﻿1
00:00:00,398 --> 00:00:03,914
أخبار عظيمة ، تم حل مشكلة آريكتنا

2
00:00:03,920 --> 00:00:05,210
أي مشكلة آريكة؟

3
00:00:06,676 --> 00:00:08,506
الآريكة التي جعلت ركبتيكِ للآعلى

4
00:00:08,516 --> 00:00:09,997
بعدما جعلتيها تطمس بالفراغ

5
00:00:11,862 --> 00:00:15,901
لذا، (لوغان) جددت شقتها
 وأعطتني آريكتها القديمة

6
00:00:15,907 --> 00:00:17,464
ياإلهي، ياإلهي، ياإلهي

7
00:00:18,066 --> 00:00:20,067
ساعديني بالنهوض لأكون متحمسة -
 حسناً -

8
00:00:21,171 --> 00:00:23,505
سوف نحصل على آريكة جديدة

9
00:00:23,511 --> 00:00:25,896
والجزء الأفضل هو -
 كيف هنالك جزء أفضل؟ -

10
00:00:25,902 --> 00:00:29,209
إنها قادمة حالاً

11
00:00:29,710 --> 00:00:32,607
ياإلهي، هل أحببتها؟ -
 ياإلهي، أكرهها -

12
00:00:33,490 --> 00:00:35,747
ماذا؟ لما؟

13
00:00:36,110 --> 00:00:38,077
إنها بشعة

14
00:00:38,388 --> 00:00:42,292
يبدو وكأنها أنتج منذ سنوات لزواج المحارم

15
00:00:42,950 --> 00:00:45,370
سوف تعود الأن

16
00:00:45,739 --> 00:00:46,966
لن تعود لأي مكان

17
00:00:46,972 --> 00:00:48,628
هل تتفهمين أن (لوغان) هي رئيستي؟

18
00:00:48,634 --> 00:00:50,537
ماذا لو أتيت والآريكة لم تكن هنا؟

19
00:00:50,543 --> 00:00:53,233
مذا لو أي شخص أخر أتى
 والآريكة كانت هنا؟

20
00:00:54,440 --> 00:00:57,518
غابي)..(لوغان) أختارتني من الجميع بالمكتب)

21
00:00:57,524 --> 00:01:00,548
لتعطيني الآريكة ، إعادتها
 سوف تكون كالصفعة في وجهها

22
00:01:00,950 --> 00:01:03,122
لكن لا أريدها

23
00:01:03,664 --> 00:01:04,864
حسناً

24
00:01:05,250 --> 00:01:07,557
أقصد، لا أريد أن أكون
 مساعدة لكامل حياتي

25
00:01:07,563 --> 00:01:09,642
وعندما يأتي وقت الترقية

26
00:01:09,648 --> 00:01:13,047
من تعتقدين سوف يحصل عليها؟
 الفتاة التي أعادت الآريكة

27
00:01:13,053 --> 00:01:14,438
أو الفتاة التي أبقت الآريكة

28
00:01:14,444 --> 00:01:17,552
لأنه يعكس على رئيستها و الذوق الجيد؟

29
00:01:17,558 --> 00:01:22,248
لذا أنتِ تعتقدين حقاً أن ...هذه الآريكة

30
00:01:22,254 --> 00:01:24,315
هي، سوف تجلب لكِ الترقية؟

31
00:01:24,321 --> 00:01:26,528
لأنه تعرفين، ليس هكذا
( تعمل الأمور يا (صوفيا

32
00:01:27,100 --> 00:01:29,923
غابي)، هذا بالتحديد كيف تعمل)

33
00:01:30,282 --> 00:01:32,447
قبل هذه، (لوغان) وأنا ليس لدينا
أي شيء مشترك

34
00:01:32,453 --> 00:01:35,239
الأن لدينا الآريكة
 لذا، عندما نكون لوحدنا

35
00:01:35,245 --> 00:01:38,674
أو في الحمام، أو هنالك هدوء في المحادثة
 سوف تكون مثل

36
00:01:38,680 --> 00:01:40,088
"كيف كانت الآريكة؟"

37
00:01:40,247 --> 00:01:43,377
"وأنا سوف أكون مثل، " ياإلهي، لقد أحببناها

38
00:01:43,383 --> 00:01:46,386
وسوف تكون مثل ، " عرفت أنكِ سوف
" تحبينها، هل تريدين ترقية؟

39
00:01:47,254 --> 00:01:50,496
وهذا يا صديقتي كيف تعمل الأمور

40
00:01:51,074 --> 00:01:54,315
حسناً، إذا كان هذا مهم لكِ
 أفترض بأننا سوف نبقي اللآريكة

41
00:01:54,321 --> 00:01:57,279
لكن أعرفي بأنني كرهتها -
 شكراً لكِ -

42
00:01:57,611 --> 00:02:00,628
وشيء أضافي، وربما لن تكوني مهمتة
 بهذه ولكن

43
00:02:00,634 --> 00:02:02,446
هنالك مقعد متوافق

44
00:02:02,925 --> 00:02:26,895
<font color="blue">Young and Hungry</font>
<font color=#00ff00>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="red">like my page on facebook: khaled orfhle subs</font>

45
00:02:27,595 --> 00:02:30,112
حسناً، ما الذي يجري هنا؟

46
00:02:30,118 --> 00:02:31,967
أنا أعُد حلوى لعينة

47
00:02:31,973 --> 00:02:34,770
حسناً، لما تعدين حلوى بينما
 لديكِ هذه الشكولاتة البيضاء؟

48
00:02:38,187 --> 00:02:40,191
بحقكِ، لم نستخدم البطاقة المبثقة منذ أسبوع

49
00:02:40,197 --> 00:02:42,758
الذي يعني، وجب علي معاقبة نفسي

50
00:02:43,409 --> 00:02:45,311
حسناً، هنالك شيء ما يمكنه

51
00:02:45,317 --> 00:02:47,384
يبعدك عن التفكير بالجنس

52
00:02:47,698 --> 00:02:49,894
ما هو؟

53
00:02:50,104 --> 00:02:51,511
تلك الآريكة

54
00:02:51,694 --> 00:02:53,520
كسرتِ آريكة أخرى؟

55
00:02:54,301 --> 00:02:57,114
رئيسة (صوفيا) رمت آريكتها السيئة لنا

56
00:02:57,120 --> 00:02:58,481
حسناً، أنتِ محظوظة

57
00:02:58,487 --> 00:03:00,568
لقد وضعت للتو تطبيق جديد يسمى
" أغراض سيئة مقابل النقود"

58
00:03:00,574 --> 00:03:01,809
مهلا، هذا عظيم

59
00:03:01,815 --> 00:03:04,623
لدي الكثير من الأغراض السيئة
 واريد الكثير من النقود

60
00:03:05,719 --> 00:03:07,342
(الجميع يريد، يا (غابي

61
00:03:07,348 --> 00:03:08,921
لكن ما يكره الجميع؟

62
00:03:08,927 --> 00:03:10,812
مقابلة صاحب الاغراض السيئة
 الذي اشترى أغراضكِ السيئة

63
00:03:10,818 --> 00:03:12,999
لهذا أنشئت خدمة توصيل مجهولة

64
00:03:13,005 --> 00:03:15,538
التي تظهر حتى لا تقابلي
 صاحب الأغراض السيئة

65
00:03:15,544 --> 00:03:17,019
الذي أشترى أغراضكِ السيئة

66
00:03:17,221 --> 00:03:19,902
ياإلهي، هذا عبقري -
 أعطني هاتفك -

67
00:03:19,908 --> 00:03:22,640
سوف أضع آريكتكِ عليه -
 لا، أتمنى، لكن لا يمكنني بيعها -

68
00:03:22,646 --> 00:03:24,074
حسناً، ليس عليكِ قبول أي رهان

69
00:03:24,080 --> 00:03:25,876
أنا فقط سوف أظهر لكِ كيف تعمل
 أعطني هاتفكِ

70
00:03:26,674 --> 00:03:28,791
حلوى

71
00:03:29,376 --> 00:03:32,081
أنتظر، أنتظر، أنتظر
 أنتظر، ماذا تفعل؟

72
00:03:32,087 --> 00:03:34,533
اليوم هو أول تقيم وزن في مقاتلي الدهون

73
00:03:35,134 --> 00:03:36,931
نعم، حسناً، لم نصل بعد

74
00:03:37,446 --> 00:03:39,850
لذا، دعني أذهب مباشرة
 أنت تقوم بالشيء

75
00:03:39,856 --> 00:03:42,218
بالكثير من الدهون إلى
 مركز التنظيم الغذائي؟

76
00:03:43,091 --> 00:03:45,318
(لا، أنا إيضاً أخذ (يولاندا

77
00:03:51,496 --> 00:03:53,395
ماذا كان هذا؟ -
 هذا الصوت يقوم به التطبيق -

78
00:03:53,401 --> 00:03:54,793
عندما شخص ما يراهن على أغراضكِ السيئة

79
00:03:54,799 --> 00:03:56,434
شخص ما عرض عليكِ 500

80
00:03:57,294 --> 00:03:58,723
دولار؟

81
00:04:00,841 --> 00:04:02,631
ياإلهي، هذه وبصورة؟

82
00:04:03,035 --> 00:04:04,335
650!

83
00:04:04,341 --> 00:04:06,927
ياإلهي، هل تمزح معي؟
 لا ،لا، لا يمكنني بيعها

84
00:04:06,933 --> 00:04:08,396
وعدت (صوفيا) بأن لا أفعل

85
00:04:08,568 --> 00:04:10,943
عرض 800 -
 بيعت -

86
00:04:16,262 --> 00:04:19,279
ياإلهي، هذا الرجل اليهودي من حفل زفافك

87
00:04:19,285 --> 00:04:21,109
(رابي شيبرو)

88
00:04:21,115 --> 00:04:24,061
لنلقي التحية -
 بالطبع لا -

89
00:04:24,067 --> 00:04:25,875
لم أخبرك بهذا

90
00:04:25,881 --> 00:04:27,764
لكننا مارسنا الجنس في ليلة حفل زفافك

91
00:04:28,373 --> 00:04:29,980
مارستِ الجنس معه؟

92
00:04:30,371 --> 00:04:32,672
ألم يعاني اليهود بما فيه الكفاية؟

93
00:04:34,099 --> 00:04:37,063
أخرس، كُنا نتواعد لفترة

94
00:04:37,069 --> 00:04:38,470
بعدها فجأة توقف عن الأتصال

95
00:04:38,476 --> 00:04:40,036
ليس لدي أي فكرة ماذا حدث

96
00:04:40,042 --> 00:04:42,371
لدي، تركته يراكِ وأنتي عارية

97
00:04:42,842 --> 00:04:44,631
صحيح، سوف أخرج من هنا

98
00:04:44,637 --> 00:04:49,217
حقاً؟ ليس لديكِ أي رغبة لآحيائها مع اليهودي؟

99
00:04:49,525 --> 00:04:51,336
أنت محق ، ليس لدي

100
00:04:52,025 --> 00:04:55,294
إيضاً يبدو لطيف بهذه السترة اليهودية

101
00:04:56,235 --> 00:04:59,612
(مرحبا، إيها الجميع، أنا (بين شابيروا

102
00:04:59,618 --> 00:05:02,637
مستشار يهودي ولـمقاتلي الدهون

103
00:05:02,643 --> 00:05:06,323
ذهبت بجولة حول التحلية مستغرب " أين التحلية"؟

104
00:05:07,213 --> 00:05:09,181
مازال يجعلني أضحك

105
00:05:09,187 --> 00:05:12,280
عنوان اليوم، العواطف

106
00:05:12,819 --> 00:05:15,294
بدلاً من أكل مشاعرنا

107
00:05:15,300 --> 00:05:18,901
سوف نتعلم كيف نعبر عنها، أخرجوها

108
00:05:18,907 --> 00:05:21,120
لما توقفت عن الأتصال بي؟

109
00:05:21,525 --> 00:05:23,098
يولاندا)؟)

110
00:05:24,425 --> 00:05:25,748
كيف حالكِ؟

111
00:05:28,851 --> 00:05:31,971
مهلاً، مهلاً، لا يمكنك أكل ذلك

112
00:05:32,054 --> 00:05:33,539
السمينة تقول ماذا؟

113
00:05:35,046 --> 00:05:37,142
هذه مثل 20 نقطة

114
00:05:37,148 --> 00:05:40,654
هذه بالحقيقة حلوى خالية من الدهون

115
00:05:40,660 --> 00:05:41,909
تريدين البعض يا عزيزتي؟

116
00:05:44,380 --> 00:05:46,137
ياإلهي

117
00:05:46,143 --> 00:05:47,706
هل تعرف منذ متى أبحث

118
00:05:47,712 --> 00:05:50,721
عن حلوى خالية من الدهون
 تبدو طعمها لذيذ؟

119
00:05:50,727 --> 00:05:54,200
بدأً من سترتكِ كرسبي
 سوف أقول منذ التسعينات

120
00:05:56,679 --> 00:05:59,094
من أين حصلت عليها؟
 سوف أدفع ثروة من أجلها

121
00:05:59,100 --> 00:06:02,360
حسناً، عليكِ الدفع
 لأنه من الصعب جداً العثور عليها

122
00:06:02,366 --> 00:06:04,414
أعطي سعراً
 زوجي غني

123
00:06:04,420 --> 00:06:06,109
أنتِ متزوجة؟

124
00:06:07,390 --> 00:06:10,196
كان علي قطع العلاقة
 لأنه لم يكن هنالك مستقبل

125
00:06:10,202 --> 00:06:14,379
كوني مع أمرأة غير يهودية
 سوف يكسر قلب أمي

126
00:06:15,356 --> 00:06:17,374
لكن تعرفين ماذا؟
 ولا أمانع بقولها

127
00:06:17,380 --> 00:06:18,866
من أمام جميع المجموعة

128
00:06:18,872 --> 00:06:21,256
بعد رؤيتكِ مجدداً ، وأشعر

129
00:06:21,262 --> 00:06:22,663
بنفس الشعور الذي أشعره الأن

130
00:06:22,669 --> 00:06:25,452
وأذكر هذه الكلمات المؤثرة جداً

131
00:06:25,458 --> 00:06:28,834
لا يجب على أي أحد أن يحدد حدودك

132
00:06:28,840 --> 00:06:31,058
لأنه من حيث أتيت

133
00:06:31,064 --> 00:06:34,469
حدودك، هي روحك

134
00:06:34,475 --> 00:06:36,887
هل هذا (غاندي)؟ -
( راتاتويلي ) -

135
00:06:41,573 --> 00:06:43,353
(صوفيا)

136
00:06:43,749 --> 00:06:45,650
لدي مفاجأة كبيرة -
 أنا إيضاً -

137
00:06:45,656 --> 00:06:48,192
حسناً، مفاجأتي بصرية
 أكثر، لذا سوف أبدء أولاً

138
00:06:48,198 --> 00:06:50,079
لوغان) قادمة من أجل العشاء لترى الآريكة)

139
00:06:53,165 --> 00:06:55,165
ماذا؟ -
 نعم -

140
00:06:55,171 --> 00:06:57,478
لذا أحذري، كُنا في الحمام
 ولأول مرة

141
00:06:57,484 --> 00:06:58,974
كان هنالك هدوء غير مريح

142
00:06:58,980 --> 00:07:00,960
لما؟ لأننا تحدثنا حول الآريكة

143
00:07:00,966 --> 00:07:02,864
وكُنت مثل" هل تريدين القدوم ورؤية الآريكة"؟

144
00:07:02,870 --> 00:07:05,281
"وكانت مثل" بالتأكيد، أحب ذلك

145
00:07:05,287 --> 00:07:08,356
والأن ، قادمة لتناول العشاء
 معي ومع الآريكة

146
00:07:08,362 --> 00:07:10,062
الذي يعني بأن الترقية ليست بعيدة

147
00:07:10,068 --> 00:07:11,368
ماهي مفاجأتكِ؟

148
00:07:13,561 --> 00:07:15,083
غابي)، أين الآريكة؟)

149
00:07:15,763 --> 00:07:17,803
لذا، مفاجأة

150
00:07:20,468 --> 00:07:23,135
أين الآريكة؟

151
00:07:23,141 --> 00:07:26,006
$حولتها إلى 800

152
00:07:26,527 --> 00:07:29,190
بعتِ الآريكة ؟ -
 لم أقصد -

153
00:07:29,196 --> 00:07:31,110
حسناً، أرجعيها

154
00:07:32,385 --> 00:07:34,893
هذا ليس بالتحديد ممكن

155
00:07:34,899 --> 00:07:37,890
لأنه أرسلتها على تطبيق (جوش) الجديد
"أغراض مستعملة مقابل النقود  "

156
00:07:37,896 --> 00:07:39,588
حيث كل شيء تبيعنه مجهول

157
00:07:39,594 --> 00:07:41,104
لذا ليس عليكِ مقابلة صاحب الأغراض السيئة

158
00:07:41,110 --> 00:07:43,172
الذي أشترى أغراضكِ السيئة

159
00:07:43,986 --> 00:07:47,390
لا يمكنني تصديقك، أخبرتكِ
 بأنها كانت بطاقتي  إلى

160
00:07:48,455 --> 00:07:49,696
إلى ماذا؟

161
00:07:50,383 --> 00:07:52,693
إلى الترقية

162
00:07:52,699 --> 00:07:54,741
هل تستمعين لأي شيء أقوله؟

163
00:07:54,832 --> 00:07:57,200
مثل، هل تعرفين حتى أنني
 أريد أن أكون كاتبة؟

164
00:07:57,701 --> 00:07:59,208
أعرف الأن

165
00:07:59,214 --> 00:08:02,469
ياإلهي، كيف أنا حتى صديقة لكِ؟

166
00:08:02,475 --> 00:08:04,776
لما أنا حتى صديقة لكِ؟ -
 لا أفهم لما تصبحين -

167
00:08:04,782 --> 00:08:07,676
غاضبة، أقوم بأشياء سيئة دائماً -
 هذه ليست ، أنها -

168
00:08:07,682 --> 00:08:10,860
هذه ليست مثل أي مرة أخرى
 غابي)، هذه حول مسيرتي)

169
00:08:10,866 --> 00:08:12,079
كـكاتبة

170
00:08:12,085 --> 00:08:14,766
غابي)، قُلت لكِ كيف أنه هذا)
 مهم بالنسبة لي و ...و

171
00:08:14,772 --> 00:08:16,945
الأن ربما لن أحصل على الترقية
 وليس فقط هذا

172
00:08:16,951 --> 00:08:18,662
الأثنين القادم، ربما لن يكون لدي حتى عمل

173
00:08:18,668 --> 00:08:20,654
صوفيا)، أنا حقاً أسفة )
(  ياإلهي يا (غابي -

174
00:08:20,660 --> 00:08:23,074
دائماً تتأسفين
 دائماً تتأسفين

175
00:08:23,080 --> 00:08:25,083
كم مرة أخرى سوف تقومين بالأعتذار؟

176
00:08:25,797 --> 00:08:27,003
مرة أضافية

177
00:08:28,379 --> 00:08:29,793
كانت بلاغة

178
00:08:29,884 --> 00:08:33,512
بلاغة، مهلاً، هذه كلمة جيدة لـكاتبة

179
00:08:34,119 --> 00:08:35,420
أنتهيت

180
00:08:38,313 --> 00:08:40,118
مازال بإمكاننا إيضاً جلب مقاعد مخفية

181
00:08:44,178 --> 00:08:45,584
تعرف

182
00:08:45,590 --> 00:08:49,061
لم أعتقد بأنني سوف أكون
 في موعد على طاولة مقاتلي الدهون

183
00:08:49,067 --> 00:08:51,453
حسناً، كُنت أريد أخذكِ لمطعم لطيف

184
00:08:51,459 --> 00:08:54,022
لكن اعرف كم صعب سوف
 يكون تناول العشاء خارجاً

185
00:08:54,028 --> 00:08:55,520
عندما تبدأين برنامج جديد

186
00:08:55,526 --> 00:08:57,019
ومن يعرف

187
00:08:57,025 --> 00:08:59,694
كُنت طباخ مدهش

188
00:08:59,700 --> 00:09:02,105
أقصد، حشو طعام بخمس نقاط

189
00:09:02,111 --> 00:09:04,197
حشو الأم كان لذيذ

190
00:09:06,125 --> 00:09:07,600
شكراً لك

191
00:09:07,606 --> 00:09:09,736
كيف أنتهى بك المطاف بالعمل هنا بكل حال؟

192
00:09:09,742 --> 00:09:12,691
حسناً، منذ شهر
 كُنت أخذ قيلولة على آريكة أمي

193
00:09:12,697 --> 00:09:15,740
ونوعاً ما كُسرت بسبب وزني

194
00:09:15,746 --> 00:09:18,131
حسناً، لن تكسرني يا حبيبي

195
00:09:18,654 --> 00:09:19,873
وعد؟

196
00:09:22,847 --> 00:09:24,865
إنها أمي

197
00:09:24,871 --> 00:09:26,872
هل يجب أن أرسل لها بريد صوتي؟

198
00:09:26,878 --> 00:09:29,471
نعم، سوف أرسللها بريد صوتي

199
00:09:29,477 --> 00:09:31,239
تعال

200
00:09:31,655 --> 00:09:33,677
الأن أشعر بالذنب

201
00:09:34,943 --> 00:09:36,749
ربما يجب أن أعاود الأتصال بها

202
00:09:36,755 --> 00:09:39,071
لا، انا لن أعاود الأتصال بها

203
00:09:39,077 --> 00:09:41,985
لا، ربما فقط رسالة

204
00:09:42,371 --> 00:09:44,469
لا، ليس حتى رسالة

205
00:09:44,665 --> 00:09:48,632
أنا أسف
هذا لا يمكن تغيره

206
00:09:48,638 --> 00:09:50,062
أنت محق

207
00:09:50,241 --> 00:09:52,776
(تعرفين ماذا؟ سحقاً لهذا يا (يولاندا

208
00:09:52,782 --> 00:09:54,850
(لا، سحقاً لهذا (يولاندا

209
00:09:55,641 --> 00:09:58,276
آريدك

210
00:09:59,166 --> 00:10:01,181
آولاً يجب أن أقول لكِ شيء ما

211
00:10:01,187 --> 00:10:03,970
الشهرين الذين قضيناهم
 مع بعضنا كانوا مدهشين

212
00:10:04,254 --> 00:10:07,964
تركتكِ تذهبين مرة ، لن أفعل
 نفس الخطأ مرة أخرى

213
00:10:07,970 --> 00:10:10,065
سوف أخبر أمي حول أمرنا

214
00:10:10,071 --> 00:10:13,331
تخاطر بعلاقتك مع أمك من أجلي؟

215
00:10:13,337 --> 00:10:14,737
كما يقولون

216
00:10:14,743 --> 00:10:18,913
بدون آلم، بدون تضحية، لن نحظى بشيء

217
00:10:18,983 --> 00:10:21,294
العهد القديم؟ -
 فلم نادي القتال -

218
00:10:29,005 --> 00:10:30,491
-

219
00:10:30,497 --> 00:10:31,965
مهلاً يا (يولاندا)؟

220
00:10:34,359 --> 00:10:36,359
أنا مسرورة بأنكِ هنا
 خدمة سريعة

221
00:10:36,365 --> 00:10:38,085
هل يمكنكِ غلقي بهذا الصندوق

222
00:10:39,867 --> 00:10:42,320
بالتأكيد يا حبيبتي
 دعيني أسئلكِ سؤال

223
00:10:42,714 --> 00:10:45,578
هل تعتقدين بأنه يمكنني أن أثير
 أعجاب أم صديقي بهذا الزي؟

224
00:10:45,777 --> 00:10:47,977
أغلقي أنقسام الصدر

225
00:10:54,640 --> 00:10:56,757
هل تريدين أخباري لما أفعل هذا؟

226
00:10:56,763 --> 00:10:59,522
أحاول إيجاد إين
 مستودع المجهول لـأغراض مستعملة مقابل النقود

227
00:10:59,528 --> 00:11:01,817
(حتى يمكنني أنقاذ علاقتي مع (صوفيا

228
00:11:01,823 --> 00:11:04,826
حسناً، أفعليها يا فتاة

229
00:11:05,474 --> 00:11:07,174
-

230
00:11:19,696 --> 00:11:21,078
لديك الأغراض؟

231
00:11:21,364 --> 00:11:23,558
لدي الأغراض، لديكِ المال؟

232
00:11:32,220 --> 00:11:33,822
هل أشم حلوى؟

233
00:11:34,610 --> 00:11:37,713
مئة بالمئة ذهب بني نقي
 أول تذوق مجاني

234
00:11:37,719 --> 00:11:39,642
أنا حقاً لا يجب

235
00:11:39,648 --> 00:11:41,485
أنهم خالين من الدهون -
 خالين من الدهون؟ -

236
00:11:43,744 --> 00:11:45,642
ابن العاهرة

237
00:11:45,959 --> 00:11:47,744
ديفون ، جيني

238
00:11:47,750 --> 00:11:50,828
سحقاً لمقاتلي الدهون
 بابا شفط الدهون

239
00:11:58,774 --> 00:12:02,869
مهلاً يا (غابي)، هل رأيتي كرسي مكتبي؟

240
00:12:03,339 --> 00:12:04,959
كان هنا ليلة البارحة

241
00:12:04,965 --> 00:12:07,456
الأن أختفى
 وهنالك ملاحظة

242
00:12:07,462 --> 00:12:09,566
(تقول، شكراً ، (غابي

243
00:12:10,099 --> 00:12:13,318
حسناً، أنا ، نوعاً ما أجلس عليه حالاً

244
00:12:13,325 --> 00:12:14,534
أين أنتي؟

245
00:12:14,540 --> 00:12:17,575
إليك الأمر، بعت كرسيك في
أغراض مستعملة مقابل النقود

246
00:12:17,581 --> 00:12:19,603
حتى أكتشف اين المستودع السري

247
00:12:19,609 --> 00:12:22,296
ماذا؟ لما لم تبيعي شيء ما ملكِ؟

248
00:12:22,302 --> 00:12:24,212
لاأحد يريد شيء أملكه

249
00:12:25,301 --> 00:12:27,248
أنا أسف، لا أفهم ما تقومين بفعله

250
00:12:27,254 --> 00:12:30,184
هل تلاحقين شاحنة التوصيل؟ -
 ليس بالتحديد -

251
00:12:30,190 --> 00:12:32,957
حسناً، اذا لم تكوني تلاحقين شاحنة التوصيل
 كيف سوف تعرفين أين

252
00:12:33,082 --> 00:12:34,357
تجلسين على الكرسي في الصندوق

253
00:12:34,363 --> 00:12:37,066
في صندوق الشاحنة ، ألستِ كذلك؟ -
( وجب علي فعلها يا (جوش -

254
00:12:37,072 --> 00:12:38,868
إنها الطريقة الوحيدة لأكتشف
 أين المستودع السري

255
00:12:38,874 --> 00:12:41,058
(وأصلح علاقتي مع (صوفيا

256
00:12:41,822 --> 00:12:45,268
اللعنة، شخص ما قادم
يجب أن أذهب، لاشيء مستحيل ، إلى اللقاء

257
00:12:50,996 --> 00:12:54,235
مرحبا يارفاق؟
 هل المستودع السري لديه حمام؟

258
00:12:54,910 --> 00:12:57,113
أسئل الكرسي

259
00:12:59,237 --> 00:13:03,353
حسناً، جلبت كل طعام أمي المفضل

260
00:13:03,359 --> 00:13:05,441
اللعنة، نسيت الحلوى

261
00:13:05,447 --> 00:13:06,971
تحب الشكولاتة

262
00:13:07,377 --> 00:13:08,746
لنآمل ذلك

263
00:13:12,876 --> 00:13:14,181
غابي)؟)

264
00:13:14,187 --> 00:13:15,593
رابي شبيرو)؟)

265
00:13:15,981 --> 00:13:18,806
هل أسمك الأول، (مارلين)؟

266
00:13:19,806 --> 00:13:21,901
غابي)، ألم أقم للتو بوضعك في صندوق؟)

267
00:13:21,907 --> 00:13:24,034
نعم، لهذا أنا هنا
( بعت آريكة (صوفيا

268
00:13:24,040 --> 00:13:26,374
خضنا قتال كبير
 وتبعته إلى هذه الشقة

269
00:13:26,380 --> 00:13:27,700
والأن أنا حقاً يجب أن أعيدها

270
00:13:27,706 --> 00:13:29,474
يافتاة، كان بإمكانني نقلك

271
00:13:30,599 --> 00:13:33,213
الأن، أعرف هذا الأن

272
00:13:34,403 --> 00:13:35,883
ماذا تفعلين هنا؟

273
00:13:35,889 --> 00:13:38,102
(هذه شقة أم (بين

274
00:13:38,108 --> 00:13:40,269
وكُنا على وشك أن نقول لها بأننا نتواعد

275
00:13:40,275 --> 00:13:42,180
هذا جميل، لم أعرف أنكم يارفاق

276
00:13:42,452 --> 00:13:44,467
ياإلهي، آريكتي

277
00:13:44,757 --> 00:13:46,584
أنها هنا

278
00:13:47,085 --> 00:13:48,392
ماذا، ماذا  -
( بيني)  -

279
00:13:48,398 --> 00:13:51,091
ماذا يحدث؟ -
 صديقتك جميلة -

280
00:13:51,097 --> 00:13:52,592
لا ، أمي، لا -
 لا -

281
00:13:52,598 --> 00:13:54,600
( السيدة (شابيروا-
 صغيرة -

282
00:13:54,606 --> 00:13:56,535
لكن جميلة -
 يا سيدة (شابيروا) ، أنا -

283
00:13:56,541 --> 00:13:58,833
بالحقيقة ، أنا هنا لكي -
 وأنظر إلى هذه المؤخرة -

284
00:13:59,838 --> 00:14:03,658
أحياناً الله يعطي بيدين

285
00:14:03,664 --> 00:14:05,853
لكن يا أمي -
 يا سيدة (شابيروا)، حقاً، أنا -

286
00:14:05,859 --> 00:14:07,832
أنا حقاً هنا لأنه اريد

287
00:14:07,838 --> 00:14:10,704
عزيزتي سوف تجلبين لي أحفاد

288
00:14:10,710 --> 00:14:13,517
يمكنكِ الحصول على أي شيء تريدين

289
00:14:16,149 --> 00:14:19,172
هل يمكنني الحصول على آريكتكِ؟ -
 أي شيء -

290
00:14:19,178 --> 00:14:21,049
بيني)، لن نتناول حبوب منع حمل)

291
00:14:22,048 --> 00:14:25,127
لقد جعلتني أسعد امرأة على الأرض

292
00:14:25,510 --> 00:14:28,590
هل سوف تخبر أمك بأنني صديقتك أم لا؟

293
00:14:28,596 --> 00:14:30,533
لم أراها بهذه السعادة

294
00:14:30,931 --> 00:14:33,730
هل تمزح معي؟ -
 حسناً، أنا أسف، أنا أسف -

295
00:14:33,736 --> 00:14:36,322
(هذه المرة سوف أطلب شراب (سكنبيس

296
00:14:36,328 --> 00:14:37,698
حسناً، أعتقدت بأنك قلت بأنها لا تشرب

297
00:14:37,704 --> 00:14:39,587
بسبب أرتفاع ضعط دمها -
 من أجلي -

298
00:14:39,593 --> 00:14:41,180
أنه من أجلي

299
00:14:41,673 --> 00:14:43,904
أنا سعيدة برؤيتكِ

300
00:14:43,910 --> 00:14:45,984
تعتقدين بأنكِ سعيدة

301
00:14:45,990 --> 00:14:48,793
بيني) لم يجلب أي فتاة للبيت من قبل)

302
00:14:48,799 --> 00:14:52,184
وشقراء جداً وجميلة

303
00:14:52,697 --> 00:14:54,898
لم أكن لأعرف بأنكِ يهودية

304
00:14:57,792 --> 00:15:01,025
أنتِ يهودية ، صحيح؟

305
00:15:02,085 --> 00:15:05,659
نعم، نعم، أنا يهودية جداً ، أنا مثل

306
00:15:05,665 --> 00:15:10,112
"مثل، "هانوكا، سيث رووجين، أطعمة لذيذة

307
00:15:12,087 --> 00:15:13,974
أمي، يجب أن أقول لكِ شيء ما

308
00:15:13,980 --> 00:15:17,560
الفتاة التي تتحدثين إليها -
 أنها ملاك -

309
00:15:17,566 --> 00:15:19,058
ليس صديقتي

310
00:15:19,064 --> 00:15:21,899
ماذا؟ -
 هذه صديقتي -

311
00:15:23,280 --> 00:15:25,375
إذاً من هذه؟

312
00:15:25,381 --> 00:15:28,372
انا فقط فتاة يهودية صغيرة مسكينة

313
00:15:28,378 --> 00:15:30,569
التي حقاً، حقاً تريد آريكتكِ

314
00:15:31,298 --> 00:15:34,612
(أنا أسفة لهذا السوء التفاهم يا (يولاندا

315
00:15:38,469 --> 00:15:42,866
حسناً، أفترض بأنكِ أكثر ملائمة للعمر

316
00:15:43,380 --> 00:15:46,529
بيني)، أذا أنت سعيد )
 عندها أنا سعيدة

317
00:15:46,622 --> 00:15:48,999
أمي، لم أكن أكثر سعادة

318
00:15:49,005 --> 00:15:52,906
سرُرت بملاقتكِ ، (يولاندا)؟

319
00:15:52,912 --> 00:15:56,620
الشرف لي

320
00:15:56,626 --> 00:16:00,526
لم أقابل من قبل أفريقية أميركية يهودية

321
00:16:01,790 --> 00:16:05,395
هل أنتِ من قبيلة ضائعة...؟

322
00:16:05,401 --> 00:16:07,187
أثيوبيا

323
00:16:12,839 --> 00:16:16,355
أكثر إلى القبيلة الضائعة لـإنغلود

324
00:16:19,855 --> 00:16:22,959
أنا لستُ يهودية

325
00:16:22,965 --> 00:16:25,810
ماذا؟ -
 لا يا أمي، لا يهم

326
00:16:25,816 --> 00:16:28,254
إذا كانت يهودية أم لم تكن ، أحبها

327
00:16:28,260 --> 00:16:31,161
...أمي، أمي، أمي ، لن -
 يا سيدة (شابيروا)؟ -

328
00:16:31,167 --> 00:16:32,678
(لنجلب الدكتور  (شواتز -
 لا يمكنني -

329
00:16:32,684 --> 00:16:34,851
الباب التالي، حسناً، هيا، يا أمي -
 تنفسي ، لايمكنني -

330
00:16:34,857 --> 00:16:37,764
من أجل المسيح -
 تنفسي، لا تقولي مسيح -

331
00:16:37,770 --> 00:16:41,183
حسناً، لنذهب -
 سوف أذهب بسرعة -

332
00:16:41,189 --> 00:16:43,493
أبطيئ، أمي، فقط لا تقلقي

333
00:16:44,084 --> 00:16:46,207
ياإلهي

334
00:16:49,376 --> 00:16:51,152
مرحبا يا صديقي القديم

335
00:16:51,789 --> 00:16:53,399
إنها وصية

336
00:16:57,863 --> 00:17:00,944
لا تفكري بأنني أعدتكِ لأنني أحبكِ ، حسناً؟

337
00:17:01,842 --> 00:17:04,076
(لأنه لا أحبك، فعلتها من أجل (صوفيا

338
00:17:04,404 --> 00:17:06,329
ياإلهي، إنها هنا، إنها هنا

339
00:17:08,844 --> 00:17:10,044
مرحبا

340
00:17:10,220 --> 00:17:12,027
حسناً، لن تكوني غاضبة مني بعد دقيقة

341
00:17:12,033 --> 00:17:13,829
لأنه لدي مفاجأة كبيرة من أجلكِ

342
00:17:13,835 --> 00:17:15,303
نعم، حسناً، أنا نوعاً ما
 لدي مفاجأة من أجلكِ إيضاً

343
00:17:15,309 --> 00:17:17,598
حسناً، مفاجأتي أكثر بصرية، لذا لنذهب للداخل

344
00:17:17,604 --> 00:17:20,117
لا، أحاول أن أكون مستعمة أفضل

345
00:17:20,123 --> 00:17:23,344
لذا، تفضلي أولاً

346
00:17:24,363 --> 00:17:27,268
حسناً، (لوغان) لن تأتي لترى الآريكة

347
00:17:31,767 --> 00:17:33,003
ماذا؟

348
00:17:33,674 --> 00:17:36,032
نعم، أتضح أنها أعطتني تلك الآريكة

349
00:17:36,038 --> 00:17:39,014
كانت فقط مزحة لئيمة و
صديقها الغني يلعب على مساعديها

350
00:17:39,020 --> 00:17:41,646
لذا، ما هي مفاجأتكِ؟

351
00:17:55,501 --> 00:17:58,892
حسناً، لذا أفترض لم يكن
 من الصعوبة إرجاعها بعد كل هذا

352
00:18:02,095 --> 00:18:04,409
لا، لا، ليس على الأطلاق

353
00:18:04,415 --> 00:18:06,928
انا فقط ، حبست نفسي في صندوق

354
00:18:06,934 --> 00:18:08,756
لأصل إلى المستودع، لذأ
 حتى أستطيع سرقة الفاتورة

355
00:18:08,762 --> 00:18:10,325
لأحصل على عنوان الشخص
 الذي أشترى الآريكة

356
00:18:10,331 --> 00:18:11,934
(الذي أتضح أنه أم صديق (يولاندا

357
00:18:11,940 --> 00:18:13,536
التي فقط سوف تعطيني الآريكة اذا كُنت يهودية

358
00:18:13,542 --> 00:18:15,521
وأستعد لأجلب لها أطفال من أبنها

359
00:18:17,243 --> 00:18:19,929
حتى أخبرتها بأنني كُنت يهودية
 وبعدها أغمي عليها، الذي أعطاني

360
00:18:19,935 --> 00:18:21,952
الفرصة لأسرق الآريكة
 وأعيدها لصديقتي المفضلة

361
00:18:21,958 --> 00:18:24,014
التي أحبها أكثر من أي شيء أخر في العالم

362
00:18:27,226 --> 00:18:30,813
لذا، تعرفين، الأن ألا تريدين معانقتي
 وتقولين أنكِ تحبيني

363
00:18:30,819 --> 00:18:33,410
و، هذا كله ، تعرفين
 المياه تحت الآريكة

364
00:18:34,267 --> 00:18:36,196
نعم، حسناً، أنه ليس

365
00:18:36,202 --> 00:18:37,659
ليس؟ لما ليس؟

366
00:18:37,963 --> 00:18:39,562
لأنه هذه ليست المشكلة

367
00:18:39,568 --> 00:18:42,135
المشكلة هي أنكِ لم تحترميني
 ولا تستمعين لي

368
00:18:42,141 --> 00:18:44,896
ولا تهتمين حول أهمية مسيرتي بالنسبة لي

369
00:18:44,902 --> 00:18:48,936
حسناً، أفترض، فقط
 لاشيء، لاشيء لتقولينه

370
00:18:49,421 --> 00:18:50,632
ما هذا؟

371
00:18:50,638 --> 00:18:52,148
لاشيء، لكن أفتحيه

372
00:18:56,117 --> 00:18:57,406
"مدخل إلى الصحافة؟ "

373
00:18:57,412 --> 00:19:00,486
أخذت ال800$ ثمن الآريكة

374
00:19:00,492 --> 00:19:02,317
ووقعت لكِ من أجل صفوف ليلية

375
00:19:02,603 --> 00:19:03,803
ماذا؟

376
00:19:04,081 --> 00:19:07,583
نعم، لأنكِ كاتبة، أتري، أنا أستمع

377
00:19:09,151 --> 00:19:11,499
وإذا، وإذا حقاً
 حقاً تريدين أن تكوني صحفية

378
00:19:11,505 --> 00:19:13,484
إذا تريدين بعض التدريب
لتذهبي  مع هذه الموهبة الطبيعية

379
00:19:13,490 --> 00:19:14,772
التي لديكِ بالفعل

380
00:19:14,778 --> 00:19:17,594
غابي)، لا أعرف ما علي قوله)

381
00:19:17,669 --> 00:19:19,507
لهذا وقعت لكِ على الصفوف

382
00:19:23,818 --> 00:19:26,241
وتعرفين ماذا لاحظت؟

383
00:19:26,247 --> 00:19:28,250
أقصد، كل الوقت
 لم أكن أحاول إرجاع الآريكة

384
00:19:28,255 --> 00:19:30,621
أحاول أن أعيدكِ ، تعرفين؟ لأنه

385
00:19:30,627 --> 00:19:33,476
لأنه...أنتي آريكتي القبيحة

386
00:19:36,623 --> 00:19:40,588
وأنتي آريكتي القبيحة

387
00:19:42,085 --> 00:19:45,509
هذه الآريكة قاسية بالفعل

388
00:19:47,322 --> 00:19:50,095
لذا، لقد أنتظرنا بالمستشفى لساعات

389
00:19:50,101 --> 00:19:53,977
وعندما أتت أخيراً
 منعت (بين) من رؤيتي

390
00:19:54,089 --> 00:19:57,831
لكن، الأخبار الجيدة
 بعد كل ذلك، وقعت في غيبوبة

391
00:19:59,104 --> 00:20:00,504
هذا فظيع

392
00:20:00,510 --> 00:20:02,703
ليس من أجل حياتي الجنسية

393
00:20:02,836 --> 00:20:05,808
طالما هي فاقدة للوعي، الأبن بالداخل

394
00:20:09,222 --> 00:20:10,756
ماذا تريدين يا صديقتي؟

395
00:20:11,565 --> 00:20:14,055
أريد مصلح، هل لديك كيس؟

396
00:20:15,940 --> 00:20:18,367
أحذرِ منه، غير ملمع

397
00:20:21,002 --> 00:20:23,020
أكتسبت ست باوند؟

398
00:20:23,026 --> 00:20:25,429
كلنا أكتسب وزن

399
00:20:25,435 --> 00:20:26,703
كيف هذا حتى ممكن؟

400
00:20:26,709 --> 00:20:29,601
كُنا نتدرب ونعد النقاط

401
00:20:29,607 --> 00:20:31,602
الطعام الخارجي الوحيد كنُت أكله هو

402
00:20:33,381 --> 00:20:36,102
ياإلهي

403
00:20:36,486 --> 00:20:39,078
أنتظر

404
00:20:39,265 --> 00:20:41,096
قبل أن تفعلي أي شيء

405
00:20:41,102 --> 00:20:42,992
فكري في هذا

406
00:20:43,992 --> 00:20:46,273
هل أي أحد حقاً سوف
 يلاحظ بأنكِ كسبتِ ست باوند؟

407
00:20:46,279 --> 00:20:48,581
<font color="blue">Young and Hungry</font>
<font color=#00ff00>Translated by  KhaLeD OrFhLe  </font>
<font color="red">like my page on facebook: khaled orfhle subs</font>

