1
00:00:02,392 --> 00:00:20,395
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:28,060 --> 00:00:30,838
"يوليو 2015، دالاس"

3
00:00:36,828 --> 00:00:39,205
‫  ♪ أنّك تقيسين الثروة  ♪

4
00:00:39,247 --> 00:00:41,541
‫ ♪ بالأشياء التي يمكنكِ كسبها  ♪

5
00:00:41,583 --> 00:00:43,793
‫ ♪ وتقيسين الحب  ♪

6
00:00:43,835 --> 00:00:45,920
‫ ♪ بالغزل الذي يقال لكِ  ♪

7
00:00:45,962 --> 00:00:48,298
‫ ♪ وانت تعيشين في الماضي  ♪

8
00:00:48,340 --> 00:00:50,383
‫ ♪ او في الحلم الذي انت فيه  ♪

9
00:00:50,425 --> 00:00:52,552
‫ ♪ وأنانيتكِ  ♪

10
00:00:52,594 --> 00:00:55,305
‫ ♪ هي خطيتكِ الأساسية  ♪

11
00:00:57,182 --> 00:00:59,309
‫ ♪ وتريدين ان تستولي  ♪

12
00:00:59,351 --> 00:01:01,561
‫ ♪ على أعلى درجات التقدير  ♪

13
00:01:01,603 --> 00:01:03,605
‫ ♪ يسعدكِ كثيرًا  ♪

14
00:01:03,646 --> 00:01:06,066
‫♪ إذا حاول جاهدًا  ♪

15
00:01:06,107 --> 00:01:08,360
‫♪ وأنتِ تحاولين أخفاء ♪

16
00:01:08,401 --> 00:01:10,570
‫♪ طريقتكِ العادية ♪

17
00:01:10,612 --> 00:01:12,989
‫♪ بابتسامكِ أو هز كتفيكِ ♪

18
00:01:13,031 --> 00:01:16,534
‫♪ أو بعض الكليشيهات المسروقة ♪

19
00:01:18,453 --> 00:01:22,499
‫♪ لكنكِ لا تفهمي ♪

20
00:01:23,208 --> 00:01:26,795
‫♪ ولا تفكري في هذا ♪

21
00:01:27,504 --> 00:01:31,841
‫♪ أنا لا احاول أن آخذ منكِ شيئًا ♪

22
00:01:31,883 --> 00:01:36,179
‫♪ فلماذا تتصرفين بهذا الشكل ♪

23
00:01:36,221 --> 00:01:39,391
‫♪ معي؟ ♪

24
00:01:41,309 --> 00:01:43,687
‫♪ بسبب العاطفة ♪

25
00:01:43,728 --> 00:01:46,439
‫♪ انت في نفس الرحلة الاساسية ♪

26
00:01:46,481 --> 00:01:48,274
‫♪ وتعرفين أني أعلم ♪

27
00:01:48,316 --> 00:01:50,402
‫♪ الأوقات التي تنغمسين فيها ♪

28
00:01:50,443 --> 00:01:52,404
‫♪ لذا لا تحاولي إقناعي ♪

29
00:01:52,445 --> 00:01:55,073
‫♪ فأنتِ مجرد واهمة ♪

30
00:01:55,115 --> 00:01:57,325
‫♪ ولا تحاولي سحري ♪

31
00:01:57,367 --> 00:01:59,661
‫♪ بالأشياء التي لا تقدرين عليها ♪

32
00:02:02,372 --> 00:02:04,624
‫♪ ولا تحاولي أن اغرائي ♪

33
00:02:04,666 --> 00:02:07,085
‫♪ بأسلوبكِ في ارتداء الملابس ♪

34
00:02:07,127 --> 00:02:09,129
‫♪ لأنه اشبه بقرد يرتدي الحرير ♪

35
00:02:09,170 --> 00:02:11,631
.(مساعدة المدعي العام (شوجارت

36
00:02:11,673 --> 00:02:13,675
‫♪ لذا قيسي قياساتكِ ♪

37
00:02:13,717 --> 00:02:15,593
‫شكرًا.

38
00:02:15,635 --> 00:02:17,971
‫♪ وعندما لن اراكِ ♪

39
00:02:18,013 --> 00:02:19,889
‫♪ فلا وجود للقياس ♪

40
00:02:22,018 --> 00:02:23,088
"تمكنت منه"

41
00:02:23,518 --> 00:02:26,688
‫♪ لانك لا تفهمي ♪

42
00:02:28,148 --> 00:02:31,192
‫♪ ولا تفكري في هذا ♪

43
00:02:32,986 --> 00:02:35,071
♪ أني لا احاول أن آخذ ♪

44
00:02:35,113 --> 00:02:36,906
‫♪ شيء منك ♪

45
00:02:36,948 --> 00:02:39,743
‫♪ فلماذا تتصرفين بهذا الشكل ♪

46
00:02:41,119 --> 00:02:45,331
‫♪ وأنتِ جالسة هناك تتسائلين وتشكين ♪

47
00:02:45,373 --> 00:02:47,042
‫♪ بيّ؟  ♪

48
00:03:23,011 --> 00:03:26,715
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة 7 : عيب خفي"</font>

49
00:03:31,711 --> 00:03:35,215
‫ هل أنت تحت تأثير أي
‫مخدرات أو كحول اليوم؟

50
00:03:35,256 --> 00:03:37,092
‫لا سيّدي.

51
00:03:37,133 --> 00:03:39,260
‫لقد استيقظت من قيلولتي
‫عندما أتيتم.

52
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
‫لهذا السبب أني لا زلت
‫أرتدي البيجامة.

53
00:03:40,929 --> 00:03:42,764
‫فهمت.

54
00:03:42,806 --> 00:03:45,266
‫حسنًا، نود أن نسمع
‫رأيكِ في هذا.

55
00:03:45,308 --> 00:03:49,854
‫لكن أول شيء أنّك متهم
‫بـ 5 تهم بالاعتداء الجسيم

56
00:03:49,896 --> 00:03:53,608
‫وتهمة واحدة أذى شخص مسن.

57
00:03:53,650 --> 00:03:56,528
‫لذا، لديك الحق في التزام الصمت.

58
00:03:56,569 --> 00:03:59,614
‫أي شيء تقوله قد يستخدم
‫ضدك في المحكمة.

59
00:03:59,656 --> 00:04:01,408
‫لديك الحق في توكيل محام.

60
00:04:01,449 --> 00:04:06,079
‫إذا لا يمكنك تحمل تكلفة
‫محامي، سنعيين محام لك.

61
00:04:06,121 --> 00:04:08,790
‫هل تفهم هذه الحقوق؟

62
00:04:08,832 --> 00:04:09,916
‫نعم.

63
00:04:09,958 --> 00:04:11,334
‫هل تتنازل عن حقك
‫في توكيل محام؟

64
00:04:11,376 --> 00:04:12,794
‫ نعم.

65
00:04:12,836 --> 00:04:14,379
‫حسنًا إذًا.

66
00:04:14,421 --> 00:04:17,340
‫هل يمكننا مراجعة
التهم معك؟

67
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
‫ أنّي اتذكّر كل حالة.

68
00:04:19,300 --> 00:04:22,012
‫يمكنني أن أخبرك بكل ما
‫تحتاج لمعرفته حول مرضاي.

69
00:04:22,053 --> 00:04:23,346
‫لكن سنبدأ من هنا.

70
00:04:23,388 --> 00:04:27,892
‫كل عملية جراحية اجريتها
‫كانت مثالية.

71
00:04:27,934 --> 00:04:29,853
‫حسنًا إذًا.

72
00:04:29,894 --> 00:04:31,438
‫(ستان نوفاك).

73
00:04:32,522 --> 00:04:34,607
‫السيّد (نوفاك).

74
00:04:34,649 --> 00:04:37,444
‫كان يعاني من آلام
.شديدة في الرقبة

75
00:04:37,485 --> 00:04:40,405
‫لم يكن لديه تأمين جيّد.
.لذا، ساعدته

76
00:04:40,447 --> 00:04:43,700
كان هناك نزيف كبير لكن لحسن
..الحظ تمكنت من اكتشاف

77
00:04:43,742 --> 00:04:46,745
‫أن هناك بعض الانسجة
‫تنمو على العظام.

78
00:04:46,786 --> 00:04:49,622
‫بدت انسجة سرطانية،
،لذا ألغيت العملية

79
00:04:49,664 --> 00:04:52,917
‫وطلبت أخذ خزعة واغلقت
.الجرح وانزلته من طاولة العمليات

80
00:04:52,959 --> 00:04:54,377
‫هل كانت كذلك؟

81
00:04:54,419 --> 00:04:57,047
هل كانت انسجة سرطانية؟

82
00:04:58,214 --> 00:04:59,758
‫لا، عضلة الرقبة.

83
00:04:59,799 --> 00:05:02,802
‫لكنها غير طبيعية.
‫بدت كأنها سرطانية.

84
00:05:02,844 --> 00:05:05,180
‫هل هناك شيء آخر؟

85
00:05:05,221 --> 00:05:09,434
‫ حسنًا، طاقمي مسؤول

86
00:05:09,476 --> 00:05:11,895
‫لحساب عدد الإسفنج
‫المستخدم في الجراحة،

87
00:05:11,936 --> 00:05:13,688
‫وقد تم حسابهم جميعًا.

88
00:05:13,730 --> 00:05:17,359
‫لكن بعد العملية، اكتشفت
‫أن أحد أفراد طاقمي

89
00:05:17,400 --> 00:05:19,819
‫نسى إسفنجة في رقبة المريض.

90
00:05:19,861 --> 00:05:22,238
‫يجب أن يتحملوا المسؤولية.

91
00:05:22,280 --> 00:05:25,867
‫كانت (سيندي تريمبلي)
‫امرأة ممتلئة الجسم.

92
00:05:25,909 --> 00:05:27,327
‫يمكنني إثبات ذلك.

93
00:05:27,369 --> 00:05:29,954
‫كانت العملية مثالية.
‫آلام أسفل الظهر.

94
00:05:29,996 --> 00:05:31,664
فضلت اللجوء لإجراء عملية
،بأقل تداخل جراحي

95
00:05:31,706 --> 00:05:36,211
‫لكنها كانت امرأة ممتلئة
.الجسم والفتحة كانت كبيرة

96
00:05:36,252 --> 00:05:38,171
‫مما سبب بعض النزيف.

97
00:05:38,213 --> 00:05:39,964
‫لقد أدخلت مسمار
‫لولبي عنقي،

98
00:05:40,006 --> 00:05:42,342
‫لكنه انحرف بعيداً
‫عن خط الوسط.

99
00:05:42,384 --> 00:05:44,511
‫لكن هذا يحدث في حوالي
‫6٪ من العمليات الجراحية.

100
00:05:44,552 --> 00:05:46,888
‫- 60؟
‫- 6.

101
00:05:46,930 --> 00:05:49,516
‫أنّي احرص أن كل شيء
‫يتم بشكل صحيح تمامًا.

102
00:05:49,557 --> 00:05:51,518
‫انها رقدت في المشفى لبضعة أيام فقط.

103
00:05:51,559 --> 00:05:53,520
‫لم تشكو ابدًا.
‫العملية كانت مثالية.

104
00:05:53,561 --> 00:05:54,979
‫(شيلي برينان).

105
00:05:55,021 --> 00:05:59,859
‫أعطتها طبيبة التخدير "الفنتانيل"،
.لذا، رافقتها بعض المضاعفات

106
00:05:59,901 --> 00:06:02,737
‫ماتت (شيلي برينان) جراء النزيف.

107
00:06:02,779 --> 00:06:05,699
‫ لكن التخدير..

108
00:06:05,740 --> 00:06:08,702
‫لم تكن تلك مشكلة جراحية.

109
00:06:08,743 --> 00:06:10,370
‫ ماذا عن (دوروثي بيرك)؟

110
00:06:18,044 --> 00:06:19,587
‫أتعرف،

111
00:06:19,629 --> 00:06:24,134
‫(مادلين بيير) و(دوروثي بيرك) هما
.السبب الكبير في انهياري اليوم

112
00:06:24,175 --> 00:06:25,552
‫هل انهاريت اليوم؟

113
00:06:25,593 --> 00:06:27,887
‫لقد اعتقدت أنه من الأخلاق الطبية

114
00:06:27,929 --> 00:06:30,557
‫بالنسبة ليّ لإبلاغ
‫المجلس بهذه الحالات..

115
00:06:30,598 --> 00:06:33,143
‫الشرطة.

116
00:06:33,184 --> 00:06:37,897
‫لأن على احدهم أن يحاسب.

117
00:06:37,939 --> 00:06:39,524
‫هذا عمل إجرامي.

118
00:06:39,566 --> 00:06:40,775
‫تتحمله المستشفى.

119
00:06:40,817 --> 00:06:43,570
‫السيّدة (بيير).. أعني السيّدة (برينان)..

120
00:06:43,611 --> 00:06:45,405
‫عمليتي الجراحية عليها
..من اليوم السابق

121
00:06:45,447 --> 00:06:46,614
‫كانت في مرحلة الشفاء.

122
00:06:46,656 --> 00:06:48,366
‫وأنهم استمروا في القدوم.

123
00:06:48,408 --> 00:06:50,827
‫اصبح الوضع مُشتت للغاية.

124
00:06:50,869 --> 00:06:54,914
‫إذا سُمح لي للتو بمتابعة
‫تدريبي الجراحي،

125
00:06:54,956 --> 00:06:57,876
‫كما تعلم، ثم طاقمي الطبي

126
00:06:57,917 --> 00:07:00,837
‫كان أيضًا يعمل ضد رغباتي،

127
00:07:00,879 --> 00:07:02,589
‫وهو أمر مشتت للغاية.

128
00:07:02,630 --> 00:07:03,798
‫وأنا كنت أحاول مساعدتها.

129
00:07:03,840 --> 00:07:07,969
‫يجب أنّ أقول، هذه
‫الادعاءات بتعاطي المخدرات؟

130
00:07:09,012 --> 00:07:10,263
‫أنا بشكل طوعي..

131
00:07:10,305 --> 00:07:11,765
..أنا

132
00:07:12,891 --> 00:07:16,519
‫أنا بشكل طوعي اخضع
،لأختبار المخدرات

133
00:07:16,561 --> 00:07:19,064
‫الشعر والبول طوال هذا الوقت.

134
00:07:19,105 --> 00:07:21,107
‫لم افشل ابدًا في اختبار المخدرات.

135
00:07:21,149 --> 00:07:23,568
‫وثم..

136
00:07:23,610 --> 00:07:26,654
‫في أول 22 عامًا من مسيرتي المهنية،

137
00:07:26,696 --> 00:07:29,366
‫لم أواجه أي اقتراحات

138
00:07:29,407 --> 00:07:31,326
‫أو ادعاءات اختبار تعاطي المخدرات.

139
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
‫ولكن الآن فجأة،

140
00:07:33,328 --> 00:07:35,121
‫ظهر هذا التعليق.

141
00:07:35,163 --> 00:07:36,790
‫تلك الاشارة.

142
00:07:36,831 --> 00:07:38,792
‫وهذا افتراء منهم بكل واضح.

143
00:07:38,833 --> 00:07:40,919
‫إنهم يتآمرون ضدي.

144
00:07:40,960 --> 00:07:43,588
‫مَن يتآمر عليك؟

145
00:07:43,630 --> 00:07:45,382
‫د.(راندال كيربي)

146
00:07:45,423 --> 00:07:47,425
‫ود.(روبرت هندرسون).

147
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
‫اسمع، لقد جئت إلى
‫هنا لزيارة ولدي.

148
00:07:59,896 --> 00:08:03,483
‫سأعود إلى "دنفر" الليلة.

149
00:08:03,525 --> 00:08:06,319
‫دكتور (دونتش)، أنت رهن الاعتقال.

150
00:08:06,361 --> 00:08:08,363
‫سيتوجب علينا حجزك.

151
00:08:08,405 --> 00:08:13,535
‫سوف يراك القاضي وسيتم حجزك
.حتى انتظار جلسة استماعك الاولية

152
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
‫ إذًا لا أستطيع العودة إلى المنزل؟

153
00:08:21,042 --> 00:08:25,880
‫ًمرحبًا. هذه مكالمة مجانية
‫من سجن مقاطعة "دالاس".

154
00:08:25,922 --> 00:08:26,840
‫مرحبًا؟

155
00:08:26,881 --> 00:08:29,259
‫- أبي.
‫- (كريس).

156
00:08:29,300 --> 00:08:32,679
‫جاءت الشرطة وأعتقلتني.

157
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
‫ما التهم هذه المرة؟

158
00:08:35,473 --> 00:08:37,892
‫إنهم مشوشون يا أبي، حسناً؟

159
00:08:37,934 --> 00:08:40,645
‫إنها اتهامات تتعلق بمرضاي.

160
00:08:40,687 --> 00:08:43,648
‫كل هذا سخيف.
‫أريدك أن تأتي إلى هنا.

161
00:08:43,690 --> 00:08:45,025
‫إلى "دالاس".

162
00:08:45,066 --> 00:08:46,901
‫جلسة الاستماع الأولية يوم الثلاثاء.

163
00:08:46,943 --> 00:08:49,404
‫بماذا اتهموك بالضبط؟

164
00:08:49,446 --> 00:08:50,780
‫إساءة معاملة مسن.

165
00:08:50,822 --> 00:08:52,949
‫إساءة معاملة مسن؟ كيف؟

166
00:08:52,991 --> 00:08:56,536
‫ أخبرتك. أنه شيء سخيف.
‫لكني فقط أريدك أن تأتي.

167
00:08:56,578 --> 00:08:58,204
‫حسنًا.

168
00:08:58,246 --> 00:09:01,541
‫وربما ستكون باهظة الثمن.

169
00:09:01,583 --> 00:09:03,043
‫اجل، لا تقلق حيال ذلك.

170
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
‫اريد الخروج من هنا.
‫يجب أن أعمل.

171
00:09:05,795 --> 00:09:09,466
‫أاريد الحصول على رخصتي
".‫الطبية المصدقة في "كولورادو

172
00:09:09,507 --> 00:09:10,967
‫رخصتك الطبية؟

173
00:09:11,009 --> 00:09:13,345
‫نعم، اجني بعض المال
‫وأوكل محامين بارعين

174
00:09:13,386 --> 00:09:17,724
‫لأكشف هذا المؤامرة
،على حقيقتها

175
00:09:17,766 --> 00:09:19,601
‫الغيرة المهنية والافتراء البائس.

176
00:09:19,642 --> 00:09:20,852
‫سنجد حلاً.

177
00:09:20,894 --> 00:09:23,146
‫- تعال الثلاثاء.
‫- سأتي.

178
00:09:24,856 --> 00:09:27,233
‫- أبي؟
‫- اجل؟

179
00:09:29,194 --> 00:09:30,779
‫احبّك.

180
00:09:31,696 --> 00:09:33,782
‫حسنًا.

181
00:09:48,096 --> 00:09:52,182
"مارس 2012"
"مركز بايلور الطبي"

182
00:10:12,278 --> 00:10:14,280
‫مرحباً سيّدة (برينان).

183
00:10:22,330 --> 00:10:24,165
‫ستكونين بخير.

184
00:10:31,798 --> 00:10:33,299
‫كماشة أنبوبية.

185
00:10:39,848 --> 00:10:41,933
‫د.(مورجان)، كماشة أنبوبية.

186
00:10:45,979 --> 00:10:47,856
‫(كيم).

187
00:10:49,190 --> 00:10:50,859
‫كماشة أنبوبية.

188
00:11:23,183 --> 00:11:24,684
‫القاضم.

189
00:12:04,641 --> 00:12:06,017
‫(كيم).

190
00:12:09,187 --> 00:12:10,605
‫(كيم).

191
00:12:10,647 --> 00:12:12,148
‫(كيم).

192
00:12:13,692 --> 00:12:15,735
‫أريد رؤية (دونتش).

193
00:12:34,838 --> 00:12:37,257
‫انخفض ضغط دم (شيلي برينان).

194
00:12:41,344 --> 00:12:43,847
‫يحدث ذلك.

195
00:12:43,888 --> 00:12:45,557
‫تثبيت حالة المريض ومواصلة الحركة.

196
00:12:45,598 --> 00:12:48,768
‫هل هذا من فعلته؟
‫تثبيت حالة السيّدة (برينان)؟

197
00:12:51,813 --> 00:12:53,440
‫هل تحاولين لومي؟

198
00:12:53,481 --> 00:12:56,568
‫أحاول أن أفهم كيف عملية استئصال
‫صفيحة فقرية على مستوى فقرة واحدة

199
00:12:56,609 --> 00:12:58,778
‫تنتهي بموت مريض.

200
00:12:58,820 --> 00:13:00,947
‫العملية الجراحة كانت مثالية.

201
00:13:00,989 --> 00:13:02,699
‫استغرقت فقط 50 دقيقة.

202
00:13:02,741 --> 00:13:05,160
أنها دخلت مرحلة التخثر المنتشر
.داخل الأوعية خلال 3 ساعات

203
00:13:05,201 --> 00:13:06,953
‫جسدها مغطى بالطفح.

204
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
.تبدو كأنها تفاعلات حساسية بالنسبة ليّ

205
00:13:09,748 --> 00:13:11,833
‫أنها أحدى مضاعفات التخدير.

206
00:13:11,875 --> 00:13:14,836
‫أنّك واجهت بعض
‫مضاعفات التخدير.

207
00:13:15,337 --> 00:13:17,422
‫ما الذي ترمين إليه بالضبط؟

208
00:13:17,464 --> 00:13:19,257
‫لن تحرّف هذا.

209
00:13:19,299 --> 00:13:21,760
‫لا أعتقد أنني أحب
‫نبرتكِ يا آنسة (بيل).

210
00:13:21,801 --> 00:13:26,931
‫جئت هنا لأخبرك وجهاً لوجه
."أنه لا عمل لك بعد في "بايلور

211
00:13:27,807 --> 00:13:30,143
‫أنه قرار ساري المفعول فورًا.

212
00:13:33,480 --> 00:13:34,856
‫لا.

213
00:13:39,319 --> 00:13:40,820
‫لن أغادر.

214
00:13:42,530 --> 00:13:44,115
‫ هل تعتقد أنني أطلب إذنك؟

215
00:13:44,157 --> 00:13:47,035
‫عبء الإثبات يرتد على
‫جميع أرجاء ملعبكِ الآن.

216
00:13:47,077 --> 00:13:49,245
‫لم أفعل أيّ شيء يستدعي
.إنهاء خدماتي

217
00:13:49,287 --> 00:13:52,791
‫(جيمس)، (سويني)، (بادوا)، (سمرز).

218
00:13:52,832 --> 00:13:55,001
تم استجوابي وتبرئتي
.من ذلك

219
00:13:55,043 --> 00:13:57,253
‫إذا طردتِني الآن، فهذا خرق لعقدنا.

220
00:13:57,295 --> 00:13:59,964
‫لا تصعب الأمر.
‫انسحب بهدوء.

221
00:14:02,550 --> 00:14:03,677
‫بمَن تتصل؟

222
00:14:03,718 --> 00:14:06,137
‫ بمحاميّ.
‫أنهم محامون في الحقيقة.

223
00:14:06,179 --> 00:14:07,806
‫هل تعتقد أنه يمكنك الفوز
‫في معركة ضد "بيغ بايلور"؟

224
00:14:07,847 --> 00:14:10,475
‫أنا لا أحارب "بيغ بايلور".
‫بل أحاربكِ.

225
00:14:11,017 --> 00:14:15,271
‫ـ لديّ الحق في الدفاع عن نفسي.
‫- أنا لا أخاف منك.

226
00:14:22,487 --> 00:14:24,155
‫- دعيني أحصل على حالة أخرى.
‫- ليس هناك أيّ فرصة..

227
00:14:24,197 --> 00:14:25,448
‫بأن اسمج لك بالعودة إلى مستشفاي.

228
00:14:25,490 --> 00:14:26,991
‫أعطيني حالة أخرى،
‫وسأدعكِ تشرفين عليها.

229
00:14:27,033 --> 00:14:29,828
‫ليس هناك طبيب أو ممرضة
‫مستعد للعمل معك.

230
00:14:29,869 --> 00:14:31,246
‫أنت مُضر.

231
00:14:31,287 --> 00:14:33,164
‫أنتِ التي جندتِني من
."م.ع.ف.أ.ت"

232
00:14:33,206 --> 00:14:36,459
‫لم أكن أفكر حتى في
‫القدوم إلى "بايلور".

233
00:14:37,919 --> 00:14:40,672
‫رفعت معدل العمليات
.الجراحية في اليوم

234
00:14:40,714 --> 00:14:42,465
‫جنيت لك المال.

235
00:14:42,507 --> 00:14:44,467
‫- ماذا تريد؟
‫- تعرفين بالضبط ما أريد.

236
00:14:44,509 --> 00:14:46,511
‫لن تحصل عليها.
.اريدك ان ترحل

237
00:14:46,553 --> 00:14:47,721
‫يجب أن ترحل.

238
00:14:47,762 --> 00:14:48,888
‫حسنًا.

239
00:14:48,930 --> 00:14:50,807
‫لنتفاوض إذًا.

240
00:14:50,849 --> 00:14:53,184
‫سأستقيل.

241
00:14:53,226 --> 00:14:55,395
لكن بشرط أن تكتبي
.ليّ توصية جيّدة

242
00:14:58,398 --> 00:15:01,151
.لا يحق ليّ فعل هذا
.أنها مسؤولية الوحدة القانونية

243
00:15:01,192 --> 00:15:03,778
‫مهما كان الأمر،
‫سنحمي "بايلور بلانو".

244
00:15:03,820 --> 00:15:05,989
‫لأننا لم نرتكب أيّ خطأ.

245
00:15:26,384 --> 00:15:28,094
‫دق، دق.

246
00:15:28,595 --> 00:15:33,516
‫ما وضع طلبنا للحصول على
‫امتيازات في مركز "دالاس ميديكال"؟

247
00:15:34,684 --> 00:15:36,144
 لماذا؟ ماذا حدث؟

248
00:15:36,186 --> 00:15:38,104
‫لا شيء.

249
00:15:38,146 --> 00:15:42,025
‫اصبح عمل مرهق لأشخاص
‫ذي قدرات عقلية محدودة.

250
00:15:43,485 --> 00:15:45,070
‫سأترك "بايلور".

251
00:15:45,111 --> 00:15:46,738
هل ستتابعين الاجراءات مع
مركز "دالاس ميديكال"؟

252
00:16:19,110 --> 00:16:22,061
"يوليو 2015"
"محكمة فرانك كرولي"

253
00:16:49,300 --> 00:16:51,761
‫الدفاع يطلب الكفالة،
‫هل هذا صحيح؟

254
00:16:51,803 --> 00:16:53,138
‫ هذا صحيح، سيادتك.

255
00:16:53,179 --> 00:16:57,434
‫مع ذلك، اقتراح الولاية
..لكفالة 600 ألف دولار

256
00:16:57,475 --> 00:17:00,145
‫ليس فظيعًا بشكل عام،

257
00:17:00,186 --> 00:17:02,313
‫لكنها كفالة غير مناسبة
.بشكل خاص في هذا الشأن

258
00:17:02,355 --> 00:17:04,691
‫الدكتور (دونتش) عاطل
‫عن العمل حاليًا.

259
00:17:04,733 --> 00:17:07,318
‫وكما يمكنك أن ترى
‫من حساباته المصرفية،

260
00:17:07,360 --> 00:17:10,321
‫المقدمة في الفقرة أربعة،
‫أن أصوله الشخصية..

261
00:17:10,363 --> 00:17:13,825
‫لا تسمح في تغطية كفالة
‫بهذا المبلغ في هذا الوقت.

262
00:17:13,867 --> 00:17:15,618
‫رد الولاية؟

263
00:17:15,660 --> 00:17:16,911
‫الولاية توافق.

264
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
‫600 ألف دولار ليست مناسبة.

265
00:17:20,290 --> 00:17:22,625
‫نحن بصدد رفض الكفالة تمامًا.

266
00:17:22,667 --> 00:17:25,170
‫طلب الولاية يتعدى الحدود.

267
00:17:25,211 --> 00:17:27,339
‫رفض كفالة طبيب؟

268
00:17:27,380 --> 00:17:31,509
‫ طبيب متهم بضرر جسيم
.وخطير لمرضاه

269
00:17:31,551 --> 00:17:34,429
‫(كريستوفر دونش) عرضة للهرب
‫وخطر على المجتمع.

270
00:17:34,471 --> 00:17:37,265
‫فيما يتعلق بالدكتور (دونتش)

271
00:17:37,307 --> 00:17:38,683
‫كونه عرضة للهرب،

272
00:17:38,725 --> 00:17:42,312
‫فأنه لديه روابط مجتمعية
‫ومنزل وطفل.

273
00:17:42,354 --> 00:17:44,522
‫وفيما يتعلق بامتيازاته،

274
00:17:44,564 --> 00:17:47,233
‫لقد امتنع الدكتور
‫(دونتش) عن ممارسة الطب

275
00:17:47,275 --> 00:17:51,696
‫منذ اللحظة التشكيك غير
.المنطقية بسمعته ومؤهلاته

276
00:17:54,532 --> 00:17:56,868
‫حسنًا، أعتقد في هذا الوقت،

277
00:17:56,910 --> 00:17:58,328
‫أن الولاية تود استدعاء

278
00:17:58,370 --> 00:18:00,705
‫(دونالد دونتش) للإدلاء بشهادته.

279
00:18:00,747 --> 00:18:02,874
‫اعتراض. سيادتك.

280
00:18:04,584 --> 00:18:07,879
‫(دون دونتش) موجود في
‫المحكمة اليوم لدعم ابنه.

281
00:18:07,921 --> 00:18:09,589
‫وهو غير مستعد للاستدعاء.

282
00:18:09,631 --> 00:18:12,511
آنسة (ماكلنج)، (دونالد دونتش)
.موجود في قائمة شهود الولاية

283
00:18:12,550 --> 00:18:15,180
.إن من حق الولاية استدعائه وقتما تشاء

284
00:18:15,220 --> 00:18:19,060
إن مسؤوليتكِ تقضي
.بتجهيز شهودك مسبقًا

285
00:18:27,607 --> 00:18:31,277
نحن نقدَر وجودك معنا
.هنا اليوم دكتور (دونتش)

286
00:18:31,319 --> 00:18:32,989
من أين جئتنا؟

287
00:18:33,029 --> 00:18:35,819
."نحن نعيش خارج "دنفر، كولورادو

288
00:18:35,865 --> 00:18:39,867
حسنًا، يبدو الأمر صعبًا
.بوجود (كريستوفر) بعيدًا هكذا

289
00:18:39,911 --> 00:18:42,581
.حسنًا، (كريس) قرر البقاء قرب عائلته

290
00:18:42,622 --> 00:18:44,332
.إبنه بالتحديد

291
00:18:44,374 --> 00:18:46,384
.وأنا فخور به لأجل ذلك

292
00:18:46,418 --> 00:18:48,838
يبدو أنك تعطي أهمية كبيرة

293
00:18:48,878 --> 00:18:51,838
.للنزاهة في حياتك

294
00:18:51,881 --> 00:18:53,801
.أعتقد ذلك، نعم

295
00:18:55,176 --> 00:18:57,346
سيد (دونتش)، هل (كريستوفر)

296
00:18:57,387 --> 00:18:59,637
يحاول استعادة رخصته الطبية؟

297
00:19:01,558 --> 00:19:02,518
..أعت

298
00:19:05,478 --> 00:19:06,858
أعتقد أنه في مرحلة ما

299
00:19:06,896 --> 00:19:08,306
.كان يريد حدوث ذلك

300
00:19:08,356 --> 00:19:10,276
لكن الآن

301
00:19:10,316 --> 00:19:12,526
..مع كل ما يحدث الآن

302
00:19:12,569 --> 00:19:15,159
إذًا لا فكرة لديك إن كان سيتم

303
00:19:15,196 --> 00:19:17,816
إعادة تفعيل رخصته الطبية؟

304
00:19:17,866 --> 00:19:21,326
ولأكون دقيقة، رخصة
."طبية خاصة بولاية "كولورادو

305
00:19:24,664 --> 00:19:26,714
لا يمكنني

306
00:19:26,750 --> 00:19:29,000
.الجزم

307
00:19:29,044 --> 00:19:32,554
هذا ليس من بين الأشياء
.التي نتحدث عنها دومًا

308
00:19:33,506 --> 00:19:35,216
.من الصعب علي الإجابة عن هذا السؤال

309
00:19:35,258 --> 00:19:36,548
.لا أعرف

310
00:19:36,593 --> 00:19:39,223
سيد (دونتش)، هل أخبرك (كريستوفر)

311
00:19:39,262 --> 00:19:41,562
أنه يريد دفع كفالة

312
00:19:41,598 --> 00:19:43,978
لكي يتمكن من العودة للعمل

313
00:19:44,017 --> 00:19:45,807
.ويجمع المال من أجل محامي

314
00:19:53,443 --> 00:19:56,573
.نعم، أفترض أن ذلك صحيح

315
00:19:56,613 --> 00:19:59,163
ألا يشير كل هذا أن (كريستوفر)

316
00:19:59,199 --> 00:20:01,449
رغم النتائج السلبية التي حققها،

317
00:20:01,493 --> 00:20:05,163
.سيواصل مزاولة مهنة الطب مهما حدث

318
00:20:33,483 --> 00:20:34,903
.اغرب عن منزلي

319
00:20:34,943 --> 00:20:37,403
خرجت من مكتبي

320
00:20:37,445 --> 00:20:39,405
.وتسائلت عن مكان وجودك-
.كفى-

321
00:20:39,447 --> 00:20:40,527
.ولم أتلق أي رد

322
00:20:40,573 --> 00:20:42,873
.احترت ثم استنتجت أنكِ غادرتِ

323
00:20:42,909 --> 00:20:44,159
هل أنت منتشِ؟

324
00:20:44,202 --> 00:20:46,082
.أعطيتك فرصة للبقاء

325
00:20:46,121 --> 00:20:47,541
.لكنكِ غادرتِ

326
00:20:47,580 --> 00:20:49,290
.غادرتني، وغادرتِ الإمبراطورية

327
00:20:49,332 --> 00:20:51,752
.طبعًا كنت سأغادر

328
00:20:51,793 --> 00:20:54,053
وهل أنت جاد؟

329
00:20:54,087 --> 00:20:57,007
تتسكع حول منزلي؟

330
00:20:57,048 --> 00:20:58,758
.أمر محزن

331
00:20:58,800 --> 00:21:01,430
.أنت تسهل الأمر (كريس)

332
00:21:01,469 --> 00:21:04,929
.سأقوم بتقديم أمر تقييدي ضدك

333
00:21:04,973 --> 00:21:07,523
.ابقى بعيدًا

334
00:21:07,559 --> 00:21:09,479
.لم تكن لديك إمبراطورية

335
00:21:11,104 --> 00:21:12,944
.ولن تكون لك أبدًا

336
00:23:00,964 --> 00:23:03,724
.تبًا

337
00:23:27,741 --> 00:23:29,031
.يجب علينا الإحتفال

338
00:23:29,075 --> 00:23:31,485
هيئة الدفاع ستقول أن
.هذه ليست قضية جنائية

339
00:23:31,536 --> 00:23:34,036
سيقولون أن الأمر يجب أن يحل في
.محكمة خاصة بسوء ممارسة المهنة

340
00:23:34,080 --> 00:23:35,710
كيف يمكن أن نعارض ذلك؟

341
00:23:35,749 --> 00:23:37,079
.لقد تحدثت إلى مرضاه

342
00:23:37,125 --> 00:23:38,335
.قصصهم

343
00:23:38,376 --> 00:23:40,666
أي شخص لذيه ذرة
.انسانية سوف يتعاطف معهم

344
00:23:40,712 --> 00:23:42,342
وما الذي يمنعنا؟

345
00:23:43,840 --> 00:23:46,590
.الأمر لا يتعلق بمهاراته الطبية فحسب

346
00:23:46,634 --> 00:23:48,894
حجة هيئة الدفاع التي
سيكون من الصعب نقضها

347
00:23:48,928 --> 00:23:52,058
هي أن هذه كانت إما حوادث
.أو أخطاء أشخاص آخرين

348
00:23:52,098 --> 00:23:53,978
لذا يجب علينا أن نجعل
.الأمر يتعلق به شخصيًا

349
00:23:54,017 --> 00:23:57,647
خياراته التي ساهمت في
.تشكيل شخصيته التي نراها اليوم

350
00:23:57,687 --> 00:24:00,647
يجب أن نبين أن كل هذا
."بدأ قبل قدومه إلى "دالاس

351
00:24:00,690 --> 00:24:03,360
.سوف أتحدث إلى الناس المقربين منه

352
00:24:03,401 --> 00:24:06,111
.أصدقائه، حبيباته، أساتذته

353
00:24:08,073 --> 00:24:09,203
ماذا؟

354
00:24:09,240 --> 00:24:11,660
(سكادن)؟-
.لقد سبق وأن تحدثنا إليه-

355
00:24:11,701 --> 00:24:15,121
."ورده كان "أنه خرج من هناك جاهزًا

356
00:24:15,163 --> 00:24:18,083
"تواصلت مع جامعة "تكساس
."و"سيميس مارفي

357
00:24:18,124 --> 00:24:20,044
.سألت عن ساعات تدريبه

358
00:24:20,085 --> 00:24:21,535
.وهذا ما أعطوني إياه

359
00:24:24,881 --> 00:24:27,131
.عالج 683 حالة

360
00:24:27,175 --> 00:24:29,755
.من بينها 230 تتعلق بالعمود الفقري

361
00:24:29,803 --> 00:24:31,143
ماهو الرقم الذي
يجب أن يكون موجود؟

362
00:24:31,179 --> 00:24:32,679
حسنًا، لا يوجد حد أدنى مطلوب،

363
00:24:32,722 --> 00:24:35,522
.لكن المعدل يكون في حوالي 400 حالة

364
00:24:35,558 --> 00:24:38,268
.هذه خلال فترة إقامته
أين أوراق "سيميس مارفي"؟

365
00:24:38,311 --> 00:24:40,111
.أخبروني أنهم لا يحتفظون بالسجلات

366
00:24:40,146 --> 00:24:42,516
.القانون لا يفرض ذلك

367
00:24:42,565 --> 00:24:45,775
لكن وفقًا لهم، فقد عالج
.ما يكفي من الحالات

368
00:24:45,819 --> 00:24:47,739
.سوف أتأكد من الأمر منه شخصيًا

369
00:24:47,779 --> 00:24:48,909
لا أعتقد أنكِ

370
00:24:48,947 --> 00:24:50,697
.ستتلقين إجابة ترضيك

371
00:24:53,785 --> 00:24:55,195
.يجب أن نساعدها

372
00:24:55,245 --> 00:24:56,865
."لن أذهب إلى "ممفيس

373
00:24:56,913 --> 00:24:58,083
.لا، طبعًا لا

374
00:24:58,123 --> 00:25:00,293
.لن أفعل ذلك مجددًا

375
00:25:02,377 --> 00:25:04,297
هل تريد أن تأتي إلى منزلي؟

376
00:25:06,256 --> 00:25:08,216
هل والداك هناك؟

377
00:25:13,263 --> 00:25:15,353
ها هي صفحة (دونتش) على
.الفايسبوك. سوف تحب هذا

378
00:25:15,390 --> 00:25:16,680
.استمع إلى هذا الهراء

379
00:25:16,725 --> 00:25:19,225
صوت البحر ينمو بالقرب"

380
00:25:19,269 --> 00:25:21,269
أشعر بالموج على قلبي"

381
00:25:21,312 --> 00:25:23,272
كل ما أريده، كل ما أحتاجه"

382
00:25:23,314 --> 00:25:25,484
".الإجابة تنتظرني في البداية

383
00:25:25,525 --> 00:25:28,235
حسنًا، إنه يجيد الجراحة
.أكثر من كتابة الشعر

384
00:25:28,278 --> 00:25:29,568
.لدي (دونتش) ثلاثة برائات اختراع

385
00:25:29,612 --> 00:25:33,532
.اثنين مع (إيليا بوركوف) و(كاتيا ميلينكوف)

386
00:25:33,575 --> 00:25:36,405
."مسجلة بإسم شركة تدعى "ديسكجينيكس

387
00:25:36,453 --> 00:25:39,083
.ديسكجينيكس"، حسنًا"

388
00:25:39,122 --> 00:25:46,092
.د-ي-س-ك-ج-ي-ن-ي-ك-س

389
00:25:47,756 --> 00:25:48,966
."ديسكجينيكس"

390
00:25:49,007 --> 00:25:50,127
.مرحبًا يا دكاترة

391
00:25:50,175 --> 00:25:53,755
.مرحبًا، مرحبًا

392
00:25:53,803 --> 00:25:55,143
.مرحبًا يا دكاترة

393
00:25:55,180 --> 00:25:58,020
.نحن نقدر رغبتكم في التحدث معنا

394
00:25:58,058 --> 00:26:00,808
.نعرف أن هذا يضعكم في موقف محرج

395
00:26:00,852 --> 00:26:02,102
لكننا أردنا أن نسألكم

396
00:26:02,145 --> 00:26:04,395
عن الوقت الذي قضَاه دكتور
."(دونتش) في "ديسكجينيكس

397
00:26:04,439 --> 00:26:05,769
وطبعًا كونا متأكدين

398
00:26:05,815 --> 00:26:07,605
.أننا سنحمي هويتكما

399
00:26:07,650 --> 00:26:09,490
.نحن لا نريد ادخالكم في أي متاعب

400
00:26:09,527 --> 00:26:12,107
متاعب؟ أي متاعب؟

401
00:26:12,155 --> 00:26:13,695
حسنًا، يبدو أن الجميع

402
00:26:13,740 --> 00:26:16,870
.خائف من الحديث عن (كريستوفر دونتش)

403
00:26:16,910 --> 00:26:18,620
.نحن لا نخاف. نحن روس

404
00:26:18,661 --> 00:26:20,621
مالذي تريدون معرفته؟

405
00:26:20,663 --> 00:26:23,123
.كل ما يمكنكم إخبارنا به

406
00:26:25,251 --> 00:26:27,341
مرحبًا؟ مرحبًا؟

407
00:26:29,506 --> 00:26:31,046
ماذا، هل لديك حيوانات هامستر
تغذي شبكة لواي-فاي هنا؟

408
00:26:31,091 --> 00:26:33,261
لا أعتقد أن هذه طريقة
.عمل الواي-فاي في الواقع

409
00:26:33,301 --> 00:26:34,551
.نعم، لا أعرف لما فعلت ذلك

410
00:26:34,594 --> 00:26:36,264
..وقد قرروا

411
00:26:36,304 --> 00:26:38,524
.أنه حان الوقت له لكي يبتعد

412
00:26:38,556 --> 00:26:41,386
لكن كان عليه أن
.ينهي الطور الرابع

413
00:26:41,434 --> 00:26:44,444
هل يمكنك أن تعيد ما قلته رجاءً؟

414
00:26:44,479 --> 00:26:45,769
ما هو الجزء الذي فوته؟

415
00:26:45,814 --> 00:26:48,194
جزء المخدرات أو جزء المستثمر؟

416
00:26:48,233 --> 00:26:50,193
.كل شيء. لقد فوتنا كل شيء

417
00:26:50,235 --> 00:26:54,065
.كنت أقول أن (دونتش) قابل مستثمرين

418
00:26:54,114 --> 00:26:56,994
.من بينهم (سكادن)
..كل شيء كان على ما يرام

419
00:26:57,033 --> 00:26:58,493
لم نكن نعرف أنها مخدرات

420
00:26:58,535 --> 00:27:00,405
.لكنه كان شيء مريب

421
00:27:00,453 --> 00:27:03,083
.طرأ تغيير على سلوكه و أدائه

422
00:27:03,123 --> 00:27:06,793
هل كان (جوفري سكادن)
مستثمرًا في "ديسكجينيكس"؟

423
00:27:06,835 --> 00:27:09,585
.باحث، دكتور (هندرسون) باحث

424
00:27:09,629 --> 00:27:11,049
.يبدو أنك لم تبحث في حياتك أبدًا

425
00:27:11,089 --> 00:27:14,179
."كان من أوائل المستثمرين في "ديسكجينيكس

426
00:27:17,089 --> 00:27:21,179
& تـرجـمـة وتـعـديـل : "محمد طالب
"الدكتور علي طلال & ناظم محمودي

427
00:27:29,524 --> 00:27:30,984
مرحبًا، هل أنتِ (ويندي يانج)؟

428
00:27:31,026 --> 00:27:32,646
.ليس لدي شيء لأقوله للإعلام

429
00:27:32,694 --> 00:27:35,364
.أنا لست إعلامية
.إسمي (ميشيل شوجارت)

430
00:27:35,405 --> 00:27:36,815
أنا مساعدة المدعي العام

431
00:27:36,865 --> 00:27:38,945
.وأنا أشرف على قضية (كريستوفر دونتش)

432
00:27:39,576 --> 00:27:41,696
.كنت آمل أن أسألك بعض الأسئلة

433
00:27:42,954 --> 00:27:45,174
هل لديك إستدعاء أو ما شابه؟

434
00:27:45,206 --> 00:27:47,536
.لا، لكن يمكنني إستخراجه

435
00:27:47,584 --> 00:27:49,544
.حينها سأستجوبك في مكان رسمي

436
00:27:49,586 --> 00:27:51,796
.إن كان هذا ما يلائمك

437
00:27:51,838 --> 00:27:53,508
.الأمر يعود لك

438
00:27:56,885 --> 00:27:58,595
.ادخلي

439
00:28:02,932 --> 00:28:04,392
.اسمه (ميسون)

440
00:28:08,480 --> 00:28:11,070
هل كنتِ معه في "ممفيس"؟

441
00:28:11,107 --> 00:28:12,897
.نعم، لفترة وجيزة

442
00:28:12,942 --> 00:28:16,702
."بضعة أشهر قبل أن ننتقل إلى "دالاس

443
00:28:16,738 --> 00:28:19,448
لكنكِ كنتِ تعرفين كيف كان هناك

444
00:28:19,491 --> 00:28:22,081
.وضعه الإجتماعي

445
00:28:22,118 --> 00:28:24,578
ماذا تريدين مني أن أقول؟

446
00:28:24,621 --> 00:28:26,251
أنه كان مدمن مخدرات؟

447
00:28:26,289 --> 00:28:29,919
مدمن كحول؟ متحيل؟

448
00:28:29,959 --> 00:28:32,299
.إن كان ذلك ما يمكنك إخباري به

449
00:28:39,803 --> 00:28:42,313
.لستِ أكبر مني بفارق كبير

450
00:28:42,889 --> 00:28:44,599
.نعم، ربما

451
00:28:46,142 --> 00:28:48,192
.وها قد أصبحتِ مدعي عام

452
00:28:48,228 --> 00:28:50,808
.مساعدة-
.مساعدة-

453
00:28:56,569 --> 00:28:58,489
أتحبين والديك؟

454
00:28:59,155 --> 00:29:00,485
.نعم

455
00:29:00,532 --> 00:29:02,782
أيعاملونك بشكل جيد؟

456
00:29:02,826 --> 00:29:04,076
.طبعًا

457
00:29:04,119 --> 00:29:07,329
هل يدعمونك؟-
.دومًا-

458
00:29:10,041 --> 00:29:12,501
من الرائع أن تكون
.لديك حياة مثالية كهذه

459
00:29:28,560 --> 00:29:30,900
.لن أساعدك

460
00:29:34,024 --> 00:29:36,574
.إنه يستحق ما سيحصل له
...إن مرضاه

461
00:29:36,609 --> 00:29:38,449
.لا، لا. توقفي

462
00:29:38,486 --> 00:29:40,316
.إن العالم مكان سيء

463
00:29:40,363 --> 00:29:42,953
.وقد أعطاهم ما يستحقون

464
00:29:42,991 --> 00:29:44,991
.لدي طفل علي إعالته

465
00:29:45,035 --> 00:29:47,655
يحتاج إلى منزل، ملابس، وبعض الألعاب

466
00:29:47,704 --> 00:29:50,464
.من حين إلى آخر

467
00:29:50,498 --> 00:29:53,038
.وقد تقدمت للوظائف الجيدة

468
00:29:53,084 --> 00:29:54,674
.لكنني لم أتلق أي رد

469
00:29:56,171 --> 00:29:57,211
.كما أنني لا آخذ أي مساعدات

470
00:29:57,255 --> 00:29:58,665
لأنه في اللحظة التي
سأبدأ فيها بأخذ الأموال

471
00:29:58,715 --> 00:29:59,915
من الحكومة، سيبدأون بالقدوم

472
00:29:59,966 --> 00:30:01,926
.متسائلين عن وضع (ميسون)

473
00:30:03,136 --> 00:30:05,886
.لذا كل ما لدي الآن هو والدي (كريس)

474
00:30:05,930 --> 00:30:08,140
.وشيكاتهم المصرفية

475
00:30:08,183 --> 00:30:10,193
إذًا نعم

476
00:30:10,226 --> 00:30:13,016
إن كنتِ تتسائلين
.سوف أقوم بما علي فعله

477
00:30:15,398 --> 00:30:17,438
.شكرًا لك (كريستوفر دونتش)

478
00:30:20,278 --> 00:30:22,528
.شكرًا على وقتك

479
00:30:22,572 --> 00:30:24,572
.طبعًا

480
00:30:30,121 --> 00:30:31,621
.(تيريزا)، (ميلاني)

481
00:30:31,664 --> 00:30:33,174
.أقدم لكما السيد والسيدة (كيلر)

482
00:30:33,208 --> 00:30:35,168
.(هاودي)-
.تشرفنا-

483
00:30:35,210 --> 00:30:36,630
أين الدكتورة (مورجان)؟

484
00:30:36,670 --> 00:30:40,380
.انتقلت إلى مركز اقرب
.الرحلة إلى هنا تضايقها جدًا

485
00:30:40,423 --> 00:30:42,723
إنها من "ميكيني"، صحيح؟-
.نعم-

486
00:30:42,759 --> 00:30:45,719
.إنها لا تبعد حتى 20 دقيقة من هنا

487
00:30:45,762 --> 00:30:48,222
هل تقولين أنها لم
تعد تطيقني بعد؟

488
00:30:48,264 --> 00:30:51,734
!مستحيل‏

489
00:30:51,768 --> 00:30:54,398
.هذا مؤسف. لقد كانت رائعة

490
00:30:54,437 --> 00:30:56,147
.متأكد أنها لا زالت كذلك. هيا للخلف

491
00:30:56,189 --> 00:30:58,479
هل تعمل في مركز "دالاس ميديكال" الآن؟

492
00:30:58,525 --> 00:31:00,565
.هذا صحيح، أنت مريضي الأول

493
00:31:03,822 --> 00:31:05,822
.أنا آسفة

494
00:31:05,865 --> 00:31:08,115
.لا داعي

495
00:31:08,159 --> 00:31:09,489
إن الأمر يضايقني

496
00:31:09,536 --> 00:31:12,866
أن يقوم أحدهم بملئ
.نصف الكلمات المتقاطعة

497
00:31:12,914 --> 00:31:16,004
.وبشكل غير صحيح

498
00:31:16,042 --> 00:31:18,422
فعلت نفس الشيء قبل
.أن تأتي أنتِ بعشر دقائق

499
00:31:20,130 --> 00:31:22,260
إذًا مالذي يمنعك من الرقص؟

500
00:31:22,298 --> 00:31:23,588
رقبتك أم ظهرك؟

501
00:31:23,633 --> 00:31:26,803
.ظهري

502
00:31:26,845 --> 00:31:29,255
.الشيء تلو الآخر

503
00:31:29,305 --> 00:31:31,265
أنتِ تعرفين، ماذا عنك؟

504
00:31:31,307 --> 00:31:32,637
.رقبتي

505
00:31:32,684 --> 00:31:35,154
.الدكتور يقول أنها عملية إستئصال قرص

506
00:31:35,186 --> 00:31:36,556
هل هذه طريقة النطق الصحيحة؟

507
00:31:36,604 --> 00:31:39,824
.كله سيان من وجهة نظري

508
00:31:43,945 --> 00:31:45,735
.ابني سيتزوج السنة المقبلة

509
00:31:45,780 --> 00:31:47,160
.تهاني

510
00:31:47,198 --> 00:31:48,698
.شكرًا-
أين ستقيمونه؟-

511
00:31:48,742 --> 00:31:50,702
.لم نقرر شيئًا بعد
يظل يقول لي

512
00:31:50,744 --> 00:31:52,914
.أن لدينا متسع من الوقت لتقرير كل شيء

513
00:31:52,954 --> 00:31:55,174
.لكنك تخططين للأمر

514
00:31:55,206 --> 00:31:56,746
.نعم، صحيح

515
00:31:56,791 --> 00:31:59,461
.نعم، صحيح

516
00:31:59,502 --> 00:32:00,672
هل لديك أبناء؟

517
00:32:00,712 --> 00:32:04,262
..نعم، نعم. لكن تعرفين

518
00:32:04,299 --> 00:32:06,509
..الزيجات الآن كلها

519
00:32:06,551 --> 00:32:09,261
.انتهت بالنسبة لي

520
00:32:09,304 --> 00:32:11,514
.حان وقت الراحة على ما أعتقد

521
00:32:11,973 --> 00:32:13,563
.الطبيب جاهز لرؤيتك عزيزتي

522
00:32:13,600 --> 00:32:16,140
.أوه، حظًا موفقًا لك

523
00:32:16,186 --> 00:32:18,476
.وأنتِ أيضًا-
.دورك (دوروثي)-

524
00:32:18,521 --> 00:32:20,731
.ظننتك سقطت بالداخل (إيرل)

525
00:32:20,774 --> 00:32:23,654
.نعم، أنا جاهزة. هيا بنا

526
00:32:23,693 --> 00:32:24,823
.أراك لاحقًا-
.وداعًا-

527
00:32:40,418 --> 00:32:43,588
آنسة (شوجارت)، سيراك
.الدكتور (سكايدن) الآن

528
00:32:56,559 --> 00:32:59,729
.رجاءً تفضلي آنسة (شوجارت)

529
00:33:03,233 --> 00:33:05,153
.سعدت بلقائك
.تفضلي اجلسي

530
00:33:05,193 --> 00:33:06,113
.شكرًا لك

531
00:33:30,343 --> 00:33:34,393
.مرحبًا (جيري)، سعدت بلقائك

532
00:33:40,311 --> 00:33:41,941
هل تحب كرة السلة؟

533
00:33:44,065 --> 00:33:46,225
.أنا أحبها

534
00:33:46,276 --> 00:33:49,146
تساعدني في شغل
بالي عن بعض الأشياء

535
00:33:49,195 --> 00:33:50,815
.والتنفيس عن نفسي

536
00:33:55,035 --> 00:33:57,115
سوف أدخل مباشرة في الموضوع؟

537
00:33:57,162 --> 00:33:59,502
أنا أحاول أن أحدد نمطًا

538
00:33:59,539 --> 00:34:01,579
.لأثبت من خلاله تهور دكتور (دونتش)

539
00:34:01,624 --> 00:34:03,214
من خلال ما رأيته

540
00:34:03,251 --> 00:34:05,711
.فإن الأمر يعود لكلية الطب

541
00:34:08,340 --> 00:34:09,670
هل هذا تقييم صحيح؟

542
00:34:13,720 --> 00:34:15,350
.نعم

543
00:34:17,140 --> 00:34:18,890
هل تم تدريبه بشكل لائق؟

544
00:34:23,563 --> 00:34:25,523
ماذا تظنين؟

545
00:34:31,279 --> 00:34:33,279
هل رأيته وهو يتعاطى المخدرات؟

546
00:34:37,827 --> 00:34:39,577
سيد (سمرز)؟

547
00:34:43,249 --> 00:34:46,339
يتعاطى المخدرات؟-
.نعم-

548
00:34:51,299 --> 00:34:54,049
ماذا سيحصل له؟

549
00:34:54,094 --> 00:34:56,434
ماذا تقصد؟

550
00:34:56,471 --> 00:35:01,101
إن أخبرتك بكل هذه الأشياء،

551
00:35:01,142 --> 00:35:03,522
ماذا سيحصل له؟

552
00:35:03,561 --> 00:35:06,311
سوف نحدد موعدًا لجلسة
.إستماع سيتم تسجيلها

553
00:35:06,356 --> 00:35:09,316
من ثم سوف تدلي
بشهادتك في المحكمة

554
00:35:09,359 --> 00:35:11,649
على أمل أن تتم إدانته

555
00:35:11,695 --> 00:35:16,945
.وستتحقق العدالة لك ولكل من آذاهم

556
00:35:17,659 --> 00:35:21,709
إذًا سيدخل السجن؟-
.أتمنى ذلك-

557
00:35:25,458 --> 00:35:28,038
.أنا لم أوفه حقه

558
00:35:28,086 --> 00:35:30,456
،لقد عمل جاهدًا
.أكثر من أي شخص آخر

559
00:35:30,505 --> 00:35:32,465
.لم يتوقف عن العمل أبدًا

560
00:35:32,507 --> 00:35:34,047
ثم يأتيه عمل في المستشفى

561
00:35:34,092 --> 00:35:35,432
يخطئ شخص آخر

562
00:35:35,468 --> 00:35:37,968
،فيلقون باللوم عليه
.قائلين أنه طبيب سيء

563
00:35:39,639 --> 00:35:41,889
هل لديك أي فكرة عن ما
قد يحدثه ذلك لأي شخص؟

564
00:35:43,977 --> 00:35:45,307
.لقد كان مكتئبًا

565
00:35:45,353 --> 00:35:47,563
.لقد أردت أن أواسيه فحسب

566
00:35:48,982 --> 00:35:50,442
.لقد إحتاج إلى أن يجري عملية ناجحة

567
00:35:53,361 --> 00:35:56,031
ألهذا السبب سمحت له
بأن يجري عملية عليك؟

568
00:35:56,072 --> 00:35:57,572
لكي يجري عملية ناجحة؟

569
00:35:57,615 --> 00:36:00,735
لقد أجريت فحصًا على
.رقبتي بمجرد اجتيازي للثانوية

570
00:36:00,785 --> 00:36:02,325
أخبرني الطبيب أنني
بحاجة إلى عملية

571
00:36:02,370 --> 00:36:04,750
.لكنني انغمست فالحياة

572
00:36:04,789 --> 00:36:07,249
.من ثم فحصني الدكتور (سكادن)

573
00:36:07,292 --> 00:36:10,002
(سكادن)؟ من "سيميس مارفي"؟

574
00:36:10,040 --> 00:36:11,620
.(صنع معروف لـ(كريس

575
00:36:11,670 --> 00:36:14,670
.ولم يريد أن يجريها

576
00:36:14,710 --> 00:36:17,290
قال إن قناتي ضيقة أو
.شيء من هذا القبيل

577
00:36:17,340 --> 00:36:19,800
.لا تأمين صحي

578
00:36:19,840 --> 00:36:21,500
...لكن

579
00:36:21,550 --> 00:36:24,470
.كريس) هو أذكى رجل أعرفه)

580
00:36:24,510 --> 00:36:27,010
إذا كان بإمكان أي شخص
.أن يفعل ذلك، فهو المنشود

581
00:36:29,270 --> 00:36:31,900
إذن العملية كانت فكرتك؟

582
00:36:34,940 --> 00:36:37,160
.اجل

583
00:36:40,150 --> 00:36:42,320
،لو كنت في وضعك

584
00:36:42,360 --> 00:36:46,150
.كنت لأستاء، لأغضب

585
00:36:46,200 --> 00:36:49,910
كيف لا تغضب منه
لأنه فعل هذا بك؟

586
00:36:52,210 --> 00:36:54,880
.كان بإمكاني منعه

587
00:36:54,920 --> 00:36:56,590
.رأيت ذلك

588
00:36:56,630 --> 00:37:00,050
.كنت قوياً، وكان بمقدوري منعه

589
00:37:00,090 --> 00:37:02,380
.حاولت (كايلا) منعه

590
00:37:02,430 --> 00:37:05,480
من (كايلا)؟-
.(كايلا جيبسون)-

591
00:37:05,510 --> 00:37:07,680
."رفيقته في جامعة "تكساس

592
00:37:07,720 --> 00:37:09,930
.حاولت منعه

593
00:37:09,970 --> 00:37:12,760
لكن كنا نمرح فحسب، أتعلمين؟

594
00:37:15,770 --> 00:37:19,650
هل تعتقد أنه فعل ذلك عمداً؟

595
00:37:20,820 --> 00:37:22,990
.كلا

596
00:37:23,490 --> 00:37:24,990
هل تعتقد أنه يستحق العقاب؟

597
00:37:25,030 --> 00:37:26,400
.لديه عائلة

598
00:37:26,450 --> 00:37:29,120
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

599
00:37:29,160 --> 00:37:30,990
هل جاء لرؤيتك منذ العملية؟

600
00:37:31,040 --> 00:37:32,380
هل جاء للإطمئنان على صديقه؟

601
00:37:32,410 --> 00:37:34,040
.كفاكِ ثرثرة، توقفي

602
00:37:34,080 --> 00:37:36,540
هل قال: "أنا آسف"؟-
.اخرجي، اخرجي-

603
00:37:36,580 --> 00:37:38,420
.(إنه ليس صديقك، (جيري-
.اخرجها-

604
00:37:38,460 --> 00:37:39,710
.هو من وضعك على الكرسي-
.اخرجها-

605
00:37:39,750 --> 00:37:41,210
.هيا بنا-
.قتل أناسًا آخرين-

606
00:37:41,260 --> 00:37:42,350
.هيا-
....فقط ساعدني-

607
00:37:42,380 --> 00:37:43,800
اللعنة عليك! إنه صديقي، مفهوم؟

608
00:37:43,840 --> 00:37:46,050
.نحن بحاجة إلى شهادتك-
!اللعنة عليك! إنه صديقي-

609
00:37:46,090 --> 00:37:49,340
!إنه صديقي
!إنه صديقي

610
00:37:49,390 --> 00:37:50,770
مفهوم؟

611
00:37:50,810 --> 00:37:54,020
!إنه صديقي
!إنه صديقي

612
00:37:54,060 --> 00:37:57,480
.تباً لكِ
.إنه صديقي

613
00:37:58,770 --> 00:38:01,270
.أزف لكما الكثير من البشرى

614
00:38:01,320 --> 00:38:02,700
.شكراً لك

615
00:38:02,740 --> 00:38:04,490
.عليّ البدء بإختراع بعض الأشياء

616
00:38:04,530 --> 00:38:07,290
ماذا؟-
،ـ من 2001 إلى 2006

617
00:38:07,320 --> 00:38:11,950
حقق (سكادن) 27 مليون دولار
."من العوائد من شركة "مدترونيك

618
00:38:12,000 --> 00:38:14,130
بكونها أكبر شركة أجهزة
.طبية في العالم

619
00:38:14,160 --> 00:38:15,490
.هذا رقمٌ تافه بالنسبة لهم

620
00:38:15,540 --> 00:38:18,250
"منذ عام 2006، شركة "ميدترونيك
المصنعة للأجهزة الطبية

621
00:38:18,290 --> 00:38:19,620
وافقت على دفع 40 مليون دولار

622
00:38:19,670 --> 00:38:21,800
لتسوية التهم المدنية الحكومية

623
00:38:21,840 --> 00:38:24,140
بحيث قسم جراحة العمود
"الفقري "سومافور دانيك

624
00:38:24,170 --> 00:38:25,750
،دفع رشاوى

625
00:38:25,800 --> 00:38:28,590
بما في ذلك اتفاقيات الملكية
الوهمية والرحلات الفاخرة

626
00:38:28,640 --> 00:38:32,260
للجراحين لحثهم
.لإستخدام منتجات الشركة

627
00:38:32,310 --> 00:38:34,940
.مدترونيك" لا تعترف بالشرعية بالطبع"

628
00:38:34,980 --> 00:38:36,520
هل كان ذلك بسبب (سكادن)؟

629
00:38:36,560 --> 00:38:38,810
براءات اختراع جراحة
،العمود الفقري ثمينة

630
00:38:38,860 --> 00:38:41,650
والمقاضاة في هذا المجال صعب

631
00:38:41,690 --> 00:38:42,940
"اثنان من مستشاري "مدترونيك

632
00:38:42,980 --> 00:38:44,810
ورد ذكرهما في قضية
المبلّغين عن المخالفات

633
00:38:44,860 --> 00:38:47,110
استلما مئات الآلاف من
الدولارات من الشركة

634
00:38:47,160 --> 00:38:50,080
جيوفري سكادن) من)
"عيادة "سيميس مارفي

635
00:38:50,120 --> 00:38:51,960
....في "ممفيس" و

636
00:38:51,990 --> 00:38:53,620
ورجل آخر لا أستطيع ذكر اسمه

637
00:38:53,660 --> 00:38:55,580
يحظى بتقدير كبير
بين الجراحين والمخترعين

638
00:38:55,620 --> 00:38:58,460
الذين لعبوا دورًا في تطوير
منتجات الجراحة المهمة

639
00:38:58,500 --> 00:39:00,040
"مع "مدترونيك

640
00:39:00,090 --> 00:39:03,090
قال الدكتور (سكادن) أن لديه أكثر
.من 50 براءة اختراع صادرة

641
00:39:03,130 --> 00:39:04,720
وأنه حصل على عوائد منطقية

642
00:39:04,760 --> 00:39:07,750
.لإختراعات لا علاقة لها بممارسته

643
00:39:07,800 --> 00:39:09,670
إنه يستحق أن يتقاضى
.أجرًا مقابل اختراعاته

644
00:39:09,720 --> 00:39:11,140
.أعتقد ذلك

645
00:39:11,180 --> 00:39:14,440
هذه ملفات الأوراق المالية
."لـ "ديسكجينكس

646
00:39:14,470 --> 00:39:17,810
يمكنك أن ترى أن (سكادن) مُدرج
.كمسؤول تنفيذي ومدير

647
00:39:17,850 --> 00:39:21,270
كان ذلك في عام 2007، بعد
.(ثلاث سنوات من إقامة (دونتش

648
00:39:21,310 --> 00:39:24,150
.بعد ذلك بعامين، قُبِلَ في الزمالة

649
00:39:24,190 --> 00:39:26,940
حسناً، ما رأيك بذلك؟
.يا لها من صدفة

650
00:39:28,200 --> 00:39:32,110
لِمَ برأيك (سكادن) لم يذكر
أنه كان مستثمرًا في "ديسجنتكس"؟

651
00:39:32,160 --> 00:39:33,620
هل كنت لتذكر ذلك؟

652
00:39:33,660 --> 00:39:35,160
.أود الإعتقاد أنني سأذكر

653
00:39:35,200 --> 00:39:37,160
لكن؟

654
00:39:37,210 --> 00:39:39,670
،على الأرجح لا
.لأني أريد إخفاء ذلك

655
00:39:39,710 --> 00:39:40,920
.لأنه خطأ

656
00:39:40,960 --> 00:39:42,670
كيف عساي أن أكون
مستثمراً في شركته

657
00:39:42,710 --> 00:39:44,250
ورئيس زمالته في نفس الوقت؟

658
00:39:44,300 --> 00:39:47,180
..أعني، هذا ما نسميه-
أي شخص؟

659
00:39:47,220 --> 00:39:49,970
هذا هو تعريف تضارب
.(المصالح يا (روبرت

660
00:39:50,010 --> 00:39:51,760
.أنا مغرم بزوجتك

661
00:39:51,800 --> 00:39:53,430
.أنا مغرم بك

662
00:39:53,470 --> 00:39:54,840
.أعرف

663
00:39:54,890 --> 00:39:56,980
،كلاكما تقدمان نقاشُ أخلاقي

664
00:39:57,020 --> 00:39:58,230
.ليس قانونياً

665
00:39:58,270 --> 00:40:00,650
.ولا شيء فعله تجاوز ذلك الحد

666
00:40:00,690 --> 00:40:03,650
أعتقد أننا يمكن الإتفاق جميعًا
.على أنه غير مبالٍ تماماً بشأن ذلك

667
00:40:03,690 --> 00:40:06,270
.(هذه هي الطريقة الأمريكية، (راندي

668
00:40:06,320 --> 00:40:08,490
أعتقد أننا يجب
.أن نفعل شيئًا حيال ذلك

669
00:40:08,530 --> 00:40:10,290
.نعم، يجب ذلك

670
00:40:47,730 --> 00:40:49,020
فطور على العشاء؟

671
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
.(كايلا)

672
00:40:52,740 --> 00:40:54,250
.شكراً لقدومك

673
00:40:54,280 --> 00:40:56,110
.إلتفتُّ مرتين

674
00:40:56,160 --> 00:40:57,790
هل تريدين الجلوس؟

675
00:41:00,080 --> 00:41:03,700
متأسفة لنشر هذا
.المقال عنك هكذا

676
00:41:03,750 --> 00:41:06,750
متأسفة، لقد عرفت
.بالضبط ما كنت تفعليه

677
00:41:06,800 --> 00:41:08,550
.لم أره منذ سنوات

678
00:41:08,590 --> 00:41:10,300
.ليس منذ كلية الطب

679
00:41:10,340 --> 00:41:12,250
.حسناً-
.لست موقنة مما يمكنني تقديمه-

680
00:41:13,340 --> 00:41:14,920
.من فضلك، أقعدي

681
00:41:22,810 --> 00:41:25,730
هل المقال منطقي؟

682
00:41:25,770 --> 00:41:26,980
.كلا

683
00:41:28,730 --> 00:41:30,270
.لكنك هنا

684
00:41:31,570 --> 00:41:33,450
هل تحدثت إلى (جيري)؟

685
00:41:33,490 --> 00:41:35,450
.اجل

686
00:41:35,490 --> 00:41:37,240
و؟

687
00:41:37,280 --> 00:41:39,660
.إنه في موقف عصيب الآن

688
00:41:41,830 --> 00:41:44,660
.(وهو يحمي (كريس

689
00:41:49,840 --> 00:41:51,470
ماذا تودين ان تعرفي؟

690
00:41:51,510 --> 00:41:55,310
أحاول تكوين فكرة
.عن حقيقته، ولماذا هو

691
00:41:56,800 --> 00:41:58,930
.أنت تحاولين زجّه في السجن

692
00:42:05,190 --> 00:42:08,650
أواجه صعوبة في المواءمة
بين الشخص الذي أعرفه

693
00:42:08,690 --> 00:42:11,350
.والشخص الموجود في ذلك المقال

694
00:42:11,400 --> 00:42:13,360
.هذا كله صحيح

695
00:42:13,400 --> 00:42:14,900
في الواقع، هذا المقال

696
00:42:14,950 --> 00:42:18,250
.نوعاً ما لم نصل سوى لظاهر الأمور

697
00:42:22,580 --> 00:42:25,500
.كان فاتناً

698
00:42:25,540 --> 00:42:28,290
.ذكي، مُنتبه، وسيم

699
00:42:28,340 --> 00:42:29,880
.وسيم جداً

700
00:42:30,380 --> 00:42:31,970
هل احتفلتم كثيراً؟

701
00:42:32,010 --> 00:42:34,390
لقد فعلنا ما يفعله
.معظم طلاب الطب

702
00:42:34,420 --> 00:42:37,050
.اعمل بجد وإستمتع بحماس أكبر

703
00:42:37,090 --> 00:42:39,970
كان لديه جانب جامح
لكن، أليس كحال الجميع؟

704
00:42:40,010 --> 00:42:42,140
هل شاهدتيه يتعاطى المخدرات؟

705
00:42:43,600 --> 00:42:45,640
الأمر بشأن كلية الطب

706
00:42:45,690 --> 00:42:48,940
لا أحد يهتم بمدى جُهدك بالحفلة
.طالما يمكنك التعامل معها

707
00:42:48,980 --> 00:42:52,070
تعامل (كريس) مع هذا بشكل
.جيّد إلى أن فقد السيطرة

708
00:42:52,110 --> 00:42:55,910
بدأ الأمر معه بتوزيع
.الحبوب إلى أصدقائه

709
00:42:55,950 --> 00:42:59,290
ثم بدأ بكتابة الوصفات
.الطبية في الحفلات

710
00:42:59,320 --> 00:43:01,780
،حاولت منعه

711
00:43:01,830 --> 00:43:04,710
.لكنه لم يكترث

712
00:43:04,750 --> 00:43:08,170
عرف الناس الذهاب إلى
.مكانه للحصول على مبتغاهم

713
00:43:09,000 --> 00:43:12,290
أنتِ من أجرى المكالمة
المجهولة للبرنامج؟

714
00:43:15,510 --> 00:43:17,260
.تحتّم علي فعل شيئاً

715
00:43:19,140 --> 00:43:21,020
ماذا عن تدريبه؟

716
00:43:22,060 --> 00:43:24,900
لا أستطيع المبالغة

717
00:43:24,930 --> 00:43:27,470
.مدى تفوق (كريس)

718
00:43:28,060 --> 00:43:30,980
كنت لأقول إنه
.أذكى شخص في الكلية

719
00:43:32,730 --> 00:43:34,560
.لكنه باحث

720
00:43:34,610 --> 00:43:35,820
.هذه موهبته

721
00:43:35,860 --> 00:43:38,020
.لم يكن لديه شأن بمجال الجراحة

722
00:43:39,780 --> 00:43:42,990
،لو بقي في مجال البحوث

723
00:43:43,030 --> 00:43:47,370
أعتقد أنه لأشترى أحد اكبر
.القصور في "جيرمانتاون" الآن

724
00:43:47,960 --> 00:43:50,550
ـ "جيرمانتاون"؟
.ـ لديهم متاحف من المنازل

725
00:43:50,580 --> 00:43:54,460
(اعتدت أنا و(كريس
.الذهاب هناك أيام الأحد

726
00:43:54,500 --> 00:43:57,590
ننتقي المنازل التي
.نشتريها يومًا ما

727
00:43:57,630 --> 00:43:58,920
،كان يقول أشياء مثل

728
00:43:58,970 --> 00:44:00,560
أنا وأنت يا (كايلا)"
سندير هذه المدينة

729
00:44:00,590 --> 00:44:02,920
."وننام على فُرشٍ مليئة بالنقود

730
00:44:02,970 --> 00:44:04,470
.ثنائي مثالي

731
00:44:06,350 --> 00:44:07,940
.نعم، هذا مضحك

732
00:44:07,980 --> 00:44:10,640
،من المضحك أن تصوغيه هكذا
..لأنه اعتاد أن يصفنا بـ

733
00:44:10,690 --> 00:44:12,650
."البسكويتان الأبيض والأسود"

734
00:44:16,820 --> 00:44:18,740
.(كان هذا (كريس

735
00:44:18,780 --> 00:44:20,450
.يتفوّه بأشياء سخيفة كهذه

736
00:44:21,820 --> 00:44:23,570
.كانت الكلية مُرهِقة

737
00:44:23,620 --> 00:44:26,120
.وجعلها ممتعة

738
00:44:26,160 --> 00:44:27,620
،كلما كنت معه

739
00:44:27,660 --> 00:44:29,780
...كان يمنحني هذا الشعور

740
00:44:29,830 --> 00:44:31,830
.بأن الأمور ستكون بخير

741
00:44:32,790 --> 00:44:34,500
.آسفة

742
00:44:35,340 --> 00:44:38,140
.ربما كان عليّ التدخل

743
00:44:38,170 --> 00:44:40,130
،لكنني كنت في برنامج متميز

744
00:44:40,180 --> 00:44:42,770
ولم أرغب في التعامل
،مع أي جانب درامي

745
00:44:42,800 --> 00:44:44,340
.لذلك تركته

746
00:44:46,060 --> 00:44:47,560
من يفعل ذلك؟

747
00:44:49,930 --> 00:44:52,810
علمني والداي دائمًا
.أن أهتم بمن حولنا

748
00:44:52,850 --> 00:44:55,480
.لم أفعل ذلك

749
00:44:55,520 --> 00:44:57,020
،ذلك المقال

750
00:44:57,070 --> 00:44:59,660
هذا ليس الرجل الذي
.وقعت في حبه

751
00:45:06,700 --> 00:45:08,160
.لا أعرف حتى لماذا قدِمت

752
00:45:08,200 --> 00:45:10,490
..لا أريد التورط

753
00:45:10,540 --> 00:45:13,000
.في أي من هذا

754
00:45:13,040 --> 00:45:16,160
إذا كنت تستخدميني كمرجع
.على أي شيء قلته، سأنكره

755
00:45:16,210 --> 00:45:19,250
.أفهم، ولن أستخدمك

756
00:45:21,380 --> 00:45:23,880
.لكنني ممتنة لحديثك معي

757
00:45:27,850 --> 00:45:29,230
...انا

758
00:45:29,270 --> 00:45:31,820
.ليتك عرفتيه في ذلك الوقت

759
00:45:45,740 --> 00:45:47,740
" سـبتـمبـر، 2015 "

760
00:45:47,740 --> 00:45:51,240
ربما يمكننا محاولة عقد نوع
من صفقة الإقرار بالذنب؟

761
00:45:51,290 --> 00:45:52,710
مساعد المدعي العام
.لا يعرض صفقة

762
00:45:52,750 --> 00:45:54,590
حسنًا، هل يمكنك محاولة تأمين واحدة؟

763
00:45:54,620 --> 00:45:57,660
.(لن يقبلوا لذلك، سيد (دونتش

764
00:45:57,710 --> 00:46:00,880
.سنة ونصف حتى بدء المحاكمة

765
00:46:04,260 --> 00:46:07,850
.سنة ونصف هنا

766
00:46:07,890 --> 00:46:09,190
...(كريس)-
.لا-

767
00:46:10,810 --> 00:46:12,230
.لا

768
00:46:13,810 --> 00:46:16,220
.هذا لا يُعقل

769
00:46:16,270 --> 00:46:18,230
.أنا بريء

770
00:46:18,270 --> 00:46:19,770
.لا يمكنهم فعل هذا بي

771
00:46:19,820 --> 00:46:21,030
...انصت، يمكننا

772
00:46:21,070 --> 00:46:24,120
.سنة ونصف حتى بدء المحاكمة اللعينة

773
00:46:24,150 --> 00:46:26,030
أهذه أفضل محاولاتكم؟

774
00:46:26,070 --> 00:46:27,320
...النظام لا يجري بالسرعة التي

775
00:46:27,370 --> 00:46:29,790
.انصرفي، انصرفي فحسب

776
00:46:29,830 --> 00:46:32,290
.أنا بحاجة للتحدث مع والدي وحدي

777
00:46:38,130 --> 00:46:39,630
.هذه المحامية، لا تؤدي المطلوب

778
00:46:39,670 --> 00:46:41,220
.(إنها محامية بارعة، (كريس

779
00:46:41,250 --> 00:46:43,130
ماذا عن السيد (داميليو)؟

780
00:46:43,170 --> 00:46:44,880
أيمكنه العمل في القضية؟

781
00:46:44,920 --> 00:46:46,420
.داميليو) محامي ضرائب)

782
00:46:46,470 --> 00:46:48,770
.لن أنجو يا أبي

783
00:46:48,800 --> 00:46:49,840
.لا أستطيع فعل هذا

784
00:46:49,890 --> 00:46:51,600
(لا، لا، (كريس
.لا تقل ذلك

785
00:46:51,640 --> 00:46:53,360
.أنا وحدي

786
00:46:55,060 --> 00:46:58,060
،أصدقائي، زملائي

787
00:46:58,100 --> 00:46:59,520
.تخلّوا عني

788
00:47:00,730 --> 00:47:03,360
.الأسرة هي كل ما تبقى عندي

789
00:47:05,240 --> 00:47:07,200
.ولم تزرني (ويندي) منذ شهور

790
00:47:08,570 --> 00:47:10,990
.(لن تُحضر (ميسون

791
00:47:11,450 --> 00:47:13,370
.وأنا بحاجة لرؤية ابني

792
00:47:20,670 --> 00:47:22,630
.ربما يمكنك إقناعها

793
00:47:24,760 --> 00:47:28,720
.ذكّرها بمدى أهمية بقاء الأُسر معًا

794
00:47:31,720 --> 00:47:35,220
لا يعرفون أبدًا متى قد
.يحتاجون منا يومًا ما

795
00:47:42,570 --> 00:47:46,370
هل تسمع كم الصوت عالٍ هنا؟

796
00:47:46,400 --> 00:47:48,270
.أجل-
هل تسمع كم هو عالٍ؟-

797
00:47:48,320 --> 00:47:50,030
.نعم، عالٍ

798
00:47:50,070 --> 00:47:52,450
.الوضع هكذا طوال الوقت

799
00:47:53,870 --> 00:47:55,540
كل ما تقوله

800
00:47:55,580 --> 00:47:57,670
،أصداء من الأرض

801
00:47:57,710 --> 00:47:59,210
.من السقف

802
00:47:59,250 --> 00:48:01,550
.لا يمكنك سماع نفسك تتكلم

803
00:48:01,580 --> 00:48:03,870
.لا يمكنك سماع التلفاز

804
00:48:03,920 --> 00:48:06,330
.لا يمكنك سماع أي شيء

805
00:48:06,380 --> 00:48:08,960
.لهذا لا ينفك الناس عن الحديث

806
00:48:09,010 --> 00:48:10,560
،صاخب أكثر فأكثر

807
00:48:10,590 --> 00:48:13,430
ويشغّلون التلفزيون
بصوت أعلى وأعلى

808
00:48:13,470 --> 00:48:17,260
.والحال هكذا طيلة الوقت

809
00:48:17,310 --> 00:48:18,480
.(أنا آسف جداً، (كريس

810
00:48:18,520 --> 00:48:21,740
.تتأسف؟ هذا مضحك

811
00:48:21,770 --> 00:48:24,390
لأن جلسة الكفالة
.كانت أبشع اخطائك

812
00:48:24,440 --> 00:48:26,020
كان بإمكاني التواجد
.هناك مع ابني الآن

813
00:48:26,070 --> 00:48:28,910
.ولا أستجدي الزيارات من السجن

814
00:48:28,950 --> 00:48:31,790
أنت سبب وجودي في
.بؤرة الجحيم هذه

815
00:48:33,120 --> 00:48:34,750
.إنتهى الحديث

816
00:48:45,250 --> 00:48:47,750
ضيّعت حياتي

817
00:48:47,800 --> 00:48:51,260
وأنا عالق هنا اليوم

818
00:48:51,300 --> 00:48:53,760
لا سبيل آمن امامي

819
00:48:53,800 --> 00:48:56,510
.حيث تلاشت أحلامي

820
00:48:59,020 --> 00:49:01,110
أواجه كل أحزاني

821
00:49:01,140 --> 00:49:04,810
ظِلّي يلاحقني

822
00:49:04,860 --> 00:49:07,860
اقتربت نهايتي

823
00:49:07,900 --> 00:49:12,030
ما سيحدث، لا أحد يعلم

824
00:49:12,070 --> 00:49:14,070
ترى فقط الظلمة

825
00:49:14,120 --> 00:49:16,580
أثناء هروبك

826
00:49:16,620 --> 00:49:18,960
أنت تعلم الآن أنك نائم

827
00:49:19,000 --> 00:49:21,840
وستتضح أحلامك اليوم

828
00:49:29,010 --> 00:49:31,260
.وترسم بكل مكان

829
00:49:31,300 --> 00:49:33,430
.انظر

830
00:49:33,470 --> 00:49:35,680
.(مرحباً، (صديقي

831
00:49:37,510 --> 00:49:40,010
أهذا لي؟

832
00:49:41,020 --> 00:49:42,900
.أحزر اللعبة

833
00:49:42,940 --> 00:49:44,690
عليّ ان أحزرها؟-
.اجل-

834
00:49:44,730 --> 00:49:46,110
حسنًا، ما برأيك يوجد هنا؟

835
00:49:46,150 --> 00:49:47,650
...اعتقد

836
00:49:47,690 --> 00:49:51,310
.إنه بلاي ستيشن

837
00:49:51,360 --> 00:49:52,940
.انظر-
أنظر؟-

838
00:49:54,950 --> 00:49:58,000
.شاحنة! يا إلهي

839
00:49:58,030 --> 00:50:01,320
لا يمكن أن يتسع جهاز البلاي ستيشن

840
00:50:01,370 --> 00:50:02,910
.في هذا الصندوق الكبير

841
00:50:02,960 --> 00:50:04,750
.كان يجب ان اعرف
.أنت محق

842
00:50:04,790 --> 00:50:06,500
هذا الصندوق الكبير لا يمكنه
.أن يسع البلاي ستيشن

843
00:50:06,540 --> 00:50:09,210
.ولا تسعه تلك الحقيبة أيضًا

844
00:50:09,250 --> 00:50:11,000
وأنا خمّنت كل شيء
.على نحوٍ خاطئ

845
00:50:11,050 --> 00:50:14,100
أجل، لقد فهمت كل
.شيء على نحوٍ خاطئ

846
00:50:34,150 --> 00:50:36,530
حمل 8000 شخص على
مسافة 8000 ميل

847
00:50:36,570 --> 00:50:38,030
هذا مشجع جداً، أليس كذلك؟

848
00:50:38,070 --> 00:50:40,700
نعم، الآن مجموعة
.كاملة منهم إنتهازيين

849
00:50:40,740 --> 00:50:42,030
إنهم يبيعون مصابيحهم
عبر الإنترنت

850
00:50:42,080 --> 00:50:45,050
.بآلاف الدولارات

851
00:50:45,080 --> 00:50:46,750
.الناس يا صاح

852
00:50:46,790 --> 00:50:48,660
أترك نفسي بيد العناية الألهية

853
00:50:48,710 --> 00:50:50,920
.(ويد الدكتور (دونتش

854
00:50:50,960 --> 00:50:54,130
.منافسة قوية-
.(دكتور (دونتش-

855
00:50:56,430 --> 00:50:57,850
.(جوش بيكر)

856
00:50:57,890 --> 00:50:59,600
.سأكون ممرضك الدوّار، سيدي

857
00:51:01,100 --> 00:51:02,690
قدمت من "بايلور"؟

858
00:51:02,720 --> 00:51:04,850
.هذا صحيح

859
00:51:08,270 --> 00:51:10,020
.لديك ثقب في بدلتك، يا سيدي

860
00:51:13,070 --> 00:51:14,910
قلت أنك الممرض الدوري، صحيح؟

861
00:51:14,940 --> 00:51:17,070
.اجل، سيدي

862
00:51:17,110 --> 00:51:20,030
ألا يجدر بك تحضير غرفة عملياتي؟

863
00:51:20,080 --> 00:51:21,620
.بالتأكيد يا سيدي

864
00:51:21,660 --> 00:51:23,790
سيدة (كيلر)، سأراك
.في الغرفة الأخرى

865
00:51:25,410 --> 00:51:27,870
..الآن

866
00:51:27,920 --> 00:51:30,260
.لننقلك لغرفة العمليات

867
00:51:31,020 --> 00:52:30,260
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

