40,730
.والعقوبة القصوى هي السجن المؤبد

577
00:36:44,120 --> 00:36:47,250
.اللعنة. لا تريد أن تشهد

578
00:36:47,290 --> 00:36:49,750
لِمَ لا تدعوني أتحدث معها؟

579
00:36:49,790 --> 00:36:52,710
قد نحتاج إلى لمسة
.(أرق يا دكتور (كيربي

580
00:36:52,750 --> 00:36:54,710
.لا، لا أقصد الإهانة

581
00:37:07,680 --> 00:37:09,800
.لا، كان بيننا اتفاق
.قلنا مرة في الشهر

582
00:37:09,850 --> 00:37:11,940
.هذا المرة الثانية خلال شهر-
.ـ (ويندي)، ارجوك

583
00:37:11,980 --> 00:37:13,230
.لا، ابتعد

584
00:37:13,270 --> 00:37:14,690
!لا-
!مهلاً-

585
00:37:16,400 --> 00:37:18,280
.مرحباً-
.أهلا صاحبي-

586
00:37:18,320 --> 00:37:20,280
.أحضرت لك شيئًا-
.شكراً-

587
00:37:20,320 --> 00:37:21,570
.هذه لك

588
00:37:21,610 --> 00:37:24,280
ما شأنك مع هذه الكرة الصغيرة؟

589
00:37:24,320 --> 00:37:25,690
.علينا ان نجلب لك كرة قدم

590
00:37:25,740 --> 00:37:27,610
إذا كنت ستلعب في أي وقت
"لصالح فريق "برونكو

591
00:37:27,660 --> 00:37:29,710
حسنًا، سأتصل برجال الشرطة بسبب
.التعدي على ممتلكات الغير والإختطاف

592
00:37:29,740 --> 00:37:31,830
،)إنه ابني أيضًا، (ويندي
.وأنا أدفع إيجار هذه المسكن

593
00:37:31,870 --> 00:37:33,830
.لا، والدك يدفع ثمن هذا المكان

594
00:37:33,870 --> 00:37:36,790
،أخرج من هنا
.أيها الفتى السمين

595
00:37:36,840 --> 00:37:38,300
.اللعنة-
من بحق الجحيم...؟-

596
00:37:38,340 --> 00:37:40,340
!توقفا عن ذلك! كلاكما

597
00:37:44,340 --> 00:37:47,220
!شون)، (شون) توقف، توقف)

598
00:37:47,260 --> 00:37:48,340
.(توقف، (شون

599
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
أبي؟

600
00:38:23,050 --> 00:38:25,310
أبي، أنا بحاجة للمساعدة
..كنت

601
00:38:25,340 --> 00:38:26,880
.سرقوني

602
00:38:26,930 --> 00:38:31,020
...أحتاج إلى بعض
.أريدك أن ترسل لي المال

603
00:38:34,270 --> 00:38:37,030
.سرقوني
.احتاج بعض المساعدة، ارجوك

604
00:38:37,060 --> 00:38:40,270
ارجوك، فقط أرسل
.لي بعض المال إلى دالاس

605
00:38:41,690 --> 00:38:43,730
.ارجوك، يا أبي

606
00:39:43,880 --> 00:39:45,880
"دنفر "

607
00:39:45,880 --> 00:39:48,040
(أرسلت لك المال، (كريس-
.لست في مزاج رائق يا أبي-

608
00:39:48,090 --> 00:39:49,920
،طلبت مساعدتي
.وأرسلت لك المال

609
00:39:49,970 --> 00:39:51,430
.أعرف

610
00:39:51,470 --> 00:39:54,980
سرقة متاجر؟-
.سرقة متاجر-

611
00:39:55,020 --> 00:39:57,190
في البدء، القيادة تحت تأثير
.الكحول والآن سرقة من المتاجر

612
00:39:57,230 --> 00:39:59,440
.أخبرتك أنني سأرد لك الدين-
كيف تنوي القيام بذلك؟-

613
00:39:59,480 --> 00:40:02,770
ستقترض مني المزيد من المال
لتُسدد لي المال الذي تدين لي به؟

614
00:40:02,810 --> 00:40:04,140
(إنها (ويندي-
.انت تكذب-

615
00:40:04,190 --> 00:40:05,940
.صدقني-
.(كف عن هذا (كريس-

616
00:40:05,980 --> 00:40:08,270
(إنها (ويندي-
كما تعلم، تستمر بوضع نفسك

617
00:40:08,320 --> 00:40:11,160
بموقف محفوف بالمخاطر
.وتتساءل لماذا تسقط

618
00:40:11,200 --> 00:40:14,290
(لن تسمح لي برؤية (ميسون-
.حسنًا، هذا افضل لها-

619
00:40:14,330 --> 00:40:16,120
.تستحق ما تناله

620
00:40:23,120 --> 00:40:25,120
"بعـد سـنة"

621
00:40:40,270 --> 00:40:41,900
تريد الحديث؟

622
00:41:27,020 --> 00:41:30,110
"لن تعيد "تكساس
.رخصتي الطبية أبدًا

623
00:41:35,570 --> 00:41:38,450
.حسنًا، ربما هذا شيء جيد

624
00:41:44,120 --> 00:41:47,870
.لن يوظفني أحد حتى لإجراء بحث

625
00:41:47,920 --> 00:41:52,050
بعد كل ما فعلته
...كل ما حققته

626
00:41:53,550 --> 00:41:56,010
.خرجت خاوي الوفاض

627
00:41:57,220 --> 00:41:59,880
.(لست خاوي الوفاض، (كريس

628
00:41:59,930 --> 00:42:02,050
.سيكون الأمر مختلفًا فحسب

629
00:42:10,780 --> 00:42:13,530
...لم يسرقني أحد

630
00:42:13,570 --> 00:42:15,230
.في "دالاس" العام الماضي

631
00:42:20,410 --> 00:42:23,450
.كذبت عليك

632
00:42:25,080 --> 00:42:29,500
لوقا 15: 3-7 يقول

633
00:42:29,540 --> 00:42:31,250
الراعي الذي ترك قطيعه"

634
00:42:31,300 --> 00:42:33,010
"ليعثر على الخروف الضال

635
00:42:36,970 --> 00:42:39,640
أشك في أن الخراف تعرضت
للضرب بمضرب بلاستيك

636
00:42:39,680 --> 00:42:41,640
بواسطة راعي مدمن، لكن لا بأس

637
00:42:46,640 --> 00:42:48,020
أعلم أن الأمر لن
،)يكون سهلاً، (كريس

638
00:42:48,060 --> 00:42:50,940
"لكن عُد إلى "دالاس
..بقلب طيب

639
00:42:50,980 --> 00:42:54,150
.(وتصالح مع (ويندي

640
00:42:54,190 --> 00:42:58,780
أولى خطوات الكفارة
.وأصعبها هي الاعتراف

641
00:42:58,820 --> 00:43:01,110
.وأنت اعترفت فعلاً

642
00:43:15,220 --> 00:43:17,260
من الرائع رؤية
.عودتك إلى حديقتك

643
00:43:19,260 --> 00:43:23,260
،اضطررت لتوظيف شخص ما للمساعدة
.وهم يبذلون قصارى جهدهم

644
00:43:23,310 --> 00:43:24,810
..لكن

645
00:43:24,850 --> 00:43:27,520
إذا كنت تريدي إتمامها
.بشكل صحيح

646
00:43:30,310 --> 00:43:32,690
الآنسة (شوجارت) أرسلتك؟

647
00:43:34,320 --> 00:43:36,320
.بلى

648
00:43:36,360 --> 00:43:38,780
.انها يافعة

649
00:43:38,820 --> 00:43:41,190
.اجل

650
00:43:41,240 --> 00:43:46,240
.لكن لم يساعدنا أحد حتى جاءت

651
00:43:46,290 --> 00:43:50,050
،سأتجاوز حداً هنا
.لكني أطلب منك أن تشهدي

652
00:43:50,080 --> 00:43:52,620
أنا أعتبر نفسي شخصًا
،ذكيًا إلى حد ما

653
00:43:52,670 --> 00:43:53,970
.طبيب محترم

654
00:43:54,000 --> 00:43:57,460
بمكنني اجراء عمليات
.جراحية وعلاج البشر

655
00:43:57,510 --> 00:43:59,140
ولا يمكنني إبعاد ذهني

656
00:43:59,180 --> 00:44:02,270
عن القضية التي تبنيها
.(الآنسة (شوجارت

657
00:44:02,300 --> 00:44:04,260
....لكني أعرف هذا

658
00:44:04,310 --> 00:44:07,980
بدونك، هناك احتمال
(أن يرحل (دونتش

659
00:44:08,020 --> 00:44:10,480
.بمجرد تأنيب خفيف

660
00:44:10,520 --> 00:44:12,640
أنت تطلب مني

661
00:44:12,690 --> 00:44:16,070
.إحياء شيئًا أفضّل أن أنساه

662
00:44:16,110 --> 00:44:19,240
.لا أر كيف يمكنك فعل ذلك

663
00:44:19,280 --> 00:44:23,160
أنت تعيشي مع واقع هذا
.الكرسي المتحرك كل يوم

664
00:44:23,200 --> 00:44:27,670
.دونتش) يستحق السجن لبقية حياته)

665
00:44:27,700 --> 00:44:29,740
الآن، جئت متأخرًا جدًا لإنقاذك

666
00:44:29,790 --> 00:44:32,300
.لا أستطيع أن أعيد لك أي شيء

667
00:44:32,330 --> 00:44:36,000
لكن شهادتك ستضمن أن
دونتش) لن يفعل امر مماثل أبدًا)

668
00:44:36,050 --> 00:44:38,760
.لمريض آخر مجدداً

669
00:44:40,260 --> 00:44:43,930
ماذا علي أن أقول؟-
.الحقيقة-

670
00:44:43,970 --> 00:44:47,300
،فقط أشهدي بالحقيقة
.وسيكون كل شيء بخير

671
00:44:48,980 --> 00:44:51,860
أنت كبير بما يكفي لمعرفة
..أنّ الحقيقة في عالمنا

672
00:44:51,900 --> 00:44:54,280
.نادرًا ما تنصف قالها

673
00:45:00,240 --> 00:45:02,700
ما الحلول المتاحة؟

674
00:45:02,740 --> 00:45:04,910
.صباح الخير، يا رفاق

675
00:45:04,950 --> 00:45:06,370
.أنتِ على قائمة أولوياتي

676
00:45:06,410 --> 00:45:09,210
.(نراقب نُزل (فلورنس نايتنجيل

677
00:45:09,250 --> 00:45:12,250
.حجزت لتكوني هنا خلال 72 ساعة-
.عظيم ، شكراً-

678
00:45:12,290 --> 00:45:15,210
.أصبحت رحلات (دونتش) نادرة

679
00:45:15,250 --> 00:45:16,790
،إذا توقف عن المجيء

680
00:45:16,840 --> 00:45:19,390
شرطة "دنفر" بطيئة للغاية
.عندما يتعلق الأمر بالتسليم

681
00:45:19,420 --> 00:45:20,880
.سأتدبر هذا

682
00:45:20,920 --> 00:45:23,760
أحاول التسلل إلى هيئة
.المحلفين الكبرى المنعقدة بالفعل

683
00:45:23,800 --> 00:45:26,090
لدينا فرصة واحدة للحصول
.على الإدانة هذه

684
00:45:26,140 --> 00:45:28,270
لعلمك، لا أصدق أن هذا لطبيب

685
00:45:28,310 --> 00:45:31,020
يجب عليك القبض على ممرضة
.المدرسة الابتدائية الخاصة بي

686
00:45:31,060 --> 00:45:35,070
.شختنصي بالحصبة
.كان لدي جدري الماء

687
00:45:42,110 --> 00:45:44,650
.سأراك مرة أخرى في المكتب

688
00:45:47,370 --> 00:45:49,000
هل فزنا بالقضية؟

689
00:45:49,040 --> 00:45:51,080
.سيستغرق الامر بضع ساعات

690
00:45:51,120 --> 00:45:53,120
.حسنًا، جداولنا خالية

691
00:45:53,160 --> 00:45:55,660
.شكراً لك-
.كان لعبة غولف-

692
00:45:57,340 --> 00:45:59,800
.لقد حجزتها منذ أشهر

693
00:46:01,550 --> 00:46:02,680
.شكراً لك

694
00:46:19,270 --> 00:46:20,480
.شكراً لك

695
00:46:26,320 --> 00:46:29,280
،عندما ترغب الآلهة بمعاقبتنا

696
00:46:29,330 --> 00:46:31,210
.تستجيب دعواتنا

697
00:46:32,500 --> 00:46:34,790
ماذا يعني ذلك؟

698
00:46:34,830 --> 00:46:37,330
.حصلت على الإدانة

699
00:47:40,830 --> 00:48:37,330
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

