1
00:00:00,031 --> 00:00:01,195
<i>سابقًا ، في </i>
"الموروثات" ...

2
00:00:01,280 --> 00:00:02,722
- الموروثات ... 
<i>- هذا هو صندوق العلاج.</i>

3
00:00:02,806 --> 00:00:05,025
سيتم نقل جميع مخاوفك النفسية

4
00:00:05,109 --> 00:00:06,123
<i>في الداخل لمساعدتك.</i>

5
00:00:06,208 --> 00:00:07,440
أمامنا صراع.

6
00:00:07,732 --> 00:00:09,109
لكن اسمع هذا 
يا أخي ...

7
00:00:09,194 --> 00:00:10,694
أنا عائلتك الآن.

8
00:00:10,778 --> 00:00:12,912
لطالما رأيتك يا ميلتون.

9
00:00:14,740 --> 00:00:17,367
لقد 
جعلت كل وحش داخل Malivore طليقًا.

10
00:00:17,451 --> 00:00:19,752
تم 
إرسال الوحوش إلى عالم السجن.

11
00:00:20,630 --> 00:00:22,438
بعد Malivore 
لا يمكن أن يحتويني .

12
00:00:22,523 --> 00:00:24,858
يجب أن يبصقنا على الفور 
.

13
00:00:25,614 --> 00:00:27,394
ثم فعلنا 
ذلك ، هذا هو عالمنا؟

14
00:00:27,479 --> 00:00:29,115
شيء ما تغير.

15
00:00:30,381 --> 00:00:31,632
على الأرض!

16
00:00:36,465 --> 00:00:37,637
<i>♪ يو ، لقد كانت 
سنة من الجحيم ♪</i>

17
00:00:37,721 --> 00:00:39,681
<i>♪ الكثير من الجنون ، والكثير من المرح ، 
والكثير من ذرف الدموع ♪</i>

18
00:00:39,765 --> 00:00:41,308
<i>♪ التقينا بسيباستيان وفارديموس 
وتشاد وجادي وكيم ♪</i>

19
00:00:41,392 --> 00:00:43,480
<i>♪ كان علينا التغلب على مستحضر الأرواح من 
جديد</i>

20
00:00:43,565 --> 00:00:45,234
<i>♪ لكن هذا جيد ، 
بقيت فرقة Super Squad مليئة بالعبوة</i>

21
00:00:45,318 --> 00:00:46,862
<i>♪ Big Ric الحصول على ماك له 
مع شريف ماك ♪</i>

22
00:00:46,946 --> 00:00:48,804
<i>كانت أليسا تشانج مؤلمة 
حتى قابلنا دارك جو ♪</i>

23
00:00:48,889 --> 00:00:51,554
<i>♪ لكن أشكر اللورد سالفاتور 
لأننا لم نفقد الأمل ، أه ♪</i>

24
00:00:51,639 --> 00:00:52,935
<i>♪ لم تفقد الأمل ♪</i>

25
00:00:53,110 --> 00:00:54,852
<i>♪ أنت تعلم بالفعل 
أننا لم نفقد الأمل</i>

26
00:00:54,936 --> 00:00:56,907
<i>♪ قتلت الوحوش الحقيقية 
كلهم ... ♪</i>

27
00:01:29,450 --> 00:01:31,183
ماذا تعتقد أنك تفعل بحق الجحيم 
؟!

28
00:01:35,232 --> 00:01:36,716
سؤال افضل.

29
00:01:37,220 --> 00:01:38,783
من أنت، إنت مين؟

30
00:01:39,908 --> 00:01:41,576
انها قصة طويلة.

31
00:01:41,810 --> 00:01:43,703
هذا هو كل شيء مربك للغاية.

32
00:01:43,787 --> 00:01:45,100
لأنك ثمل.

33
00:01:45,185 --> 00:01:46,593
وأنا حقًا أريدك أن تركز.

34
00:01:46,678 --> 00:01:48,040
هذه مسألة 
حياة أو موت.

35
00:01:48,125 --> 00:01:50,292
أول الأشياء أولاً ... 
أنا فقط منزعج.

36
00:01:50,377 --> 00:01:51,760
ثانياً ، أنت 
لم تخبر أي شيء

37
00:01:51,845 --> 00:01:53,754
منا لماذا يجب أن نصدق 
أي شيء

38
00:01:53,839 --> 00:01:55,218
التي قلتها يا آنسة ...

39
00:01:55,303 --> 00:01:56,741
أمل صحيح؟

40
00:01:56,826 --> 00:01:58,744
ميكيلسون ، في الواقع. 
ابنة كلاوس.

41
00:01:58,829 --> 00:02:00,622
لا يمكن لمصاصي الدماء إنجاب أطفال.

42
00:02:00,706 --> 00:02:02,872
أي شخص آخر يعتقد 
أنها وحش؟

43
00:02:02,957 --> 00:02:04,217
أعلم 
لماذا تعتقد ذلك ،

44
00:02:04,301 --> 00:02:06,209
لأنني أعلم 
أن وحوش ماليفور تخرج.

45
00:02:06,294 --> 00:02:07,960
أعلم أن سبب 
احتفالك

46
00:02:08,044 --> 00:02:09,325
هو لأنك 
هزمتهم للتو.

47
00:02:09,409 --> 00:02:10,785
أنا أعلم أيضًا أنك ساحرة.

48
00:02:10,870 --> 00:02:12,549
ساحرة منزعجة 
ربما تتساءل لماذا

49
00:02:12,644 --> 00:02:14,469
إم جي تغادر مع أليسا تشانغ 
بدلاً منك.

50
00:02:15,775 --> 00:02:17,562
أو نفسية.

51
00:02:17,647 --> 00:02:19,482
إنها نفسية تمامًا.

52
00:02:19,567 --> 00:02:20,707
أنت مصاص دماء.

53
00:02:21,464 --> 00:02:23,174
أنا في حالة سكر.

54
00:02:23,616 --> 00:02:25,105
أيضا ساحرة.

55
00:02:25,261 --> 00:02:26,810
في الواقع ، لقد تخلت عن سحري.

56
00:02:26,895 --> 00:02:29,189
هذا سيجعل 
الأمر أكثر صعوبة.

57
00:02:29,274 --> 00:02:31,467
اجعل ما هو أكثر صعوبة؟ 
هل تتذكر تلك التعويذة

58
00:02:31,552 --> 00:02:32,516
التي فعلها جوزي 
للتخلص من أوني؟

59
00:02:32,601 --> 00:02:33,935
الذي أعرف عنه بوضوح.

60
00:02:34,020 --> 00:02:35,646
اسمع ، نحن لا نشك في 
ما تعرفه.

61
00:02:35,731 --> 00:02:37,732
نحن نشك فقط في كيفية معرفتك بذلك.

62
00:02:37,961 --> 00:02:39,796
أعدك.

63
00:02:39,936 --> 00:02:42,190
لاندون تعني الكثير لك أيضًا.

64
00:02:45,314 --> 00:02:46,666
اصدقك.

65
00:02:46,751 --> 00:02:50,170
ويمكنني أن أعلمك إياه 
إذا كان الأمر جيدًا مع والدي.

66
00:02:56,528 --> 00:02:58,528
* LEGACIES * 
الموسم الثالث الحلقة 05

67
00:02:58,660 --> 00:03:00,660
عنوان الحلقة: "هذا ما يتطلبه الأمر"
 بثت في 14 فبراير 2021

68
00:03:02,977 --> 00:03:04,828
تم بناء مدرسة سالفاتور

69
00:03:04,913 --> 00:03:08,290
لغرض واحد ... لحماية 
مصاصي الدماء الصغار ، السحرة

70
00:03:08,375 --> 00:03:11,086
وذئاب ضارية من عالم من 
شأنه أن يضر بهم.

71
00:03:12,716 --> 00:03:14,742
لكنها نمت 
إلى ما بعد تلك المهمة.

72
00:03:15,720 --> 00:03:18,789
اضطر طلابي مؤخرًا إلى إنقاذ العالم ذاته

73
00:03:18,874 --> 00:03:20,512
أجبرهم على 
الاختباء.

74
00:03:20,597 --> 00:03:22,147
وفقدنا واحدًا منا.

75
00:03:22,393 --> 00:03:25,290
الآن نعتزم العثور عليه ، 
بغض النظر عن التكلفة.

76
00:03:25,374 --> 00:03:27,923
حتى المدرسة خارج حتى نقوم بذلك.

77
00:03:28,264 --> 00:03:30,919
كان هناك وقت 
أخبرتك فيه أن هناك حياة واحدة

78
00:03:31,004 --> 00:03:33,732
ثمن زهيد لدفعه 
لإنقاذ مدينة بأكملها.

79
00:03:33,817 --> 00:03:35,700
ولكن بعد ذلك أصبحت أباً.

80
00:03:35,788 --> 00:03:37,903
شخصية الأب لطلابي.

81
00:03:39,472 --> 00:03:41,139
ولن نرتاح

82
00:03:41,223 --> 00:03:44,741
حتى نعرف ما حدث 
لـ Landon Kirby.

83
00:04:08,834 --> 00:04:10,920


84
00:04:18,467 --> 00:04:19,467
يأمل.

85
00:04:20,569 --> 00:04:22,315
انا لدي فكرة.

86
00:04:34,347 --> 00:04:35,973
نحن نبحث عن بنكى.

87
00:04:36,058 --> 00:04:37,433
وجدته.

88
00:04:38,113 --> 00:04:40,006
- لكني مغلق. 
- عجيب.

89
00:04:40,091 --> 00:04:42,134
علامتك تقول أنك تفتح 
24 ساعة في اليوم.

90
00:04:42,287 --> 00:04:43,955
كان معنى الحصول على علامة جديدة.

91
00:04:44,221 --> 00:04:46,639
حسنًا ، سنختفي بمجرد 
أن يكون لدينا ما أتينا من أجله.

92
00:04:52,872 --> 00:04:53,975
ما هذا بحق الجحيم؟

93
00:04:54,060 --> 00:04:55,603
حسنًا ، هدية لك ، على ما 
أظن.

94
00:04:55,720 --> 00:04:57,298
شاب صغير ، 
ألا تعتقد ذلك يا صديقي؟

95
00:04:57,383 --> 00:04:58,586
أوه ، الإجمالي.

96
00:04:58,671 --> 00:04:59,729
مرحبًا ، هذا ليس 
من أعمالي.

97
00:04:59,813 --> 00:05:01,683
لأن عملك الحقيقي 
هو بيع السوق السوداء

98
00:05:01,767 --> 00:05:03,519
القطع الأثرية الخارقة للطبيعة.

99
00:05:06,637 --> 00:05:08,758
يجب على الطفل الانتظار في السيارة.

100
00:05:10,594 --> 00:05:12,405
لن يكون ذلك ضروريا.

101
00:05:14,338 --> 00:05:15,400
بلى.

102
00:05:15,484 --> 00:05:16,818
أرى ذلك.

103
00:05:17,197 --> 00:05:18,821
لماذا لا أقفل الباب؟

104
00:05:24,659 --> 00:05:25,951
إنه ليس هنا.

105
00:05:26,036 --> 00:05:27,578
ثم حاول أن 
تكون أكثر تحديدًا

106
00:05:27,663 --> 00:05:28,580
حول ما تبحث عنه.

107
00:05:28,664 --> 00:05:30,707
كل ما نعرفه هو أنه 
نوع من الأوعية.

108
00:05:30,791 --> 00:05:32,359
مثل السفينة؟ 
مثل الجرة.

109
00:05:32,444 --> 00:05:34,529
أو وعاء أو إناء.

110
00:05:34,947 --> 00:05:37,839
انظروا ، الترجمة كانت 
قذرة بعض الشيء.

111
00:05:37,923 --> 00:05:39,466
لكن ربما 
سمعت القصة.

112
00:05:39,550 --> 00:05:40,675
كل ما بداخل هذا الشيء

113
00:05:40,759 --> 00:05:42,043
"يمكن أن تمنح 
قلبك أكثر

114
00:05:42,128 --> 00:05:43,304
رغبة مستحيلة "

115
00:05:43,389 --> 00:05:45,074
وهذا اقتباس مباشر ... على 
ما أعتقد.

116
00:05:45,266 --> 00:05:46,316
صاحب...

117
00:05:46,401 --> 00:05:48,072
إذا كان لدي شيء من هذا القبيل ،

118
00:05:48,808 --> 00:05:50,227
لماذا ابيعه

119
00:05:50,311 --> 00:05:52,646
أنت تفعل ... وستفعل.

120
00:05:52,730 --> 00:05:55,148
بدأ قلبك يتسابق 
عندما اكتشفت ما يفعله.

121
00:05:55,232 --> 00:05:57,471
سمعته مما يعني أنك

122
00:05:57,556 --> 00:06:00,058
لا يزال لدينا ، لذلك نحن الآن 
فقط نتفاوض على السعر.

123
00:06:02,335 --> 00:06:03,954
ثم هذا عرضي.

124
00:06:04,571 --> 00:06:06,030
أنت لا تتخذ خطوة أخرى.

125
00:06:07,232 --> 00:06:08,403
بال آسف.

126
00:06:08,488 --> 00:06:10,618
لكن يبدو أنك أحضرت 
سكينًا إلى معركة بالأسلحة النارية.

127
00:06:10,761 --> 00:06:11,941
إنه سكين باليستي.

128
00:06:12,428 --> 00:06:14,708
لذا ضع البندقية لأسفل 
أو ستحصل على هذا النصل

129
00:06:14,793 --> 00:06:16,044
أطلقوا النار في جمجمتك.

130
00:06:16,128 --> 00:06:17,170
داكن

131
00:06:17,254 --> 00:06:19,673
إذا 
مات سحقك ...

132
00:06:23,143 --> 00:06:24,227
حسنًا ، أمل ، توقف.

133
00:06:24,312 --> 00:06:25,858
هذه تعويذة موت ، 
آمل ، لا تفعل!

134
00:06:25,997 --> 00:06:28,924
مرحبًا يا رجل ، اخرج من هنا ... 
التعويذة لن تعمل

135
00:06:29,083 --> 00:06:30,250
إذا لم تستطع رؤيتك.

136
00:06:34,188 --> 00:06:35,635
الاسترخاء.

137
00:06:35,720 --> 00:06:37,566
- كنت أخافه فقط. 
- و أنا.

138
00:06:37,651 --> 00:06:39,440
لقد وعدتني بأننا سنفعل 
كل ما يتطلبه الأمر

139
00:06:39,524 --> 00:06:41,818
لاستعادة لاندون. 
هذا ما يتطلبه الأمر.

140
00:06:42,657 --> 00:06:44,111
ابتعد عن طريقي بحق الجحيم.

141
00:06:52,060 --> 00:06:55,083
واكي ، واكي ، بيض وبكي!

142
00:06:55,251 --> 00:06:57,586
أنت مستيقظ مبكرًا 
وفي مزاج جيد.

143
00:06:57,670 --> 00:06:59,588
- ما هو الخطأ؟ 
- لا شيئ.

144
00:07:00,107 --> 00:07:02,884
ما لم تفكر 
في الإسقاط النجمي في عالم السجن

145
00:07:02,969 --> 00:07:04,512
للبحث عن 
صديق العدو الخاص بك

146
00:07:04,597 --> 00:07:06,306
صديقها فينيكس إشكالية.

147
00:07:06,507 --> 00:07:08,068
هذا يبدو خطيرا.

148
00:07:08,153 --> 00:07:09,219
ماذا قال أبي؟

149
00:07:09,304 --> 00:07:10,680
كانت فكرته.

150
00:07:10,771 --> 00:07:11,991
شيء عن الكيفية

151
00:07:12,076 --> 00:07:13,916
يبدو 
أن الوحوش تعود إلى Malivore بعد

152
00:07:14,001 --> 00:07:15,878
نحن 
ندمرهم ، وماليفور نفسه

153
00:07:15,963 --> 00:07:18,564
كونك محبوسًا داخل 
عالم السجن ، كذا وكذا وكذا.

154
00:07:18,649 --> 00:07:20,066
ولكن على 
الجانب المشرق

155
00:07:20,150 --> 00:07:23,145
هذا يعني أن أبي يثق 
بنا أكثر من أي وقت مضى.

156
00:07:24,590 --> 00:07:28,500
ليزي ، أنا لا آكل لحم الخنزير المقدد منذ أن 
كنت خنزيرًا في قصة خيالية.

157
00:07:28,610 --> 00:07:30,455
وأنا لا أفعل السحر.

158
00:07:30,540 --> 00:07:32,782
وإلى جانب ذلك ، يجب أن أذهب.

159
00:07:33,075 --> 00:07:34,986
اذهب الى اين؟ 
أنا يمكن أن أزيل لحم الخنزير المقدد.

160
00:07:35,071 --> 00:07:36,291
في الجولة ، تذكر؟

161
00:07:36,375 --> 00:07:38,168
- إلى Mystic Falls High. 
- آه أجل.

162
00:07:38,252 --> 00:07:40,003
اتجاه.

163
00:07:40,087 --> 00:07:42,088
أعتقد أن هذا يفسر 
الزي.

164
00:07:42,172 --> 00:07:43,794
هل هناك شيء خاطئ في 
ذلك؟

165
00:07:43,879 --> 00:07:45,383
أوه ، بالحديث عن الموضة ، 
نحن نحصل عليها

166
00:07:45,467 --> 00:07:47,218
زي جديد لفريق 
العلم لكرة القدم.

167
00:07:47,302 --> 00:07:50,803
هل يجب أن 
أضعك في مرتبة الفحل أو الذئب الخشبي

168
00:07:50,946 --> 00:07:52,439
أو واحد من كل واحد ، فقط في حالة؟

169
00:07:52,558 --> 00:07:54,684
أه ، سأعود 
إليك بشأن ذلك.

170
00:07:54,768 --> 00:07:56,213
لكن حظا سعيدا اليوم.

171
00:07:56,392 --> 00:07:57,601
و انت ايضا.

172
00:07:57,789 --> 00:07:59,214
يعني أنه.

173
00:08:02,568 --> 00:08:04,986
أوه ، هذا رائحته مذهلة.

174
00:08:05,070 --> 00:08:08,031
هل يمكنني تناول فطور 
سامي للذهاب؟

175
00:08:08,115 --> 00:08:09,719
ومرة أخرى ،

176
00:08:09,804 --> 00:08:11,639
أسأل ، "إلى أين؟"

177
00:08:11,761 --> 00:08:13,744
حسنًا ، لقد كان الأمر غريبًا للغاية 
مع رحيل لاندون

178
00:08:13,829 --> 00:08:14,837
هنا في الآونة الأخيرة.

179
00:08:14,922 --> 00:08:16,417
نحن الزوجان اللذان 
بقيا في الخلف

180
00:08:16,502 --> 00:08:18,219
بعد انتهاء المدرسة 
، حاولنا

181
00:08:18,304 --> 00:08:19,513
كل شيء إلا...

182
00:08:19,598 --> 00:08:21,266
نحن فقط نستمر في الخروج فارغين.

183
00:08:21,351 --> 00:08:22,977
لذلك استأجرت مكانًا

184
00:08:23,062 --> 00:08:25,605
لبضعة أيام 
مع حمام سباحة حتى نتمكن من ذلك ،

185
00:08:25,690 --> 00:08:27,316
كما تعلم ، ابتعد وأعد الضبط.

186
00:08:27,401 --> 00:08:29,927
مم ، كنت سأدعوك ...

187
00:08:30,012 --> 00:08:31,721
لكن أليسا تشانغ

188
00:08:31,805 --> 00:08:33,891
لا أعتقد أنها ستكون 
فكرة جيدة.

189
00:08:35,260 --> 00:08:38,594
حسنًا ، هل تحتاج إلى مساعدة في 
غسل الأطباق أو شيء من هذا القبيل

190
00:08:38,679 --> 00:08:40,097
قبل أن أذهب؟

191
00:08:40,546 --> 00:08:41,880
نعم.

192
00:08:42,844 --> 00:08:44,407
إلى "شيء".

193
00:08:44,492 --> 00:08:46,618
أخبار جيدة ، أخبار سيئة.

194
00:08:47,112 --> 00:08:48,512
أستطيع أن أخبرك أنك بحاجة 
إلى الأخبار السارة أولاً ،

195
00:08:48,596 --> 00:08:50,155
لذلك وجدت شاحنتك.

196
00:08:50,240 --> 00:08:52,023
حسنًا ، كان ذلك سريعًا.

197
00:08:52,108 --> 00:08:54,197
يسمونه سرعة الرقعة 
لسبب ما ، دكتور.

198
00:08:54,282 --> 00:08:55,866
بقدر ما أود 
الحصول على الفضل ،

199
00:08:55,951 --> 00:08:57,913
في الواقع 
قامت صديقتك السابقة بمعظم العمل.

200
00:08:57,998 --> 00:08:59,874
وكيف هو ماك؟

201
00:08:59,958 --> 00:09:01,418
حسنًا ، مثلك تمامًا.

202
00:09:01,503 --> 00:09:03,546
وظيفة جديدة في سافانا 
تعمل لها.

203
00:09:03,631 --> 00:09:05,774
لكن أعتقد أنه يجب عليك 
الاتصال بها في وقت ما.

204
00:09:06,052 --> 00:09:07,507
نعم ، إذا أرادت 
أن ترى أو تسمع

205
00:09:07,599 --> 00:09:09,228
مني ، 
لم تكن لتغادر المدينة.

206
00:09:09,441 --> 00:09:10,875
سأعطيك إياه 
مباشرة يا دكتور.

207
00:09:10,959 --> 00:09:12,765
أنت من اختارت 
أن تخبرها أن ميستيك فولز

208
00:09:12,849 --> 00:09:14,114
تم تجاوزه مع قوى خارقة للطبيعة.

209
00:09:14,223 --> 00:09:15,515
ولهذا أنا لا ألومها

210
00:09:15,599 --> 00:09:17,308
لاتخاذ القرار فعلت.

211
00:09:17,392 --> 00:09:19,477
كنت أحاول فقط 
اعتناق الصدق.

212
00:09:19,561 --> 00:09:21,730
اتضح ، إنه ليس الكثير 
من العناق.

213
00:09:21,814 --> 00:09:22,967
حسنًا ، حسنًا ، 
أخبرني الحقيقة.

214
00:09:23,051 --> 00:09:24,356
كيف سمحت 
لبعض مرهن خشن

215
00:09:24,441 --> 00:09:25,499
مالك جاك رحلتك؟

216
00:09:25,584 --> 00:09:26,970
انها قصة طويلة.

217
00:09:27,054 --> 00:09:28,346
إذن ماذا عن الأخبار السيئة؟

218
00:09:28,506 --> 00:09:29,757
الفول السوداني المسلوق مقرف.

219
00:09:29,881 --> 00:09:31,958
مم ، دكتور سالتزمان؟

220
00:09:32,051 --> 00:09:33,192
أوه ، ويجب 
أن أكون العجلة الثالثة

221
00:09:33,276 --> 00:09:34,118
في حفلة تجمع MG و Alyssa.

222
00:09:34,203 --> 00:09:35,603
اسمع ، يجب 
أن أتصل بك مرة أخرى.

223
00:09:35,688 --> 00:09:38,011
صباح الخير.

224
00:09:38,497 --> 00:09:40,150
الآن ، قبل أن ترفس مؤخرتي ،

225
00:09:40,235 --> 00:09:43,318
لدي فكرة أخرى.

226
00:09:45,417 --> 00:09:47,001
تمام.

227
00:09:47,196 --> 00:09:48,488
هل يمكنني ركل مؤخرتك الآن؟

228
00:09:48,573 --> 00:09:49,907
ليس حتى تسمعني.

229
00:09:49,992 --> 00:09:52,896
هذا هو صندوق العلاج. 
يخلق سيناريوهات.

230
00:09:52,981 --> 00:09:54,355
صدقني ، أعرف.

231
00:09:54,440 --> 00:09:55,952
آخر مرة 
أجبرت على استخدامه ،

232
00:09:56,051 --> 00:09:57,427
تبين لي 
في نحاسي ساقية

233
00:09:57,512 --> 00:09:58,535
وجعلني أدرك

234
00:09:58,620 --> 00:10:00,413
كانت علاقتي 
مع لاندون محكوم عليها بالفشل.

235
00:10:00,651 --> 00:10:02,110
بمعنى أنه لم يكن خطأ.

236
00:10:02,195 --> 00:10:04,653
نحن أشياء غير متوقعة ، 
تذكر؟

237
00:10:04,738 --> 00:10:06,194
اتصلت بالبروفيسور فارديموس.

238
00:10:06,279 --> 00:10:07,811
قال أن هناك 
إعداد مستخدم واحد.

239
00:10:07,896 --> 00:10:10,138
عظيم ، 
سأكون وحيدًا ومنزعجًا.

240
00:10:10,223 --> 00:10:13,031
أنشأ إعداد المجموعة 
محاكاة مصممة

241
00:10:13,115 --> 00:10:15,575
لحل ما 
كان يتعامل معه العقل الباطن للجميع .

242
00:10:15,659 --> 00:10:17,076
ولكن إذا كنت فقط هناك ،

243
00:10:17,160 --> 00:10:19,329
يجب أن تخلق واحدة 
للتعامل معها

244
00:10:19,413 --> 00:10:20,544
مشكلتك المحددة.

245
00:10:20,629 --> 00:10:21,838
كيفية استعادة لاندون.

246
00:10:22,082 --> 00:10:23,181
أنت تعطي

247
00:10:23,266 --> 00:10:25,001
عقلي الباطن 
الكثير من الفضل.

248
00:10:25,085 --> 00:10:26,872
أو ربما أنا يائس فقط.

249
00:10:27,028 --> 00:10:29,405
مهما كلف الأمر ، 
صحيح؟

250
00:10:39,880 --> 00:10:41,965
جاهز أيها اللاعب الأول.

251
00:10:57,956 --> 00:11:00,500
إذا، كيف كان الوضع؟

252
00:11:00,727 --> 00:11:02,497
آه يا ​​رأسي.

253
00:11:02,930 --> 00:11:04,276
كيف كان ماذا؟

254
00:11:04,361 --> 00:11:07,315
يبدو أن شخصًا ما قد 
شرب الكثير قليلاً.

255
00:11:07,400 --> 00:11:09,694
سأحضر لك بعض الماء 
حالما تخبرني

256
00:11:09,778 --> 00:11:12,206
كل شيء عن لحم الخنزير للاندون.

257
00:11:12,292 --> 00:11:13,739
لا اعلم اين سابدأ.

258
00:11:13,824 --> 00:11:15,168
مرحبًا ، لا بأس.

259
00:11:15,253 --> 00:11:17,254
أول مرة ، أسوأ الأوقات ، هل 
أنا على حق؟

260
00:11:17,452 --> 00:11:19,954
لكنك الشخص 
الذي اختار لكمة بطاقة V الخاصة بها

261
00:11:20,038 --> 00:11:23,124
في المقصورة المخيفة 
لرجل الصيانة Mystic Falls.

262
00:11:23,208 --> 00:11:24,576
لذا امتلكها.

263
00:11:24,661 --> 00:11:27,349
هل تعلم أن السكان المحليين 
يعتقدون أنه يطارد هذا المكان؟

264
00:11:27,539 --> 00:11:29,528
لقد غرق في بحيرة سالفاتور 
منذ سنوات

265
00:11:29,613 --> 00:11:31,716
لكنهم يقولون أنه 
لا يزال بإمكانك سماعه

266
00:11:31,801 --> 00:11:34,825
في الغابة ليلا ، 
يخشخش أدواته.

267
00:11:34,910 --> 00:11:37,333
ليزي ، توقف. انت تخيفنى.

268
00:11:37,777 --> 00:11:39,152
حسنًا ، حسنًا ،

269
00:11:39,237 --> 00:11:41,072
ثم يجب علينا 
تغيير الموضوع.

270
00:11:41,226 --> 00:11:42,720
نعود اليكم ولاندون.

271
00:11:42,805 --> 00:11:44,264
أنا أم ...

272
00:11:45,190 --> 00:11:48,661
لا أتذكر أي شيء 
عن هذه الليلة.

273
00:11:48,746 --> 00:11:50,497
بالطبع لا.

274
00:11:50,582 --> 00:11:55,021
لأن Hope Mikaelson لطيف للغاية 
وذكي ومعقول.

275
00:11:55,106 --> 00:11:58,942
ولن 
ترتكب خطأ مثل ليزي سالتزمان

276
00:11:59,027 --> 00:12:01,762
وتخاطر بفقدان 
رخصة أفضل جليسة أطفال لها.

277
00:12:01,847 --> 00:12:03,056
ها هي صدريتك.

278
00:12:03,218 --> 00:12:04,481
أوه...

279
00:12:04,781 --> 00:12:06,864
انتظر لحظة ... 
لماذا أتينا إلى البحيرة؟

280
00:12:06,997 --> 00:12:09,120
اسأل لاندون. 
ربما يكون في مكان ما

281
00:12:09,205 --> 00:12:11,349
كتابة أغنية 
عن ضربك.

282
00:12:12,534 --> 00:12:14,919
في المرة القادمة التي تقرر فيها 
إصابتك بفقدان الذاكرة ،

283
00:12:15,004 --> 00:12:17,561
فقط تذكر 
أن أختي واعدته ،

284
00:12:17,646 --> 00:12:19,138
ولديها مشاعر أيضًا.

285
00:12:19,244 --> 00:12:20,426
وسيكون من 
الغريب أن تعرف ذلك تمامًا

286
00:12:20,510 --> 00:12:22,706
أن هذا لا يعني لك شيئًا.

287
00:12:57,921 --> 00:12:59,923
انظر إلى كل هذا الدمار.

288
00:13:00,055 --> 00:13:03,015
إنها مثل قنبلة انفجرت 
في ميستيك فولز.

289
00:13:03,099 --> 00:13:04,684
ماليبوم.

290
00:13:04,768 --> 00:13:07,311
يسمون هذه الأشياء 
عوالم السجن لسبب ما.

291
00:13:07,395 --> 00:13:09,814
ربما 
يحاول Malivore إيجاد مخرج.

292
00:13:09,898 --> 00:13:13,985
اعتقدت أننا انتهينا من 
ذلك الرجل ، شيء ، أيا كان.

293
00:13:14,069 --> 00:13:15,486
أو ربما يكون وحيدًا فقط ،

294
00:13:15,570 --> 00:13:17,738
لذلك يقضي أيامه في 
تقيؤ الوحوش.

295
00:13:19,240 --> 00:13:20,157
أوه.

296
00:13:23,370 --> 00:13:25,288
الاسترخاء.

297
00:13:25,372 --> 00:13:27,290
نحن نتوقع نجمي 
. تذكر؟

298
00:13:27,374 --> 00:13:28,708
لا تستطيع الرؤية ،

299
00:13:28,792 --> 00:13:30,459
تلمسنا أو تؤذينا.

300
00:13:35,632 --> 00:13:37,174
ثم دعنا فقط ، آه ،

301
00:13:37,258 --> 00:13:39,176
نسيت أنني قمت بعمل هذا الصوت.

302
00:13:39,260 --> 00:13:41,095
هل تعرف ما أود أن 
أنساه؟

303
00:13:41,179 --> 00:13:43,264
أنت وأليسا تشانغ.

304
00:13:43,348 --> 00:13:45,099
لكننا لم 
نتحدث أبدًا عن ذلك حقًا .

305
00:13:45,183 --> 00:13:46,559
كيف تجري الامور؟

306
00:13:46,643 --> 00:13:47,977
رائع.

307
00:13:48,347 --> 00:13:49,431
إنه رائع.

308
00:13:49,516 --> 00:13:50,462
نحن رائعون.

309
00:13:50,547 --> 00:13:53,869
حسنًا ، لم يكن من الرائع 
تدمير الصعود

310
00:13:53,954 --> 00:13:57,031
كنا نصنع هذا 
العالم دون إخبار أحد.

311
00:13:57,658 --> 00:14:00,481
لا أريد حقًا 
الخوض في أي من ذلك.

312
00:14:00,566 --> 00:14:01,681
لذلك إذا استطعنا 
الصعود

313
00:14:01,766 --> 00:14:03,034
مع البحث عن لاندون؟

314
00:14:03,529 --> 00:14:05,328
أوه ، هذا ليس سبب 
إحضارك إلى هنا.

315
00:14:05,412 --> 00:14:07,413
ثم لماذا فعلت؟ 
واحد ، لأنني بحاجة

316
00:14:07,497 --> 00:14:09,081
مصدر خارق للسيفون

317
00:14:09,165 --> 00:14:10,833
لتشغيل 
تعويذة الإسقاط النجمي.

318
00:14:10,917 --> 00:14:12,877
وثانيًا ، ما 
نحاول إيجاده حقًا

319
00:14:12,961 --> 00:14:17,090
هي طريقة لإقناع جوزي 
بالبقاء في مدرسة سالفاتور.

320
00:14:20,218 --> 00:14:21,844
أيمكنني مساعدتك؟

321
00:14:21,928 --> 00:14:24,597
أهلا. اسمي جوزيت سالتزمان.

322
00:14:24,681 --> 00:14:26,349
أنا هنا من 
أجل الجولة التعريفية.

323
00:14:26,433 --> 00:14:28,351
سأكون على الفور.

324
00:14:28,435 --> 00:14:30,770
في الواقع ، ليست هناك حاجة.

325
00:14:30,854 --> 00:14:33,814
أنا أتعامل مع 
حالة طوارئ عائلية ،

326
00:14:33,898 --> 00:14:35,358
لذلك كان هناك 
تغيير في الخطط

327
00:14:35,442 --> 00:14:37,568
ولن أحضر الدروس 
هنا بعد كل شيء.

328
00:14:39,070 --> 00:14:40,363
إيثان؟

329
00:14:41,740 --> 00:14:43,074
جوزي سالتزمان.

330
00:14:43,158 --> 00:14:44,617
أعتقد أننا 
ربما يجب أن نعرف

331
00:14:44,701 --> 00:14:45,910
بعضنا البعض أفضل الآن. 
انا اعني،

332
00:14:45,994 --> 00:14:47,495
كان والدك يواعد أمي

333
00:14:47,579 --> 00:14:49,497
وكان أختي 
هذا الإعجاب الكبير عليك.

334
00:14:51,479 --> 00:14:55,183
لكن ليس بالضخامة 
التي لاحظتها. حلو.

335
00:14:55,308 --> 00:14:58,005
الماء تحت الجسر ، أليس كذلك؟

336
00:14:58,269 --> 00:15:00,051
سمعت أن عائلتك غادرت المدينة.

337
00:15:00,136 --> 00:15:01,326
لقد فعلوا. كنت سأذهب 
مع

338
00:15:01,410 --> 00:15:03,122
لكن المدينة التي انتقلوا 
إليها لديها بالفعل QB1.

339
00:15:03,206 --> 00:15:05,238
أوه ، إذن أنت قورتربك 
هنا؟ هذا جيد.

340
00:15:05,324 --> 00:15:08,516
سيكون الأمر كذلك ، بمجرد التغلب على الرجل الذي 
يعتقد المدرب أنه سيبدأ.

341
00:15:11,311 --> 00:15:13,063
علي أن أذهب يا جو.

342
00:15:19,444 --> 00:15:21,654
فينش الاسم.

343
00:15:21,738 --> 00:15:23,823
أنا جو ... 
جوزيت سالتزمان.

344
00:15:23,907 --> 00:15:25,700
قلت لي.

345
00:15:25,784 --> 00:15:27,869
جاهز لتلك الجولة؟

346
00:15:37,605 --> 00:15:38,940
دعني أساعد.

347
00:15:42,448 --> 00:15:44,033
أنا إيثان. 
أنا أعرف.

348
00:15:45,258 --> 00:15:46,967
أنت قورتربك أيها المتمرد.

349
00:15:47,052 --> 00:15:48,738
متسابق الدراجة الترابية. 
الجميع يعرف.

350
00:15:48,823 --> 00:15:52,574
حسنًا ، في هذه الحالة ، من الجيد 
مقابلتك أيضًا ، هوب ميكيلسون.

351
00:15:52,811 --> 00:15:54,603
كيف تعرف ن ...؟ 
حسنًا ، لا يهم.

352
00:15:54,687 --> 00:15:56,939
النقطة المهمة هي أنه لا يمكنك أن تكون 
هنا وحدك في الغابة ،

353
00:15:57,023 --> 00:15:58,566
القيام بأشياء الرجل الساخن.

354
00:15:58,650 --> 00:16:00,359
إنه ليس آمنًا. 
أوه،

355
00:16:00,443 --> 00:16:02,611
دعني أخمن. 
رجل صيانة الشلالات الغامضة ؟

356
00:16:02,695 --> 00:16:04,238
- مم-همم. 
- آسف،

357
00:16:04,322 --> 00:16:06,532
لكنني انتهيت للتو من 
نصب خيمتي ،

358
00:16:06,616 --> 00:16:08,325
لذلك سوف أغتنم فرصتي.

359
00:16:08,409 --> 00:16:11,037
إنه حقيقي ، إيثان. 
لقد قتل للتو ليزي سالتزمان.

360
00:16:11,121 --> 00:16:12,496
أريد أن أجد (لاندون).

361
00:16:12,580 --> 00:16:15,041
هل ما زلت 
مع هذا الرجل؟

362
00:16:15,125 --> 00:16:17,168
هذه الوجبات الجاهزة الخاصة بك؟ 
بالطبع أنا.

363
00:16:17,252 --> 00:16:18,941
- لماذا لا أكون؟ 
- لأن المواعدة

364
00:16:19,026 --> 00:16:20,730
مثل مسرحية عابرة.

365
00:16:20,880 --> 00:16:23,549
نأمل ، لديك خيارات. 
وأحيانا

366
00:16:23,633 --> 00:16:27,970
أفضلها يقف 
أمامك مباشرة ، مفتوح على مصراعيه.

367
00:16:28,054 --> 00:16:30,264
حسنًا ، ليس هناك وقت 
حتى للمحاولة

368
00:16:30,348 --> 00:16:32,168
تحليل استعارة كرة القدم 
الآن ، حسنًا؟

369
00:16:32,253 --> 00:16:33,350
عليك أن تذهب.

370
00:16:33,434 --> 00:16:35,341
حسنًا ، أنت كذلك ، لأنني 
رأيت للتو لاندون في قفص الاتهام

371
00:16:35,425 --> 00:16:36,550
مع شقيقة ليزي.

372
00:16:36,635 --> 00:16:38,345
ماذا كانوا يفعلون؟

373
00:16:57,417 --> 00:16:59,294
<i>تشغيل أغنية Turn Me loose ...</i>

374
00:17:01,087 --> 00:17:02,963
♪ ولدت لأجري ♪

375
00:17:03,047 --> 00:17:04,715
<i>♪ ولدت لأحلم ♪</i>

376
00:17:04,799 --> 00:17:06,592
<i>♪ الفتى الأكثر جنونًا 
الذي رأيته على الإطلاق ... ♪</i>

377
00:17:06,676 --> 00:17:09,011
أنا لا أشرب الأشياء البنية.

378
00:17:09,096 --> 00:17:11,556
اتصلت مسبقا.

379
00:17:11,687 --> 00:17:16,587
أخذ بعض الحمير شاحنتي. 
اضطررت إلى أوبر.

380
00:17:17,861 --> 00:17:20,106
قد يستفيد كذلك.

381
00:17:20,190 --> 00:17:21,816
حتى على ركبتي ♪

382
00:17:21,900 --> 00:17:24,944
♪ اصنع حب 
لمن ارجو ... ♪

383
00:17:25,028 --> 00:17:26,792
حسن.

384
00:17:27,401 --> 00:17:28,986
لدي شيء لك أيضًا.

385
00:17:29,157 --> 00:17:31,255
♪ يجب أن أفعل ذلك ... ♪

386
00:17:32,202 --> 00:17:33,536
لنعقد صفقة.

387
00:17:34,355 --> 00:17:36,371
أين مفاوضك الصغير؟

388
00:17:36,456 --> 00:17:38,917
التعامل مع موضوع آخر.

389
00:17:41,294 --> 00:17:46,215
♪ أطلقني ، أطلقني

390
00:17:46,299 --> 00:17:47,717
♪ أطلقني. ♪

391
00:17:57,727 --> 00:17:59,770


392
00:18:00,693 --> 00:18:02,273
جوزي؟

393
00:18:03,598 --> 00:18:04,691
انظر ، أنا أعرف الأشياء

394
00:18:04,776 --> 00:18:06,872
لقد كان غريبًا بيننا منذ 
انفصالك أنت ولاندون ، لكن ...

395
00:18:06,956 --> 00:18:08,529
من يهتم بذلك؟ 
هناك قاتل طليق.

396
00:18:08,613 --> 00:18:09,963
نعم رجل الصيانة. 
هل رايته؟

397
00:18:10,047 --> 00:18:11,952
كان من الصعب أن أفتقده عندما 
حاول تقطيعي إلى نصفين ،

398
00:18:12,036 --> 00:18:14,206
لكن (لاندون) أنقذني ، 
لكنه الآن مجروح.

399
00:18:14,301 --> 00:18:16,803
- هذا دمه. 
- يا إلهي. أين هو؟

400
00:18:16,997 --> 00:18:18,249
ذهب إلى سالفاتور لودج.

401
00:18:18,334 --> 00:18:20,018
ذهب للبحث عن هاتف 
للاتصال بوالدي.

402
00:18:20,166 --> 00:18:21,542
لماذا لم تذهب معه؟

403
00:18:21,626 --> 00:18:22,805
لأن هذا هو 
الفرق بيننا.

404
00:18:22,889 --> 00:18:25,320
أنت تحل المشاكل. 
أنا أهرب منهم.

405
00:18:26,506 --> 00:18:27,947
حسنًا ، 
اذهب إلى مكتب العمدة.

406
00:18:28,032 --> 00:18:29,325
احصل على مساعدة.

407
00:18:32,095 --> 00:18:33,387
تعال معي.

408
00:18:33,471 --> 00:18:34,847
لا استطيع.

409
00:18:34,931 --> 00:18:37,892
لا بد لي من حل المشكلة 
والعثور على لاندون.

410
00:18:44,776 --> 00:18:46,485
سابقا!

411
00:18:46,656 --> 00:18:48,515
سابقا!

412
00:19:07,946 --> 00:19:09,872
واجهني.

413
00:19:18,779 --> 00:19:21,711
إذن جوزي يريد الذهاب 
إلى ميستيك فولز ، أليس كذلك؟

414
00:19:21,796 --> 00:19:23,214
اه ، هذا كثير.

415
00:19:23,484 --> 00:19:25,110
هل حاولت 
إخبارها

416
00:19:25,194 --> 00:19:26,653
كيف تشعر؟

417
00:19:26,737 --> 00:19:28,446
بطريقتي الخاصة.

418
00:19:28,530 --> 00:19:32,053
التلاعب الخفي 
والعمل العرضي

419
00:19:32,138 --> 00:19:33,368
من 
الإرهاب العاطفي .

420
00:19:33,452 --> 00:19:35,870
لا يعني ذلك أنها حتى لاحظت. 
اذن هذا،

421
00:19:35,954 --> 00:19:37,330
هذا لا.

422
00:19:37,414 --> 00:19:39,332
إنها دلالات ، حسنًا؟

423
00:19:39,416 --> 00:19:41,084
من المفترض 
أن تساعدني ، م.

424
00:19:41,168 --> 00:19:43,294
نحن بحاجة إلى إيجاد 
خيار نووي ،

425
00:19:43,378 --> 00:19:45,005
طريقة لإقناع 
جوزي أنني على حق

426
00:19:45,089 --> 00:19:48,383
وهي بحاجة إلى البقاء 
معي في مدرسة سالفاتور.

427
00:19:48,467 --> 00:19:50,677
لماذا تعتقد أن كل 
ما جربته لم ينجح؟

428
00:19:50,761 --> 00:19:52,262
أنا لم أحضرك إلى 
هنا

429
00:19:52,346 --> 00:19:53,596
لطرح الأسئلة ، حسنًا؟

430
00:19:53,680 --> 00:19:55,932
أحضرتك هنا 
لتجد الأجوبة.

431
00:19:56,016 --> 00:19:59,310
إذا كنت تستطيع الإجابة على هذا السؤال ،

432
00:19:59,394 --> 00:20:02,106
أعتقد نوعًا ما 
أنك ستعرف ما يجب فعله بعد ذلك.

433
00:20:03,440 --> 00:20:04,899
الآن ، إذا كان الجو رائعًا معك ،

434
00:20:04,983 --> 00:20:07,277
يجب أن أعود. 
أليسا تنتظرني.

435
00:20:07,361 --> 00:20:08,987
حسنًا ، يمكنها 
الاستمرار في الانتظار ،

436
00:20:09,071 --> 00:20:11,239
لأن هذا عالم سجن 
ولا يمكنك المغادرة

437
00:20:11,323 --> 00:20:13,638
حتى نجد ما جئنا من أجله.

438
00:20:13,723 --> 00:20:15,952
جئت إلى هنا للعثور على لاندون.

439
00:20:16,036 --> 00:20:17,829
لذلك إذا كنت عالقًا هنا ،

440
00:20:17,913 --> 00:20:19,998
هذا ما سأفعله.

441
00:20:24,253 --> 00:20:26,338


442
00:20:29,641 --> 00:20:31,521
أعلم أن هذا ليس 
ما تريد أن تسمعه ،

443
00:20:31,606 --> 00:20:34,512
لكن حتى لو استخدم بيب روث 
هذا الولد الشرير ليضرب كل هومر

444
00:20:34,596 --> 00:20:37,098
لقد ضرب ، 
ليس لدينا صفقة.

445
00:20:37,182 --> 00:20:39,059
ما تبحث عنه 
يعني الكثير بالنسبة لي.

446
00:20:39,143 --> 00:20:42,062
كما ترى ، هذا ما لا 
أفهمه.

447
00:20:42,146 --> 00:20:44,091
كنت على علم 
بهذه الأداة مؤخرًا.

448
00:20:44,176 --> 00:20:46,638
ومع ذلك 
، ها أنت تريد ذلك.

449
00:20:46,723 --> 00:20:49,068
- أوه ، لدي أسبابي. 
- أنا أيضا.

450
00:20:49,153 --> 00:20:50,862
لأنه منذ أن وضعت 
يدي على هذا الشيء ،

451
00:20:50,946 --> 00:20:52,906
لقد كنت أحلم بهذه الأحلام.

452
00:20:52,990 --> 00:20:54,699
وأنا لست من النوع 
الذي يفعل ذلك.

453
00:20:54,783 --> 00:20:56,743
أعلم أنه يجب أن 
يبدو لك جنونًا.

454
00:20:56,827 --> 00:20:59,385
أوه ، شريطي للجنون 
مرتفع جدًا.

455
00:20:59,588 --> 00:21:02,007
أعلم أن هذه الأحلام 
ستتحقق.

456
00:21:02,092 --> 00:21:04,260
كما قلت ، تلك القطعة الأثرية 
ستمنح قلبي

457
00:21:04,604 --> 00:21:06,272
معظم الرغبة المستحيلة.

458
00:21:06,357 --> 00:21:08,477
إذا كان بإمكاني فقط معرفة 
كيفية فتح الشيء اللعين.

459
00:21:08,844 --> 00:21:11,341
حسنًا ، دعني ألقي نظرة عليها. 
ربما استطيع المساعدة.

460
00:21:12,193 --> 00:21:13,616
شكرا على العرض.

461
00:21:14,050 --> 00:21:16,282
الآن خذ مضربك واذهب.

462
00:21:19,683 --> 00:21:22,727
انها ليست بامبينو ، 
لكنها لا تقدر بثمن بالنسبة لي.

463
00:21:22,811 --> 00:21:26,981
لعبت في 
دوري مضرب خشبي ، صيف ، مدرسة ثانوية ،

464
00:21:27,312 --> 00:21:28,957
والشيء لم ينكسر ،

465
00:21:29,517 --> 00:21:31,916
بغض النظر عن مدى صعوبة 
تحطيم الأشياء.

466
00:21:32,333 --> 00:21:33,891
ولقد كنت 
أفعل

467
00:21:33,976 --> 00:21:37,627
الكثير من التحطيم 
على مر السنين.

468
00:21:38,285 --> 00:21:41,621
لقد منعت أيضًا تلك 
الساحرة الصغيرة من قتلي ، لذا ...

469
00:21:41,705 --> 00:21:44,040
أراهن أنك أصبحت أكثر ليونة 
مما تعتقد.

470
00:21:44,124 --> 00:21:47,502
لقد فقدت تلك الساحرة الصغيرة أكثر في حياتها

471
00:21:47,586 --> 00:21:49,254
من 
أي شخص أعرفه تقريبًا .

472
00:21:49,338 --> 00:21:53,057
وأنا هنا لمساعدتها على الحصول 
على رغبة قلبها.

473
00:21:54,092 --> 00:21:56,275
صدقني عندما أقول

474
00:21:56,502 --> 00:21:59,714
أدرك جيدًا 
الخط الذي أنا على وشك عبوره.

475
00:22:00,354 --> 00:22:03,150
الآن ، أعطني القطعة الأثرية.

476
00:22:03,324 --> 00:22:05,534
ليس من الضروري أن تسير على هذا النحو.

477
00:22:05,619 --> 00:22:07,620
حسنًا ، في تجربتي ...

478
00:22:07,814 --> 00:22:09,357
نعم هو كذلك.

479
00:22:09,441 --> 00:22:10,822
الآن...

480
00:22:11,150 --> 00:22:13,409
ستحصل على هذا الخفاش

481
00:22:13,494 --> 00:22:16,615
بطريقة او بأخرى.

482
00:22:17,907 --> 00:22:19,950
إنها مكالمتك ، بينكي.

483
00:22:53,965 --> 00:22:55,783
جد ، أين لاندون؟

484
00:23:01,493 --> 00:23:03,294
الامل هل 
هذا انت على الأرض؟

485
00:23:03,379 --> 00:23:05,381
انتظر أنا قادم.

486
00:23:20,389 --> 00:23:23,091
يأمل! مساعدة!

487
00:23:28,169 --> 00:23:29,670
على الأرض؟

488
00:23:38,071 --> 00:23:39,713
د. سالتزمان.

489
00:23:40,574 --> 00:23:42,158
ماذا افعل؟

490
00:23:42,242 --> 00:23:43,785
يأمل...

491
00:23:44,703 --> 00:23:46,079
لاندون ...

492
00:23:50,751 --> 00:23:52,835
أنا من خلال الركض.

493
00:23:57,841 --> 00:23:59,676
لقد قتلت كل أصدقائي.

494
00:23:59,760 --> 00:24:01,700
كل شخص أحبه 
مات.

495
00:24:01,785 --> 00:24:03,203
لذا فزت.

496
00:24:27,221 --> 00:24:30,391
تصحيح: لقد فزت.

497
00:24:38,957 --> 00:24:40,625
على الأرض.

498
00:24:48,006 --> 00:24:50,258
اوه ...

499
00:24:53,814 --> 00:24:55,356
يا للعجب.

500
00:24:55,440 --> 00:24:58,182
الآن ، هذا هو الأمل 
Mikaelson الذي أعرفه وأحبه.

501
00:24:58,267 --> 00:25:00,235
- ماذا يحدث؟ 
- ماذا ، ما زلت

502
00:25:00,320 --> 00:25:02,781
لم أحسبها؟

503
00:25:08,620 --> 00:25:10,705
أنا لا أفهم.

504
00:25:12,097 --> 00:25:13,891
تعال معي.

505
00:25:15,408 --> 00:25:17,159
يمكنني المساعدة.

506
00:25:29,174 --> 00:25:31,530
أنت رجل يصعب العثور عليه.

507
00:25:31,615 --> 00:25:33,107
لقد كنت في حالة تنقل.

508
00:25:33,656 --> 00:25:35,586
لقد كنت أتسرب في 
جميع أنحاء المدينة ،

509
00:25:35,671 --> 00:25:36,880
البحث عن لاندون.

510
00:25:36,965 --> 00:25:38,049
لا حظ.

511
00:25:38,194 --> 00:25:39,611
نفس.

512
00:25:39,829 --> 00:25:41,747
ولا حتى شعر الصدر.

513
00:25:41,976 --> 00:25:44,020
اعتقدت أنك لم تكن تبحث.

514
00:25:44,385 --> 00:25:47,430
وفكرت في 
هذا السؤال الذي طرحته علي.

515
00:25:47,728 --> 00:25:49,375
كنت على حق.

516
00:25:49,460 --> 00:25:51,633
إذا أردت أن يبقى (جوزي) ،

517
00:25:51,819 --> 00:25:53,868
أنا فقط أريد أن أخرج 
وأقولها.

518
00:25:53,953 --> 00:25:56,038
لكنك لا تريد ذلك.

519
00:25:56,347 --> 00:25:58,557
أوه ، أنا أريد ذلك تمامًا.

520
00:25:58,641 --> 00:26:01,560
إنها فقط 
تريد شيئًا آخر.

521
00:26:02,424 --> 00:26:04,195
وربما لدي

522
00:26:04,280 --> 00:26:06,198
أدركت أخيرا 
أن سعادتها

523
00:26:06,283 --> 00:26:09,285
لا تقل أهمية عني.

524
00:26:09,470 --> 00:26:12,661
إذن أنت رائع مع جو ذاهب 
إلى ميستيك فولز؟

525
00:26:14,279 --> 00:26:16,864
لقد أدركت شيئًا آخر أيضًا.

526
00:26:16,949 --> 00:26:19,214
سبب 
رغبتك هنا

527
00:26:19,299 --> 00:26:21,939
سبب انني قطعت عليك ...

528
00:26:23,072 --> 00:26:24,916
لم يكن الأمر متعلقًا بجوزي.

529
00:26:25,052 --> 00:26:26,494
كان حول ...

530
00:26:26,579 --> 00:26:29,378
ما انقضت عليه أليسا وفعلته ،

531
00:26:29,463 --> 00:26:32,307
قبل أن أبذل 
الشجاعة لإيقافها.

532
00:26:37,367 --> 00:26:39,439
تدمير الصاعد.

533
00:26:45,221 --> 00:26:46,931
بالتأكيد.

534
00:26:48,530 --> 00:26:50,740
استمتع بحفلتك في المسبح.

535
00:26:51,265 --> 00:26:52,342
البقاء.

536
00:26:59,201 --> 00:27:01,287


537
00:27:19,041 --> 00:27:20,693
تبدو جميل.

538
00:27:21,065 --> 00:27:22,862
أقل دموية على الأقل.

539
00:27:26,434 --> 00:27:29,082
بقدر ما أود التحديق 
في عينيك طوال الليل ،

540
00:27:29,167 --> 00:27:32,316
ربما يجب أن نتحدث 
عن حقيقة أنني قتلتك

541
00:27:32,650 --> 00:27:34,049
وما زلت هنا.

542
00:27:34,134 --> 00:27:35,331
أنت على حق.

543
00:27:35,416 --> 00:27:37,710
ما يهم حقًا هو 
ما حدث لأصدقائك.

544
00:27:37,794 --> 00:27:39,128
قتلتهم ،

545
00:27:39,212 --> 00:27:41,172
ثم اختفوا. 
وأنا كذلك ،

546
00:27:41,256 --> 00:27:44,134
بمجرد أن تدرك 
أن هذا كله لعبة.

547
00:27:45,251 --> 00:27:47,166
لكن ما 
تحاول تعليمه إياك

548
00:27:47,251 --> 00:27:49,086
حقيقي جدا.

549
00:27:50,181 --> 00:27:52,330
صندوق العلاج.

550
00:27:53,783 --> 00:27:56,254
أكبر مما يبدو 
في الخارج ، أليس كذلك؟

551
00:27:56,806 --> 00:27:58,068
مثلما قلت،

552
00:27:58,153 --> 00:28:00,994
مات أصدقاؤك 
في السيناريو الذي أنشأته.

553
00:28:01,079 --> 00:28:02,330
وبالتالي...

554
00:28:02,569 --> 00:28:03,978
في رأيك مامعنى هذا؟

555
00:28:04,283 --> 00:28:06,283
أعتقد أن هذه اللعبة غبية.

556
00:28:06,536 --> 00:28:08,121
بلى.

557
00:28:10,743 --> 00:28:12,703
وأنني لم أستطع إنقاذهم.

558
00:28:12,787 --> 00:28:13,913
مم-هم.

559
00:28:13,997 --> 00:28:15,666
لما لا؟

560
00:28:16,039 --> 00:28:17,807
كن صادقا.

561
00:28:19,020 --> 00:28:20,659
لأن كل ما كنت أهتم به 
هو إنقاذك.

562
00:28:20,744 --> 00:28:21,822
جيد أنك علمت،

563
00:28:21,907 --> 00:28:24,826
يمكن أن يكون الموت استعارة 
أحيانًا ولكن ليس دائمًا.

564
00:28:24,946 --> 00:28:26,363
ما الذي يفترض أن يعني؟

565
00:28:26,509 --> 00:28:27,539
إنها لعبتك. أخبرني أنت.

566
00:28:27,623 --> 00:28:29,455
- لا أعلم. 
- نعم انت كذلك. عميقا في الاسفل.

567
00:28:29,540 --> 00:28:30,748
ماذا تريدني ان اقول؟

568
00:28:30,833 --> 00:28:32,223
يجب أن أكون سعيدًا لأن 
الجميع ينتظرون

569
00:28:32,307 --> 00:28:34,183
خارج هذا الصندوق 
لي سواك؟

570
00:28:34,267 --> 00:28:36,894
هذا هو السبب الذي 
يجعلني لا أجدك أو أقتلك

571
00:28:36,978 --> 00:28:39,135
في هذه اللعبة الغبية 
لأنك ميت بالفعل؟

572
00:28:39,220 --> 00:28:41,182
أنني يجب أن 
أتخلى عنك فقط؟

573
00:28:41,441 --> 00:28:42,733
لا.

574
00:28:42,817 --> 00:28:45,705
هذا ما أريدك 
أن تصدقه.

575
00:28:45,822 --> 00:28:48,199
لأن بقدر 
ما كنا نتمنى أنه لم يكن ...

576
00:28:49,365 --> 00:28:51,034
...انها الحقيقة.

577
00:28:53,403 --> 00:28:55,363
- لا تتحدث معي هكذا. 
- مثل ماذا؟

578
00:28:55,448 --> 00:28:57,032
وكأنك حقيقي.

579
00:28:57,117 --> 00:28:58,862
- مثلك هو. 
- ولكن هذا هو بيت القصيد:

580
00:28:58,946 --> 00:29:00,752
- لمساعدتك على فهم ... 
- افهم هذا:

581
00:29:00,837 --> 00:29:02,064
أنت لست هو.

582
00:29:02,149 --> 00:29:04,234
لن يريدني لاندون أبدًا 
أن أتخلى عنه.

583
00:29:04,319 --> 00:29:06,712
- هل أنت واثق؟ - إذا كنت في 
صندوق العلاج هذا ، فلا يجب أن أحصل عليه

584
00:29:06,796 --> 00:29:08,706
كلمة هروب 
بمجرد أن حصلت على اختراق؟

585
00:29:08,841 --> 00:29:09,982
حق؟ حيث الجحيم هو؟

586
00:29:10,067 --> 00:29:11,886
لن تظهر 
حتى تقبل بالفعل

587
00:29:11,971 --> 00:29:13,598
ما اقول لك. 
لن يحدث.

588
00:29:15,113 --> 00:29:17,434
ماذا تفعل؟

589
00:29:17,901 --> 00:29:19,987
دعني اذهب.

590
00:29:20,281 --> 00:29:22,075
أنت أولا.

591
00:29:23,503 --> 00:29:25,547
لقد شاهدتني أذوب.

592
00:29:25,796 --> 00:29:27,152
أنت تعرف أن 
تكون ثلاثي

593
00:29:27,237 --> 00:29:29,405
يجعلك أنت 
ودمك سامين لماليفور.

594
00:29:29,614 --> 00:29:31,824
أنا ابنه البيولوجي.

595
00:29:32,703 --> 00:29:34,705
لذا ، في أعماقي ...

596
00:29:37,885 --> 00:29:40,722
... ما 
رأيك حقًا حدث لي؟

597
00:29:51,141 --> 00:29:53,309
لا اريد ان اقولها.

598
00:29:53,394 --> 00:29:55,020
أنا أعرف.

599
00:29:55,456 --> 00:29:58,268
يمكننا أن نقولها معًا ، 
إذا كان ذلك يساعد.

600
00:29:59,686 --> 00:30:01,521
على ثلاثة.

601
00:30:02,873 --> 00:30:04,326
واحد.

602
00:30:06,150 --> 00:30:07,819
اثنين.

603
00:30:10,693 --> 00:30:11,812
ثلاثة.

604
00:30:11,983 --> 00:30:15,226
أستطيع أن أسمع بالكاد كنت. 
أين أنت يا القمر؟

605
00:30:15,311 --> 00:30:16,895
القمر ليس لديه مسبح يا م.

606
00:30:17,006 --> 00:30:19,126
لقد توقفت للتو إلى المكان. 
أين مؤخرتك النحيفة؟

607
00:30:19,240 --> 00:30:20,357
أنا متأخر.

608
00:30:20,441 --> 00:30:21,734
لقد انحرفت مع 
أشياء ليزي ولاندون.

609
00:30:21,818 --> 00:30:23,277
حسنًا ، يا رجل ، 
حسنًا ، ابدأ.

610
00:30:23,361 --> 00:30:24,961
سوف أشعل الشواية.

611
00:30:25,138 --> 00:30:26,514
ماذا او ما...؟

612
00:30:28,337 --> 00:30:29,966
جد؟

613
00:30:30,051 --> 00:30:32,095
أوه.

614
00:30:34,663 --> 00:30:36,595
أوه. تبا. اممم ...

615
00:30:36,680 --> 00:30:37,798
اه مرحبا

616
00:30:37,883 --> 00:30:38,925
في الفكر الثاني ، أنت ...

617
00:30:39,010 --> 00:30:40,178
ابقى حيث 
انت ام ...

618
00:30:40,435 --> 00:30:42,915
<i>جد؟ حبيبي؟ إنني جائع أنا جوعان.</i>

619
00:30:43,033 --> 00:30:45,556
يا إلهي. الحفل انتهى.

620
00:30:46,571 --> 00:30:48,579
وبهذا نختتم جولتنا.

621
00:30:48,743 --> 00:30:52,275
شكرا لك. هذا المكان يبدو 
مثاليا بالنسبة لي الآن.

622
00:30:52,360 --> 00:30:54,369
أنا متفاجئ 
حتى أنك لاحظت ذلك.

623
00:30:54,454 --> 00:30:56,185
كنت تحدق في وجهي 
طوال الوقت.

624
00:30:56,269 --> 00:30:58,812
أم ، كنت أستمع 
باهتمام شديد.

625
00:30:58,896 --> 00:31:00,314
فهمتك.

626
00:31:00,398 --> 00:31:01,565
إذن ، أي أسئلة؟

627
00:31:01,649 --> 00:31:02,733
اه واحد فقط.

628
00:31:02,817 --> 00:31:05,110
لكنها شخصية.

629
00:31:05,194 --> 00:31:06,612
لماذا فعل إيثان

630
00:31:06,696 --> 00:31:08,697
أعطاك عين نتنة 
عندما رآك في وقت سابق؟

631
00:31:08,781 --> 00:31:11,200
تواعدت أنا وشقيقته 
دقيقة ...

632
00:31:11,284 --> 00:31:13,118
مثل ، لحظة ساخنة ... 
و ...

633
00:31:13,202 --> 00:31:15,871
لم آخذ الأخبار التي تفيد 
بأنها كانت تغادر المدينة جيدًا ،

634
00:31:15,955 --> 00:31:18,671
ولهذا 
أنا في حالة تعليق ،

635
00:31:18,756 --> 00:31:21,126
القيام بجولات 
ومسح السبورات.

636
00:31:21,210 --> 00:31:22,836
انها قصة طويلة.

637
00:31:22,920 --> 00:31:25,684
يمكنك أن تخبرني 
كل شيء عنها في الغداء.

638
00:31:25,769 --> 00:31:28,133
إذا كنت باردًا بما يكفي للجلوس 
على طاولتك.

639
00:31:28,217 --> 00:31:29,324
لن يحدث.

640
00:31:29,409 --> 00:31:31,668
أنا شديد الإدراك أيضًا. 
سمعت ما قلته سابقا.

641
00:31:31,753 --> 00:31:33,543
لن تذهب هنا.

642
00:31:33,690 --> 00:31:36,731
أختي أخذت خبر 
رغبتي في الانتقال

643
00:31:36,816 --> 00:31:40,270
كما 
فعلت مايا في الرحيل.

644
00:31:40,660 --> 00:31:42,106
إذن لماذا قمت بالجولة؟

645
00:31:42,190 --> 00:31:44,108
لأنني أردت.

646
00:31:44,192 --> 00:31:47,464
لقد فعلت ذلك من أجلي ، 
وشعرت أنه على حق.

647
00:31:48,738 --> 00:31:50,489
وأنا حقا 
أريد أن آتي إلى هنا.

648
00:31:50,573 --> 00:31:53,867
إذا كنت أستطيع

649
00:31:53,974 --> 00:31:56,018
الجلوس على طاولتك.

650
00:31:57,455 --> 00:31:59,456
هذا استعارة أو شيء من هذا القبيل؟

651
00:31:59,540 --> 00:32:01,626
حسنًا ، ما رأيك؟

652
00:32:03,336 --> 00:32:05,046
سأخبرك على الغداء.

653
00:32:06,589 --> 00:32:08,633
إذا عدت من أي وقت مضى.

654
00:32:20,269 --> 00:32:21,395
ماذا تفعل؟

655
00:32:21,619 --> 00:32:23,738
أوه ، كما تعلم ، الترتيب فقط.

656
00:32:23,823 --> 00:32:25,440
اتمنى ، قلت ذلك بنفسك ،

657
00:32:25,524 --> 00:32:26,928
هذا المكان ليس حقيقيا.

658
00:32:27,013 --> 00:32:28,681
لا يمكنك البقاء هنا.

659
00:32:28,810 --> 00:32:30,320
حسنًا ، ليس مثل هذا ، 
ولكن مع القليل

660
00:32:30,404 --> 00:32:31,321
دهان وهمي وشحوم 
الكوع ...

661
00:32:31,405 --> 00:32:33,323
أنت في حالة إنكار. 
أنالست.

662
00:32:33,407 --> 00:32:35,284
يرى؟ 
لا يهمني.

663
00:32:35,368 --> 00:32:37,411
ليس إذا كان ذلك يعني 
أن أكون معك.

664
00:32:37,495 --> 00:32:38,996
أو على الأقل 
قريب بما فيه الكفاية.

665
00:32:39,080 --> 00:32:40,164
لكن ماذا عن 
أصدقائك؟

666
00:32:40,248 --> 00:32:41,540
لقد رأيت ما حدث لهم.

667
00:32:41,624 --> 00:32:42,833
هذا كله 
مجرد استعارة.

668
00:32:42,917 --> 00:32:43,917
حق؟

669
00:32:44,014 --> 00:32:45,836
أعني ، كوني عاجزة ، 
أنت تطاردني ،

670
00:32:45,920 --> 00:32:47,310
أنهم في ورطة.

671
00:32:47,395 --> 00:32:50,194
لذا ، لمرة واحدة في حياتي ، 
لن أضحي بما أحب

672
00:32:50,279 --> 00:32:52,030
لإنقاذ أي شخص مجازيًا.

673
00:32:52,115 --> 00:32:54,094
نعم ، بلا إهانة ، 
لكن هذا نوع من ما تفعله.

674
00:32:54,178 --> 00:32:56,263
ليس هذه المرة.

675
00:32:56,347 --> 00:32:57,806
حتى 
تستمر هذه الكلمة الغبية في الظهور ،

676
00:32:57,890 --> 00:32:59,266
لكنني لن أغادر.

677
00:33:02,561 --> 00:33:04,146
لم أقل الكلمة.

678
00:33:04,230 --> 00:33:05,772
لماذا انا هنا؟

679
00:33:05,856 --> 00:33:07,691
حسنًا ، من منظور الشخص العادي ، 
قمت بفصل الشيء اللعين.

680
00:33:07,775 --> 00:33:09,443
الذي 
أكد لي فارديموس أنه آمن

681
00:33:09,527 --> 00:33:10,736
لفعله مع مستخدم واحد.

682
00:33:10,820 --> 00:33:11,987
ربما كان مخطئا.

683
00:33:12,071 --> 00:33:13,364
لا ، ربما كنت كذلك.

684
00:33:15,533 --> 00:33:18,118
يأمل. ماذا حدث هناك؟ 
يجب ان تعرف،

685
00:33:18,202 --> 00:33:20,037
لأن هذه كانت خطتك 
طوال الوقت.

686
00:33:20,121 --> 00:33:21,622
لم تضعني في هذا الصندوق 
لتجد (لاندون) ،

687
00:33:21,706 --> 00:33:24,583
تضعني فيه القفاز.

688
00:33:28,170 --> 00:33:29,671
إذا كان هذا صحيحًا ،

689
00:33:29,755 --> 00:33:31,048
لماذا سأخرجك

690
00:33:34,719 --> 00:33:36,971
دعني أريك شيئا.

691
00:33:41,851 --> 00:33:43,769
هل هذه هي القطعة الأثرية التي 
كنا نبحث عنها؟

692
00:33:43,853 --> 00:33:45,729
كيف وجدتم ذلك؟

693
00:33:50,276 --> 00:33:52,945
من خلال كونه 
غير مسؤول إلى حد بعيد.

694
00:33:53,029 --> 00:33:54,529
سيتعين علينا إجراء بعض الأبحاث ،

695
00:33:54,613 --> 00:33:56,406
اكتشف 
كيفية استخدام الشيء اللعين.

696
00:33:56,490 --> 00:33:59,660
أو خطة أفضل: أتمنى أمنية ، 
افتحها ، وشاهد ما سيحدث.

697
00:33:59,744 --> 00:34:01,827
- لا تستطيع. 
- تفوح منه رائحة الدم.

698
00:34:01,952 --> 00:34:04,122
لا تقل لي أنك 
ستبدأ في تحمل المسؤولية الآن.

699
00:34:04,206 --> 00:34:06,625
لقد حاولت فتحه. 
أنه مغلق.

700
00:34:06,710 --> 00:34:08,587
ربما تهجئة مغلقة.

701
00:34:15,051 --> 00:34:16,134
تفضل،

702
00:34:16,218 --> 00:34:17,511
جعل رغبتكم.

703
00:34:21,836 --> 00:34:25,408
اه لماذا نحن 
هنا؟

704
00:34:25,493 --> 00:34:28,585
قد لا تبدو كثيرًا 
من الخارج ، لكن ...

705
00:34:31,148 --> 00:34:33,275
... الطفل حصل عليه 
حيث يهم.

706
00:34:36,712 --> 00:34:38,089
هنا.

707
00:34:39,048 --> 00:34:41,133
أنا لا 
أشرب مثل هذا حقا .

708
00:34:41,217 --> 00:34:42,788
ورأيت جيد للتو عارياً.

709
00:34:42,929 --> 00:34:44,388
اجعل الاستثناء.

710
00:34:44,473 --> 00:34:45,849
تمام.

711
00:34:52,559 --> 00:34:54,562
أعلم أنها ليست 
الحفلة التي كنت تخطط لها بالضبط ، لكن ...

712
00:34:58,545 --> 00:35:01,177
أشعر بالغباء الشديد.

713
00:35:01,262 --> 00:35:02,513
كيف اعتقدت المواعدة

714
00:35:03,072 --> 00:35:05,073
مؤذ ...

715
00:35:05,157 --> 00:35:06,908
هل ستنتهي بشكل جيد؟

716
00:35:06,992 --> 00:35:08,942
إنه قلبك اللطيف.

717
00:35:09,651 --> 00:35:11,239
و هذه...

718
00:35:11,324 --> 00:35:13,992
بقدر 
ما هو عليك.

719
00:35:14,166 --> 00:35:16,309
أود أن أسمع هذه الرياضيات.

720
00:35:18,320 --> 00:35:21,450
لقد وعدت لك ، 
ذات مرة ،

721
00:35:21,535 --> 00:35:23,244
أنه إذا أراد أي شخص 
أن يأتي إليك ،

722
00:35:23,329 --> 00:35:25,289
كان عليهم المرور من خلالي.

723
00:35:25,652 --> 00:35:28,154
ولم أكن في الجوار.

724
00:35:28,604 --> 00:35:30,170
مم ، لكنك ذهبت فقط

725
00:35:30,255 --> 00:35:32,309
لأنك كنت تحاول 
مساعدة هوب والدكتور سالتزمان.

726
00:35:32,393 --> 00:35:34,311
ولا فائدة من ذلك ، حسنًا؟

727
00:35:34,395 --> 00:35:36,858
أعلم أنه رأي غير شعبي 
حول هذه الأجزاء ،

728
00:35:36,943 --> 00:35:38,615
لكن لاندون ...

729
00:35:40,728 --> 00:35:42,729
ذهب (لاندون) يا أخي.

730
00:35:42,814 --> 00:35:44,365
وهو 
لن يعود.

731
00:35:44,450 --> 00:35:45,685
لذلك كان يجب أن أكون هنا ،

732
00:35:45,770 --> 00:35:47,688
القلق بشأن الأشياء التي 
يمكنني تغييرها بالفعل ،

733
00:35:47,858 --> 00:35:50,318
بدلا من...

734
00:35:50,403 --> 00:35:51,771
لكنك لا تعرف ذلك.

735
00:35:51,856 --> 00:35:53,440
حسنًا ، هل عثرت أنت وليزي 
على لاندون

736
00:35:53,541 --> 00:35:55,043
في عالم السجن هذا أم لا؟

737
00:35:57,470 --> 00:35:58,804
لا.

738
00:36:00,436 --> 00:36:03,439
لكني وقفت في وجهها.

739
00:36:03,875 --> 00:36:05,668
أنت ... أنت ... 
لنفسي.

740
00:36:05,760 --> 00:36:07,052
انت فعلت؟ أنت؟

741
00:36:07,136 --> 00:36:10,014
نعم ، أنا بطريقة مهذبة.

742
00:36:11,182 --> 00:36:13,308
كيف سارت الامور؟

743
00:36:13,392 --> 00:36:16,270
طريقة أفضل مما كنت أتوقع.

744
00:36:17,229 --> 00:36:19,690
هذا رائع يا رجل.

745
00:36:19,774 --> 00:36:21,592
فقط عدني 
بأنك ستحافظ على هذا

746
00:36:21,677 --> 00:36:24,695
بدلاً من مواكبة الأمر 
كلما شعرت أنك بحاجة إلى ذلك.

747
00:36:24,779 --> 00:36:28,157
أنت تعرف ، مثل ، عندما 
يحاول Jed الوصول إلى فتاتك.

748
00:36:28,842 --> 00:36:30,802
انا سوف.

749
00:36:31,160 --> 00:36:34,830
طالما وعدتني 
أنك لن تتخلى عن لاندون.

750
00:36:34,914 --> 00:36:37,193
الرجل ... 
أكثر من الوعد.

751
00:36:37,278 --> 00:36:39,374
أنا-أنا أتحدث ، مثل ، ...

752
00:36:39,459 --> 00:36:41,461
نذر.

753
00:36:45,841 --> 00:36:48,218
لذلك أقول نعم

754
00:36:48,302 --> 00:36:50,225
وأنت تقول لا.

755
00:36:53,349 --> 00:36:55,309
همم؟ 
بلى.

756
00:36:56,568 --> 00:36:59,188
نحن بحاجة إلى 
محادثة صعبة.

757
00:37:00,147 --> 00:37:01,857
أنا أعرف.

758
00:37:03,567 --> 00:37:05,736
أعلم أنك تعتقد 
أنني ذاهب إلى المدرسة

759
00:37:05,820 --> 00:37:08,155
في Mystic Falls خطأ.

760
00:37:09,152 --> 00:37:11,571
لأنه كذلك.

761
00:37:13,786 --> 00:37:15,704
يرتدون مثل هذا.

762
00:37:15,857 --> 00:37:17,567


763
00:37:24,254 --> 00:37:26,630
لديك 
فرصة واحدة فقط

764
00:37:26,715 --> 00:37:28,633
لتكوين انطباع أول جيد ،

765
00:37:28,717 --> 00:37:30,844
وأنت لا تريد أن تكون 
الفتاة التي ترتدي زيًا رسميًا

766
00:37:30,928 --> 00:37:33,013
إلى مدرسة 
ليس لديها زي موحد.

767
00:37:33,097 --> 00:37:35,515
هذا عظيم.

768
00:37:35,599 --> 00:37:36,850
رائع حقا.

769
00:37:36,934 --> 00:37:38,143
رائع بشكل صادم.

770
00:37:38,227 --> 00:37:39,979
هل أنت بخير مع هذا؟

771
00:37:40,468 --> 00:37:42,052
لا.

772
00:37:42,606 --> 00:37:44,608
لكنني سأصل إلى هناك.

773
00:37:44,692 --> 00:37:46,412
طالما هناك

774
00:37:46,497 --> 00:37:48,357
التوأم عناق متاح 
عند الطلب ،

775
00:37:48,442 --> 00:37:50,921
وأنت دائما تتذكر

776
00:37:51,006 --> 00:37:53,324
أن هذا هو منزلك.

777
00:37:53,409 --> 00:37:56,428
<i>عد إلى المنزل ♪</i>

778
00:37:56,938 --> 00:37:59,106
أنا محظوظة جدًا لأنك أختي.

779
00:37:59,191 --> 00:38:00,609
<i>♪ فقط عد إلى المنزل. ♪</i>

780
00:38:00,694 --> 00:38:02,195
أنا أعرف.

781
00:38:02,418 --> 00:38:04,451


782
00:38:14,889 --> 00:38:16,890
يبدو أنك 
تعيش لحظة خاصة.

783
00:38:16,974 --> 00:38:18,767
- سأعود للتو. 
- انه بخير.

784
00:38:18,851 --> 00:38:20,311
يقضي.

785
00:38:20,988 --> 00:38:23,497
لأنه لا يوجد شيء هنا 
يرافقني.

786
00:38:23,621 --> 00:38:25,539
كثيرا لتلك الرغبة.

787
00:38:25,941 --> 00:38:28,318
لقد وجدت دليل آخر.

788
00:38:28,402 --> 00:38:31,154
إنها جرة إغريقية. 
تمت سرقته من متحف

789
00:38:31,238 --> 00:38:33,073
في أثينا قبل عشر سنوات.

790
00:38:33,157 --> 00:38:36,034
يشاع أنه يمكن أن 
ينعش الأرواح ، لكن ...

791
00:38:36,118 --> 00:38:38,411
لكنك لا تعتقد 
أننا يجب أن نلاحقها.

792
00:38:38,495 --> 00:38:41,624
تعتقد أننا يجب أن نتوقف.

793
00:38:43,375 --> 00:38:46,795
أعتقد أننا يجب أن نلاحق 
أي شيء من شأنه أن يحل هذا.

794
00:38:46,879 --> 00:38:50,340
لكن الأمر لم 
يعد متعلقًا بنا فقط يا هوب.

795
00:38:50,424 --> 00:38:52,092
إنه يؤذي الآخرين أيضًا.

796
00:38:52,176 --> 00:38:54,678
أنا أعرف.

797
00:38:54,762 --> 00:38:58,265
ظهرت هذه القطعة الأثرية حرفيًا فارغة ،

798
00:38:58,349 --> 00:39:00,684
والمدرسة 
بحاجة إلى إعادة فتح.

799
00:39:00,768 --> 00:39:03,186
ولا يمكن ذلك إذا استمريت في 
وضع كل شيء آخر جانبًا

800
00:39:03,270 --> 00:39:04,646
كما كنت.

801
00:39:04,730 --> 00:39:08,066
أو كما كنت 
مع جميع أصدقائي.

802
00:39:08,150 --> 00:39:10,735
كان 
لا يزال يستحق كل هذا العناء إذا ...

803
00:39:10,819 --> 00:39:13,989
إذا كان لاندون لا يزال ...

804
00:39:14,073 --> 00:39:16,074
<i>ترعى ركبتيك 
وتبكي ... ♪</i>

805
00:39:16,158 --> 00:39:18,618
لقد رحل.

806
00:39:18,702 --> 00:39:22,456
اممم ، وهذه هي 
الطريقة التي يجب أن نكرمها.

807
00:39:23,415 --> 00:39:26,209
هل حصلت على كل هذا 
من صندوق العلاج؟

808
00:39:26,293 --> 00:39:27,836
بطريقة 
مزعجة للغاية .

809
00:39:29,755 --> 00:39:32,883
حسنًا ، ربما يجب أن 
أستخدم ذلك بشكل متكرر.

810
00:39:35,606 --> 00:39:37,692
أنا آسف.

811
00:39:38,750 --> 00:39:40,418
صدقنى...

812
00:39:40,553 --> 00:39:44,684
أعرف كم هو مؤلم 
أن نفقد من نحبهم.

813
00:39:44,769 --> 00:39:49,106
<i>♪ فقط قل لي ما هو الخطأ ، 
وأنت تعلم أنني سأفعل ♪</i>

814
00:39:49,191 --> 00:39:51,986
<i>اجعلها صحيحة</i>

815
00:39:54,113 --> 00:39:56,990
<i>♪ مهما كانت همومك ♪</i>

816
00:39:57,075 --> 00:40:00,328
<i>تذكر 
ما هو لك لي</i>

817
00:40:01,954 --> 00:40:04,706
<i>♪ لو كنت أمسك العالم ♪</i>

818
00:40:04,790 --> 00:40:06,833
<i>♪ كنت سأتركها تذهب ♪</i>

819
00:40:06,917 --> 00:40:10,754
<i>♪ حتى ذراعي يمكن أن تمسك بك ... ♪</i>

820
00:40:10,838 --> 00:40:13,044
سأحتاج مساعدتك.

821
00:40:13,657 --> 00:40:16,218
لا أصدق أن 
هذا يحدث لي مرة أخرى.

822
00:40:20,139 --> 00:40:21,856
لقد رحل.

823
00:40:23,476 --> 00:40:25,368
لن أراه مرة أخرى.

824
00:40:26,860 --> 00:40:29,237
<i>♪ أنت ... ♪</i>

825
00:40:29,440 --> 00:40:32,442
<i>♪ إذا قلت أنك بحاجة إليها ، 
فسأعطيك</i>

826
00:40:32,526 --> 00:40:35,779
<i>♪ كل حياتي ♪</i>

827
00:40:37,239 --> 00:40:40,033
<i>♪ كل حياتي ♪</i>

828
00:40:41,618 --> 00:40:45,080
<i>♪ كل حياتي ♪</i>

829
00:40:45,164 --> 00:40:47,415
<i>♪ كل حياتي. ♪</i>

830
00:40:53,839 --> 00:40:55,924


831
00:41:25,454 --> 00:41:27,539


832
00:41:34,392 --> 00:41:37,611
تم التعليق عليها بواسطة Media Access 
Group في WGBH access.wgbh.org

833



834



835



836



837



838

