﻿1
00:00:01,248 --> 00:00:02,943
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:03,029 --> 00:00:06,418
‫"(آيريس) ليست هي
‫(آيريس) الحقيقية، زوجتي بمكان آخر"

3
00:00:06,592 --> 00:00:08,634
‫- "وهي بخطر على الأرجح"
‫- "(باري)"

4
00:00:08,764 --> 00:00:11,718
‫استهدفتني من البداية
‫رأيت كل شيء

5
00:00:11,980 --> 00:00:14,934
‫بالنسبة إلى الآخر
‫هو يشبهك أكثر مما تظن

6
00:00:15,238 --> 00:00:18,800
‫- إذا، هل أبقي على هذه التسريحة؟
‫- "فعلت هذا، لقد دمرت حقل السرعة"

7
00:00:19,017 --> 00:00:21,146
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫لبناء حقل سرعة اصطناعي

8
00:00:21,320 --> 00:00:23,406
‫"عليّ استعادة سرعتي
‫لو أردت إنقاذ (آيريس)"

9
00:00:23,536 --> 00:00:26,968
‫كل هذا الوقت حين كنت تنظر إلي
‫كنت ترى شخصا آخر

10
00:00:27,142 --> 00:00:30,226
‫"طيلة 6 سنوات
‫كنت في جحيمي الخاص"

11
00:00:30,357 --> 00:00:34,876
‫تركتني لوحدي هنا
‫وأنت أخذتَ كل ما صنعته

12
00:00:37,222 --> 00:00:39,046
‫لا تعترض طريقي يا (فلاش)

13
00:00:39,177 --> 00:00:42,044
‫سأستعيد منصبي السابق
‫كمديرة تنفيذية

14
00:00:42,175 --> 00:00:45,129
‫"عمل زوجي (جوزف) بلا كلل
‫محاولا العثور عليّ"

15
00:00:45,259 --> 00:00:47,952
‫"ولكنه قتِل بعد اجتماعنا بلحظات"

16
00:00:48,083 --> 00:00:51,907
‫(إيفا ماكوليك) لم تواجهنا يوما
‫هذا على وشك أن يتغير

17
00:00:51,993 --> 00:00:55,121
‫سنعثر عليها ونتغلب عليها
‫وسنعيد الجميع إلى هنا

18
00:00:58,771 --> 00:01:01,942
‫حسنا، أنت محقة إلى الآن يا أختي
‫ولكن ماذا لو...

19
00:01:02,377 --> 00:01:07,764
‫ماذا لو كان الكون بأكمله هو مجرد...
‫شبكة عصبية كونية؟

20
00:01:09,415 --> 00:01:10,761
‫ماذا ستقولين حينها؟

21
00:01:13,890 --> 00:01:16,670
‫حسنا، حسنا...

22
00:01:18,321 --> 00:01:19,712
‫أنت تعرف ما عليك فعله يا (دريسبي)

23
00:01:20,145 --> 00:01:21,797
‫أنت تفعل هذا منذ أسابيع

24
00:01:22,622 --> 00:01:26,229
‫- "طاقة كسورية"
‫- حسنا، هذا... هذا ليس جيدا

25
00:01:26,401 --> 00:01:28,098
‫"الاستيقاظ"

26
00:01:40,610 --> 00:01:42,129
‫- أين (إيفا)؟
‫- بحسب الأقمار الاصطناعية

27
00:01:42,261 --> 00:01:45,954
‫هي عند تقاطع الشارعين الثاني و(والزاك)
‫بل الشارعين الثالث و(سيرتو)

28
00:01:46,084 --> 00:01:50,211
‫هل أنت بخير؟ أعرف أن غرفة التبريد
‫تحافظ على ما تبقى من سرعتك

29
00:01:50,515 --> 00:01:52,427
‫ولكن الاستيقاظ
‫قد يتسبب بالتشتت

30
00:01:52,688 --> 00:01:54,816
‫اتصل بـ(جو) وقل له
‫إنني سأتوجه إلى وسط المدينة

31
00:01:54,946 --> 00:01:57,682
‫ولكن يا (فلاش)
‫لم يبق لك سوى 1 في المئة من سرعتك

32
00:02:02,550 --> 00:02:04,114
‫إذا، يجب أن أسرع

33
00:02:10,240 --> 00:02:13,498
‫تباطأت إحداثيات (إيفا)
‫ربما توقفت عن الحركة

34
00:02:13,628 --> 00:02:16,887
‫كلا، هي تصعد للأعلى

35
00:02:40,609 --> 00:02:43,606
‫لمَ تستمر بمقاطعة مهمتي يا (فلاش)؟

36
00:02:43,737 --> 00:02:46,995
‫قلت لك، نحن في الفريق عينه

37
00:02:47,125 --> 00:02:50,167
‫إن كنا في الفريق عينه
‫أعيدي لي زوجتي إذا

38
00:03:12,455 --> 00:03:15,973
‫الفوتونات الكسرية خاصتي
‫تتحرك بسرعة الضوء

39
00:03:16,104 --> 00:03:18,146
‫لم تكن تملك أي فرصة

40
00:03:30,483 --> 00:03:34,570
‫لا أريد أذيتكم، ولكنني أحرر العالم
‫من تأثير (بلاك هول)

41
00:03:34,655 --> 00:03:38,436
‫لذا، إما تموتون أو تتراجعون

42
00:03:44,692 --> 00:03:47,820
‫"(فلاش)، هل أنت بخير؟
‫(فلاش)..."

43
00:03:47,951 --> 00:03:50,687
‫حسنا، حددت مكان (إيفا)
‫في مخزن عند الشارع الـ119

44
00:03:50,818 --> 00:03:55,119
‫وهو المخبأ المحتمل لـ(روزا ديلون)
‫و(سام سكادر)

45
00:03:55,684 --> 00:03:58,030
‫- "المعروفان باسم..."
‫- (توب إند ميرور ماستر)

46
00:03:58,378 --> 00:03:59,724
‫"أجل"

47
00:04:02,244 --> 00:04:04,156
‫(سام)، كلا

48
00:04:09,978 --> 00:04:12,758
‫لقد قتلتِ الرجل الذي أحب

49
00:04:13,150 --> 00:04:15,669
‫ألم يخبرك يوما بحقيقته؟

50
00:04:16,972 --> 00:04:20,101
‫(سام سكادر) لم يكن رجلا

51
00:04:21,057 --> 00:04:25,053
‫بل كان من صنعي، الأول لي

52
00:04:28,876 --> 00:04:32,569
‫(فلاش)، هل وصلت؟
‫هل أوقفت (إيفا)؟

53
00:04:37,045 --> 00:04:38,391
‫"(فلاش)..."

54
00:04:58,637 --> 00:05:02,200
‫حسنا، كانت هذه أفضل أطعمة جاهزة
‫عالمية إلى الآن

55
00:05:02,287 --> 00:05:05,154
‫الدجاج بالنبيذ من (باريس)
‫والـ(ساشيمي) من القطب الشمالي

56
00:05:05,285 --> 00:05:08,586
‫(كلارك) أوصاني بالكعكة
‫من مهرجان ولاية (كنساس)

57
00:05:09,760 --> 00:05:12,627
‫ليت لم يكن عليّ العودة إلى العمل الآن

58
00:05:13,843 --> 00:05:15,451
‫هل لا يزال أحد هنا؟

59
00:05:16,363 --> 00:05:20,534
‫عادت تلك الفتاة إلى منزلها
‫و(كاميلا)...

60
00:05:21,011 --> 00:05:23,011
‫إنها...

61
00:05:27,398 --> 00:05:28,789
‫مفقودة

62
00:05:30,179 --> 00:05:31,613
‫افتقدتك كثيرا

63
00:05:35,089 --> 00:05:36,696
‫أعرف أن هذا ليس صحيحا

64
00:05:37,999 --> 00:05:39,563
‫هذا ليس صحيحا

65
00:05:40,389 --> 00:05:41,780
‫هذا ليس صحيحا

66
00:05:52,120 --> 00:05:53,466
‫(باري)

67
00:05:58,376 --> 00:06:00,721
‫يا للهول، ما زلت هنا

68
00:06:05,762 --> 00:06:08,107
‫هاجمت (إيفا) 9 مواقع
‫إضافية ليلة أمس

69
00:06:08,586 --> 00:06:10,454
‫فاتتني بكل مرة

70
00:06:10,584 --> 00:06:12,800
‫- كم بقي لك من سرعة؟
‫- مقدار بضعة أيام

71
00:06:14,016 --> 00:06:15,363
‫ربما بضع ساعات

72
00:06:15,493 --> 00:06:17,709
‫تستهدف (إيفا) مسلحي (بلاك هول)
‫أليس كذلك؟

73
00:06:17,840 --> 00:06:21,489
‫- إذا، لمَ هاجمت (سكادر) و(ديلان)؟
‫- كانا يعملان لصالح (بلاك هول)

74
00:06:21,837 --> 00:06:24,357
‫وجدت هذا بين بقايا (سكادر)

75
00:06:25,790 --> 00:06:29,483
‫أفترض أنهما كانا يعملان لدى (كارفر)
‫منذ أن فرا من (آيرون هايتس) السنة الماضية

76
00:06:29,613 --> 00:06:32,525
‫وحين اعترضا طريق (إيفا)
‫تخلصت منهما

77
00:06:32,655 --> 00:06:35,174
‫حسنا، ليس هما وحسب

78
00:06:35,827 --> 00:06:38,563
‫- "بحث دولي عن مجرمة فارة"
‫- المدينة بأكملها تظن أن (سو) قتلت (كارفر)

79
00:06:39,214 --> 00:06:41,257
‫هي و(رالف) يتواريان عن الأنظار

80
00:06:41,344 --> 00:06:43,690
‫كما أن (كايتلن) و(سيسكو) متواريان أيضا

81
00:06:44,343 --> 00:06:45,689
‫و(آيريس)...

82
00:06:46,862 --> 00:06:49,816
‫يجب أن أعود إلى مختبرات (ستار)
‫إن أردنا ردع (إيفا) وإصلاح الوضع

83
00:06:49,946 --> 00:06:52,380
‫فأنا بحاجة إلى أن يكون حقل السرعة
‫الاصطناعي شغالا

84
00:06:55,551 --> 00:06:58,506
‫حسنا، ربما لا نعرف أين نقل (سكادر)
‫جهاز (بلاك هول)

85
00:06:58,679 --> 00:07:00,243
‫ولكنني متأكد من أن (ديلون) تعرف

86
00:07:01,110 --> 00:07:03,936
‫سأذهب لأحاول حثها على التكلم معي

87
00:07:04,197 --> 00:07:07,672
‫في الواقع، حضرة النقيب
‫أنا سأذهب

88
00:07:07,846 --> 00:07:11,365
‫صحيح، حين كنت مدعية
‫زججتِ بـ(ديلون) في (آيرون هايتس)

89
00:07:11,496 --> 00:07:14,624
‫والآن، أنا محامية الدفاع عنها
‫التي ستبقيها حرة

90
00:07:14,710 --> 00:07:16,751
‫وأحثها لتخبرني أين هو الجهاز

91
00:07:19,490 --> 00:07:20,880
‫أحسنتِ يا فتاتي

92
00:07:23,443 --> 00:07:28,352
‫أقوم بتوصيل كرة الانصهار
‫ها قد وصلتها

93
00:07:28,483 --> 00:07:31,480
‫- شغلها
‫- ها قد شغلتها

94
00:07:32,307 --> 00:07:35,348
‫إنها تعمل، الآن علينا العثور
‫على مصدر طاقة لوصلها

95
00:07:35,478 --> 00:07:39,606
‫- ثم يمكننا تشغيل حقل السرعة الاصطناعي
‫- بالتحديد

96
00:07:40,257 --> 00:07:42,603
‫- مهلا...
‫- ما الأمر؟

97
00:07:42,820 --> 00:07:47,904
‫لوحات الكرة لا تبدو
‫ممغنطة بالكامل...

98
00:07:48,773 --> 00:07:50,814
‫لا يمكنك لمسها
‫إن لمست كرة الانصهار...

99
00:07:50,945 --> 00:07:54,204
‫وهي شغالة، ستكون مصدر الطاقة
‫لكرة الانصهار

100
00:07:54,290 --> 00:07:59,286
‫- أجل
‫- وستنصهر ذرات جسمي وتتحلل خلاياي

101
00:07:59,590 --> 00:08:01,589
‫عذرا، كنت أحال إعادة السرعة إليك

102
00:08:01,719 --> 00:08:05,717
‫لا تؤذ نفسك وأنت تحاول فعل ذلك
‫لا أريدك أن تفعل هذا البتة

103
00:08:05,803 --> 00:08:07,975
‫- (آلن)
‫- ماذا؟

104
00:08:09,887 --> 00:08:11,408
‫ألا ترى أنه بحاجة إلى القهوة؟
‫هلا توقظه؟

105
00:08:11,538 --> 00:08:13,493
‫أجل، هيا، تعال
‫فلنحتس القهوة

106
00:08:13,667 --> 00:08:16,447
‫مهلا، أيمكنني استخدام آلة
‫تحضير الـ(كابوتشينو) في الصالة؟

107
00:08:16,577 --> 00:08:18,707
‫- تفضل  بذلك
‫- أجل

108
00:08:18,837 --> 00:08:20,228
‫حسنا

109
00:08:21,357 --> 00:08:23,616
‫ماذا؟ ماذا؟

110
00:08:24,268 --> 00:08:25,745
‫تسرني رؤيتك أنت أيضا

111
00:08:25,875 --> 00:08:28,699
‫تبين أننا حللنا مشكلة الوقود
‫الخاصة بحقل السرعة الاصطناعي

112
00:08:28,829 --> 00:08:31,437
‫ليس سهلا، صحيح؟
‫ليس سهلا أو رائعا...

113
00:08:31,567 --> 00:08:34,304
‫هذا رائع، أليس كذلك؟
‫كم أحب التفكير جيدا

114
00:08:34,435 --> 00:08:36,737
‫كما أننا اجتمعنا معا من جديد

115
00:08:36,868 --> 00:08:40,387
‫إذا، لا أتوقع أنني بحاجة إلى تعريف
‫ولكن أجل، هذا أنا

116
00:08:40,517 --> 00:08:44,862
‫سيد المسرح والشاشة
‫(هاريسون أورسن ويلز)

117
00:08:45,340 --> 00:08:48,509
‫- حسنا، أنت جديد
‫- (ناش)، أنا متأكد من أنك تعرف

118
00:08:48,597 --> 00:08:51,682
‫حين تدمرت عوالمنا بسبب الأزمة
‫جزئيات من أدمغتنا...

119
00:08:51,813 --> 00:08:57,722
‫- انجذبت إليك مثل...
‫- مثلما تنجذب الفراشة إلى اللهب الكوني

120
00:08:57,852 --> 00:08:59,895
‫مهما حصل لك، لا تخبرنا
‫(إتش آر)...

121
00:09:00,676 --> 00:09:02,544
‫- أحسنت بالتقاطها
‫- كم أحب هذا الجزء

122
00:09:04,281 --> 00:09:08,452
‫إذا، ثمة جزيئات متعددة الأكوان
‫داخلك الآن يا (ناش)

123
00:09:08,583 --> 00:09:12,841
‫مصنوعة من الطاقة المتشابكة، إن أخذنا
‫هذه الجزيئات ووضعناها في كرة الانصهار

124
00:09:12,971 --> 00:09:16,578
‫نظريا، قد توفر الطاقة
‫لتشغيل حقل السرعة الاصطناعي

125
00:09:16,664 --> 00:09:18,055
‫إلى الأبد...

126
00:09:19,706 --> 00:09:21,052
‫إلى الأبد...

127
00:09:21,183 --> 00:09:26,092
‫لن يسترجع (آلن) سرعته وحسب
‫ولكن سأتخلص منكم إلى الأبد

128
00:09:26,222 --> 00:09:29,175
‫ستختفي أنت أيضا
‫بسبب اللاقط العضوي وما شابه...

129
00:09:31,652 --> 00:09:33,651
‫ماذا؟ عمَ يتكلم؟

130
00:09:34,042 --> 00:09:36,736
‫الجزئيات متعددة الأكوان
‫هي متقلبة جدا، صحيح؟

131
00:09:36,910 --> 00:09:40,082
‫من المستحيل أن تبقى داخل الكرة
‫لوقت يسمح بشحنها...

132
00:09:40,212 --> 00:09:43,773
‫ما لم يكن هناك متلقٍ عضوي

133
00:09:44,513 --> 00:09:48,598
‫المتلقي العضوي... هو أنا

134
00:09:48,728 --> 00:09:52,334
‫ليركض (فلاش) بسرعة مجددا
‫على (ناش ويلز) أن يموت

135
00:09:58,603 --> 00:09:59,994
‫- كلا
‫- ماذا؟

136
00:10:00,167 --> 00:10:01,556
‫هذا مستحيل

137
00:10:01,775 --> 00:10:03,687
‫(ناش)، أنت المتلقي العضوي

138
00:10:03,817 --> 00:10:06,642
‫أنت الوحيد القادر
‫على إبقائنا داخل كرة الانصهار

139
00:10:07,424 --> 00:10:08,813
‫عبر الموت؟

140
00:10:09,161 --> 00:10:10,552
‫- عبر الموت يا (هاري)؟
‫- أجل

141
00:10:10,899 --> 00:10:12,375
‫- كم تظنني غبيا؟
‫- بحقك

142
00:10:12,637 --> 00:10:15,635
‫باتت لي حياة هنا
‫وثمة أشخاص لا أكرههم

143
00:10:15,765 --> 00:10:18,545
‫لن أتخلى عن كل هذا
‫ليتمكن (باري آلن) من الركض بسرعة

144
00:10:18,675 --> 00:10:20,587
‫(ناش)، أنت الوحيد بيننا
‫القادر على مساعدة (آلن)

145
00:10:20,717 --> 00:10:23,195
‫وسأفعل يا (هاري) عبر التفكير
‫في طريقة أخرى لإنقاذ (آلن)

146
00:10:23,325 --> 00:10:25,540
‫ولكن هذا لا يعني أنه عليّ الانتحار

147
00:10:25,714 --> 00:10:27,582
‫- (ناش)
‫- إلى أين هو ذاهب؟

148
00:10:31,449 --> 00:10:34,272
‫- حمقى!
‫- لم أتوقع هذا

149
00:10:35,315 --> 00:10:36,706
‫انتهى المشهد

150
00:10:40,529 --> 00:10:41,919
‫ماذا حصل؟

151
00:10:50,217 --> 00:10:52,390
‫ربما يمكنني مراسلة (كاميلا)

152
00:10:55,778 --> 00:10:57,169
‫لما فعلت هذا لو كنت مكانك

153
00:11:04,903 --> 00:11:06,858
‫"عالمة مفقودة تحتفظ بالسيطرة
‫على شركة (ماكوليك تكنولوجيز)"

154
00:11:34,402 --> 00:11:36,879
‫"إلى (إيفا)"

155
00:11:55,211 --> 00:11:59,383
‫ماتت زوجتي في مسرع الجزيئيات

156
00:12:00,209 --> 00:12:05,032
‫أنت لست بشرية حتى

157
00:12:19,152 --> 00:12:22,758
‫أنت لا تتحكم بي بعد الآن
‫يا (جوزف)

158
00:12:39,571 --> 00:12:41,310
‫قتلت (سام) أمام ناظري

159
00:12:41,440 --> 00:12:45,003
‫لو أخبرتني إلى أين كنتِ و(سكادر)
‫تنقلان ذلك الجهاز

160
00:12:45,133 --> 00:12:48,261
‫يمكنني استخدام تلك المعلومات
‫للتوصل لاتفاق لك مع الادعاء

161
00:12:48,390 --> 00:12:51,433
‫والقبض على قاتلة (سام)

162
00:12:51,519 --> 00:12:55,038
‫ليتني أعرف ولكن (سام)
‫كان يعقد كل الصفقات

163
00:12:57,905 --> 00:12:59,296
‫هذا طريف

164
00:13:00,730 --> 00:13:04,727
‫ملفك الشخصي ذكر أنك كنت تديرين
‫حلقة لبيع المخدرات

165
00:13:04,857 --> 00:13:07,594
‫في قسم البشر الخارقين
‫وكنت تجنين الكثير من المال

166
00:13:07,725 --> 00:13:12,287
‫ولكنك شعرت بالسوء
‫حين تذكرت تلك اللحظة

167
00:13:13,068 --> 00:13:19,238
‫كما لو أنك...
‫كما لو أنك أظهرتِ لي شعورا زائفا عن قصد

168
00:13:19,368 --> 00:13:21,280
‫لمَ فعلتِ هذا؟

169
00:13:21,454 --> 00:13:24,929
‫لمَ فعلت هذا ما لم تعلمي مسبقا
‫أنني قادرة على قراءة المشاعر؟

170
00:13:25,060 --> 00:13:29,230
‫كيف لي معرفة هذا؟
‫لست عرافة، أنا أتسبب بالدوار وحسب

171
00:13:29,665 --> 00:13:33,098
‫ماذا يمكنك فعله بعد
‫في أذهان البشر يا (روزا)؟

172
00:13:37,963 --> 00:13:39,354
‫دعيني أريك

173
00:13:47,478 --> 00:13:49,303
‫أشعر بفراغ كبير

174
00:13:51,562 --> 00:13:52,953
‫ماذا فعلت بي؟

175
00:13:54,299 --> 00:13:56,253
‫ماذا فعلت بي؟
‫ماذا فعلت بي؟

176
00:13:56,385 --> 00:13:59,948
‫وجدت ذرة من الشك داخلك

177
00:14:00,164 --> 00:14:05,378
‫وجعلتها تصبح أزمة ثقة كاملة

178
00:14:07,029 --> 00:14:08,506
‫هذا عملي

179
00:14:12,980 --> 00:14:15,370
‫صديقة (سكادر) الساذجة؟

180
00:14:16,369 --> 00:14:17,760
‫كل هذا كان زائفا

181
00:14:18,194 --> 00:14:21,410
‫لطالما كنت المخططة
‫كان هو الوجه الجميل وحسب

182
00:14:21,540 --> 00:14:26,276
‫عقد (سام) صفقة مع (بلاك هول)
‫وأصبحنا ثريين ولكن الأمور فاقت قدرتنا

183
00:14:26,840 --> 00:14:29,620
‫حينها، عرفت أن (إيفا ماكوليك)
‫تريد قتله...

184
00:14:29,751 --> 00:14:35,789
‫- أنت بعته لها
‫- وبالمقابل، أعطتني (إيفا) قضية أؤمن بها

185
00:14:36,529 --> 00:14:39,875
‫أوكلتني بمهمتها التالية

186
00:14:40,265 --> 00:14:44,696
‫وما حضرته لها
‫سيفاجئ هذه المدينة قاطبة

187
00:14:45,088 --> 00:14:47,782
‫إن كنت تخططين لشيء ما
‫يضع حياة الناس في خطر

188
00:14:47,955 --> 00:14:51,735
‫ماذا؟ هل سيردعني (فلاش)؟

189
00:14:52,908 --> 00:14:54,299
‫بالكاد يمكنه الركض

190
00:14:54,949 --> 00:14:59,858
‫تعلمين؟ حين حصلت على قواي بداية
‫كنت أستشعر المشاعر أيضا

191
00:14:59,990 --> 00:15:02,031
‫وانظري ما وصلت إليه

192
00:15:02,814 --> 00:15:06,898
‫من يعرف ما كنت ستصبحين عليه
‫لو لم تكوني...

193
00:15:08,462 --> 00:15:09,852
‫خائفة جدا؟

194
00:15:11,460 --> 00:15:13,024
‫أعتقد أننا لن نعرف أبدا

195
00:15:29,533 --> 00:15:31,967
‫- ظننت أنك بحاجة إلى المساعدة
‫- شكرا لك

196
00:15:32,749 --> 00:15:35,354
‫- المستقبلات العضوية في الفيزياء النووية
‫- أجل...

197
00:15:35,485 --> 00:15:38,961
‫- ما هو المستقبِل العضوي؟
‫- كلا، أنا فقط...

198
00:15:39,352 --> 00:15:41,351
‫أنا أساعد (باري) وحسب

199
00:15:41,698 --> 00:15:44,131
‫لاستعادة سرعته...
‫أنا أحاول بأي حال

200
00:15:44,261 --> 00:15:48,520
‫حسنا، من الجيد رؤية أنك تهتم لشخص سواي
‫على سبيل التغيير

201
00:15:49,736 --> 00:15:51,213
‫حسنا، أنت...

202
00:15:55,034 --> 00:15:56,383
‫أنت المنشودة

203
00:15:58,772 --> 00:16:01,422
‫الجزيئيات متعددة الأكوان
‫تتذبذب بترددات ضوئية محددة

204
00:16:01,640 --> 00:16:05,115
‫تستطيع (أليغرا) التحكم بطول الموجات
‫الكهرومغناطيسية

205
00:16:05,246 --> 00:16:09,374
‫إذا، يمكنها دفع الجزيئيات خارجك
‫ونقلها إلى كرة الانصهار

206
00:16:09,504 --> 00:16:11,633
‫- صحيح
‫- لتكون مصدر طاقة لحقل السرعة الاصطناعي

207
00:16:11,805 --> 00:16:15,630
‫يمكننا نقل الطاقة الحركية
‫إلى الحقل أعلانا

208
00:16:15,760 --> 00:16:17,541
‫فيستعيد (فلاش) قواه

209
00:16:17,672 --> 00:16:19,887
‫- أيمكنني طرح سؤال واحد؟
‫- ماذا؟

210
00:16:20,018 --> 00:16:24,275
‫أليست الجزئيات متعددة الأكوان
‫أكثر تقلبا من حصرها في كرة انصهار؟

211
00:16:24,405 --> 00:16:25,796
‫أجل، هي كذلك بالعادة

212
00:16:25,927 --> 00:16:30,792
‫ولكن يمكن لـ(أليغرا) استخدام قواها
‫لحصر الجزيئات في كرة الانصهار من مسافة آمنة

213
00:16:31,661 --> 00:16:35,398
‫شكرا لاهتمامكما بي
‫ولكن إن قال (ناش) إن هذا جيد، فأنا أثق به

214
00:16:38,395 --> 00:16:39,786
‫حسنا

215
00:16:43,261 --> 00:16:46,128
‫- حسنا إذا، هل أنت مستعدة؟
‫- أجل

216
00:16:46,433 --> 00:16:48,300
‫أجل، حسنا

217
00:16:48,562 --> 00:16:51,907
‫حسنا، كرة الانصهار...

218
00:16:53,906 --> 00:16:56,512
‫- جاهزة لإدخال الجزيئيات
‫- حسنا

219
00:16:56,860 --> 00:16:58,251
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل

220
00:17:29,444 --> 00:17:32,051
‫يا رفاق، ثمة خطب ما

221
00:17:33,050 --> 00:17:34,441
‫ماذا يحصل؟

222
00:17:36,396 --> 00:17:38,350
‫الشحنة تنخفض

223
00:17:39,305 --> 00:17:40,784
‫لا يمكنني التحكم بها أكثر

224
00:17:51,733 --> 00:17:53,775
‫- (آلن)
‫- (باري)، هل أنت بخير؟

225
00:17:53,903 --> 00:17:55,860
‫فلتكن بخير، فلتكن بخير

226
00:18:08,501 --> 00:18:11,371
‫كلا، ماذا يحصل؟

227
00:18:12,544 --> 00:18:13,890
‫ما الذي تفعلونه؟

228
00:18:14,758 --> 00:18:18,409
‫- منذ متى تتحدث الفرنسية؟
‫- لطالما فعلت، لا؟

229
00:18:18,539 --> 00:18:19,929
‫لمَ يتكلم بلكنة غريبة؟

230
00:18:20,016 --> 00:18:23,839
‫أعتقد أنه حين غادرت الجزيئيات
‫كرة الانصهار...

231
00:18:23,970 --> 00:18:26,489
‫انتقلت إلى (باري آلن)

232
00:18:26,619 --> 00:18:30,356
‫إذا، كل الموجات الدماغية
‫لكل شخصيات (ويلز) الذين عاشوا يوما...

233
00:18:30,443 --> 00:18:33,918
‫باتت داخل دماغ السيد (آلن)

234
00:18:38,437 --> 00:18:43,434
‫اسمحوا لي بالتعريف عن نفسي
‫أنا (شيرلوك ويلز)، المحقق البارع

235
00:18:43,564 --> 00:18:46,388
‫- في خدمتك
‫- أنا (شيستر)، (شيستر بي رانك)

236
00:18:46,518 --> 00:18:47,908
‫- (شيستر)
‫- أجل

237
00:18:48,039 --> 00:18:49,777
‫- (شيرلاك ويلز)؟
‫- (شيرلوك)

238
00:18:51,210 --> 00:18:53,425
‫- إنه (شيرلاك ويلز)
‫- (شيرلوك)

239
00:18:54,034 --> 00:18:55,423
‫- (شيرلاك)
‫- (شيرلوك)...

240
00:18:55,642 --> 00:18:59,031
‫- (شيرلوك)
‫- جيد، جيد...

241
00:18:59,378 --> 00:19:00,724
‫وأنت، ليس رائعا

242
00:19:06,587 --> 00:19:10,758
‫أسرعوا يا رفاقي، نحن نواجه لغزا
‫أكثر غموضا

243
00:19:10,888 --> 00:19:15,797
‫من قاتل الملك (تات) على الأرض الـ55

244
00:19:16,058 --> 00:19:20,055
‫شخصيات (باري آلن) المتعددة

245
00:19:20,186 --> 00:19:22,575
‫- يا للهول
‫- هل دخلت جميعها دماغ (باري)؟

246
00:19:22,749 --> 00:19:25,442
‫يبدو الأمر كذلك، دعونا لا نصاب بالذعر
‫معنا نحن الـ3

247
00:19:25,616 --> 00:19:28,136
‫وهذا المحقق يمكننا اكتشاف كيفية
‫مداواة (باري آلن)

248
00:19:30,482 --> 00:19:33,046
‫هل تتكلمون عن (بي إيه)؟
‫هو سريع جدا

249
00:19:33,176 --> 00:19:34,522
‫ماذا حصل له؟

250
00:19:34,696 --> 00:19:37,304
‫أعتقد أن مجموعة أخرى
‫من جزيئيات (ويلز) سيطرت على عقله

251
00:19:37,390 --> 00:19:40,692
‫(إتش آر ويلز)، كيف حالكم يا رفاق؟
‫أجل، المسألة بسيطة

252
00:19:40,866 --> 00:19:43,168
‫علينا دفع كل شخصيات (ويلز)
‫من (بي إيه) إلى كرة الفوتونات

253
00:19:43,299 --> 00:19:47,253
‫كرة الانصهار، هلا تتوقف
‫عن القرع على الطبل؟

254
00:19:47,469 --> 00:19:50,293
‫هلا تتوقف عن القرع؟
‫الطبل مزعج جدا

255
00:19:52,727 --> 00:19:58,548
‫فلتقرع الطبول

256
00:19:58,722 --> 00:20:02,155
‫هذا أنا (ويلز) الرمادي

257
00:20:02,329 --> 00:20:04,935
‫- (ويلز) الرمادي
‫- إذا، الساحر (ويلز)؟

258
00:20:05,153 --> 00:20:07,064
‫هذا خطأي أنا

259
00:20:07,543 --> 00:20:09,236
‫يا للهول، هل تعرف (غاندالف)؟

260
00:20:09,366 --> 00:20:11,279
‫وثق بي (باري) لمساعدته
‫وأنا أخفقت

261
00:20:11,409 --> 00:20:15,275
‫كلا، ليس هذا
‫هذا ليس خطأك

262
00:20:15,710 --> 00:20:18,620
‫اسمعي، هذا ما سنفعله

263
00:20:19,097 --> 00:20:22,313
‫اضربيه بالطاقة مجددا
‫وادفعي الجزيئيات نحوي مجددا

264
00:20:22,444 --> 00:20:25,615
‫- كلا، مستحيل، هذا سيزيد الأمر سوءا
‫- لن يزيد الأمر سوءا

265
00:20:26,007 --> 00:20:30,090
‫عليك التفكير في طريقة
‫للسيطرة على الجزيئيات مثل المغنطيس

266
00:20:30,482 --> 00:20:33,479
‫يا رفاق، يا رفاق

267
00:20:40,517 --> 00:20:41,908
‫من أنت؟

268
00:20:43,471 --> 00:20:44,862
‫ألم تعرفي بعد؟

269
00:20:47,904 --> 00:20:49,771
‫هل فقدتِ اتزانك؟

270
00:20:57,418 --> 00:21:00,547
‫- أنت نسخة عني
‫- كلا، لست شائبة كسرية

271
00:21:01,067 --> 00:21:04,109
‫أنا نتاج عقلك المختل

272
00:21:05,021 --> 00:21:07,411
‫- هذا مستحيل
‫- كلا، ليس مستحيلا

273
00:21:07,541 --> 00:21:12,798
‫أنت ضغطت على ذهنك
‫للعثور على (سينغ)، إلى أن تحطم

274
00:21:13,710 --> 00:21:15,101
‫إلى الأبد...

275
00:21:25,614 --> 00:21:28,047
‫- دعيني وشأني
‫- لا يمكنك الفرار من هذا يا (آيريس)

276
00:21:28,959 --> 00:21:31,523
‫لكم من الوقت حاولت الفرار؟

277
00:21:31,828 --> 00:21:34,521
‫لأسابيع؟ أشهر؟

278
00:21:34,652 --> 00:21:38,953
‫أنت ضعيفة في كل كون

279
00:21:39,386 --> 00:21:42,863
‫أنت ذرة لا قيمة لها

280
00:21:43,080 --> 00:21:44,818
‫أنت ضحية

281
00:21:49,466 --> 00:21:51,509
‫حسنا، حسنا
‫لا تقلقوا...

282
00:21:51,639 --> 00:21:54,289
‫سأستخدم (غيديون) المحمول
‫لتشخيص مرضه

283
00:21:55,810 --> 00:21:58,460
‫إذا يا (غيديون)
‫ما خطب (باري)؟

284
00:21:58,678 --> 00:22:01,283
‫"كثرة من الجزيئيات متعددة الأكوان
‫داخل ذهنه..."

285
00:22:01,414 --> 00:22:04,195
‫"تدفع قشرته الدماغية للعمل
‫بأكثر من طاقتها"

286
00:22:04,369 --> 00:22:06,496
‫أجل، كل هذه الموجات الدماغية
‫دفعة واحدة...

287
00:22:06,583 --> 00:22:10,495
‫كما حين علق (غرود) في ذهنه
‫ولكن بأضعاف لا تحصى

288
00:22:10,625 --> 00:22:14,057
‫"قدرة (باري آلن) على التعافي السريع
‫وحدها تبقيه على قيد الحياة الآن"

289
00:22:14,187 --> 00:22:17,098
‫(غيديون)، ماذا يحصل
‫حين تنفد منه السرعة؟

290
00:22:17,619 --> 00:22:22,833
‫"إن بقيت الجزيئيات داخل دماغه
‫سيموت (باري آلن) على الفور"

291
00:22:34,287 --> 00:22:37,197
‫سيموت (باري آلن)
‫بسبب ما فعلتُه به

292
00:22:37,328 --> 00:22:39,717
‫كلا، كلا...
‫كان يجب أن أثق بحدسي

293
00:22:40,456 --> 00:22:42,759
‫كنت أعرف أنك بحاجة إلى شيء آخر
‫لتبقى الكرة آمنة

294
00:22:42,889 --> 00:22:44,975
‫أجل، من المفترض أنها كانت
‫قواي السخيفة

295
00:22:45,105 --> 00:22:47,147
‫ليست سخيفة

296
00:22:47,277 --> 00:22:49,753
‫لطالما تطلبت تلك الجزيئيات
‫ما هو أقوى من ذلك

297
00:22:50,058 --> 00:22:51,448
‫مثل نوع من...

298
00:22:53,576 --> 00:22:56,010
‫مثل المستقبِل العضوي

299
00:22:58,964 --> 00:23:02,136
‫هذا ما كنت تبحث عنه في مكتبك

300
00:23:02,787 --> 00:23:08,088
‫تركتني أظن أنني الحل الوحيد
‫فيما طيلة الوقت، كان هناك طريقة أخرى؟

301
00:23:08,174 --> 00:23:09,565
‫- ليس الأمر بهذه البساطة
‫- بلى

302
00:23:09,695 --> 00:23:12,345
‫- الأمر بسيط، أنت كذبت
‫- أجل

303
00:23:12,475 --> 00:23:16,386
‫لقد كذبت
‫لأنني المستقبِل العضوي

304
00:23:20,166 --> 00:23:21,990
‫ولست مستعدا للموت بعد

305
00:23:26,770 --> 00:23:30,680
‫اسمع، لما ترك (باري) أحدا يموت
‫لتشغيل حقل السرعة الاصطناعي

306
00:23:31,157 --> 00:23:33,808
‫أجل، لذا...
‫لماذا كذبت عن الأمر؟

307
00:23:37,674 --> 00:23:39,152
‫لأنني كنت خائفا

308
00:23:42,236 --> 00:23:43,625
‫أتفهم الأمر

309
00:23:46,495 --> 00:23:47,883
‫ظننتك تغيرت

310
00:23:50,665 --> 00:23:52,663
‫ـ (تشاك)
‫- في الواقع، (تشيستر بي)

311
00:23:52,794 --> 00:23:56,922
‫أحتاج إلى طريقة لتوجيه الجزيئيات
‫بعد أن أدفعها خارج (باري)

312
00:23:57,530 --> 00:24:00,224
‫مثل مغنطيس للجزيئيات

313
00:24:01,267 --> 00:24:04,654
‫يمكنني صنع هذا
‫أعني، يمكنني المحاولة

314
00:24:04,871 --> 00:24:06,393
‫افعل هذا

315
00:24:16,385 --> 00:24:17,819
‫ماذا حصل؟

316
00:24:21,642 --> 00:24:25,552
‫- (باري)...
‫- انظر إلى علامات الموجات الدماغية هذه

317
00:24:26,551 --> 00:24:28,420
‫إن حرارة دماغ (آلن) مرتفعة

318
00:24:28,506 --> 00:24:30,809
‫إن أردته أن يبقى حيا
‫عليك البقاء هادئا إذا

319
00:24:31,027 --> 00:24:34,155
‫أنا بخير، أنا بخير
‫لا تلمسني

320
00:24:37,846 --> 00:24:40,237
‫ماذا حصل لفرقة (جاي في)؟

321
00:24:40,367 --> 00:24:44,103
‫- لمَ تتسكع هنا عوضا عن مساعدتها؟
‫- هم لا يريدون مساعدتي

322
00:24:45,972 --> 00:24:47,318
‫وبصراحة، لا ألومهم

323
00:24:50,274 --> 00:24:52,098
‫- هل اكتشفت (غارسيا) الحقيقة؟
‫- أجل

324
00:24:52,836 --> 00:24:54,704
‫تعرف ما قاله (سيسكو) بعد الأزمة

325
00:24:55,530 --> 00:25:01,047
‫قال، ثمة عدد لا يحصى من (هاريسون ويلز)
‫ونحن عالقون مع من دمر الأكوان المتعددة

326
00:25:01,352 --> 00:25:07,434
‫كل يوم، أسأل نفسي، لماذا؟
‫لماذا بقيت أنا؟

327
00:25:08,000 --> 00:25:13,517
‫من كان يجب أن يموت؟
‫أحد منا نحن الحمقى...

328
00:25:15,993 --> 00:25:19,426
‫لستم حمقى، وصفتكم بهذا وحسب
‫لأنني أجد شخصيات (ويلز) مزعجة جدا

329
00:25:19,555 --> 00:25:21,555
‫لا أتكلم عنك، بالطبع

330
00:25:21,641 --> 00:25:24,031
‫ولكنك تعرف من تكون

331
00:25:24,205 --> 00:25:30,287
‫أنت تذكير يومي
‫بأنه رغم أننا قد نبدو متشابهين...

332
00:25:31,069 --> 00:25:32,546
‫نحن لسنا كذلك

333
00:25:34,632 --> 00:25:37,368
‫لأنك رجل صالح بالصميم

334
00:25:39,758 --> 00:25:41,149
‫وأنا...

335
00:25:43,148 --> 00:25:44,579
‫أنا لست كذلك

336
00:25:46,102 --> 00:25:48,143
‫إذا، أنت رجل أناني ونذل

337
00:25:49,012 --> 00:25:52,488
‫أتعتقد أنني لم أكن كذلك؟
‫وأن جميعنا لم نكن كذلك؟

338
00:25:53,313 --> 00:25:56,833
‫حين قابلت هذا الفريق
‫كنت أعمل لصالح (زوم)

339
00:25:57,397 --> 00:26:02,611
‫(هاريسون ويلز) كذب عليّ
‫و(شيرلاك) أخفى عني الأسرار

340
00:26:04,610 --> 00:26:07,260
‫جميعنا أتينا إلى هنا متعبين

341
00:26:07,390 --> 00:26:12,560
‫والفضل لفريق (فلاش)
‫بالنهاية، تعلمنا كيف نصبح أفضل

342
00:26:15,992 --> 00:26:18,295
‫لهذا أثق بقدراتك يا (ناش)

343
00:26:19,859 --> 00:26:22,162
‫في داخلك رجل صالح

344
00:26:23,595 --> 00:26:27,114
‫عليك البحث عنه وحسب
‫وإظهاره للعلن

345
00:26:37,238 --> 00:26:40,409
‫هن لسن حقيقيات
‫هن لسن حقيقيات

346
00:26:40,627 --> 00:26:42,320
‫مفاجأة

347
00:26:46,622 --> 00:26:48,925
‫- لست مجنونة
‫- بلى

348
00:26:49,315 --> 00:26:52,921
‫ثمة خياران فقط في هذا المكان
‫النجاة...

349
00:26:54,225 --> 00:26:55,571
‫أم الجنون

350
00:26:56,267 --> 00:26:57,614
‫كلا...

351
00:26:59,396 --> 00:27:05,826
‫هذا ليس تناغما عصبيا
‫أنا لا أراك لأنني مجنونة ومحطمة

352
00:27:06,954 --> 00:27:08,345
‫هذا شيء آخر

353
00:27:10,300 --> 00:27:11,820
‫هذا شخص آخر

354
00:27:20,250 --> 00:27:22,117
‫استمري بمحاولة إحباطي

355
00:27:23,117 --> 00:27:26,158
‫لأنني لا أخاف المرأة
‫التي أصبحت عليها اليوم

356
00:27:27,244 --> 00:27:28,850
‫على عكسكِ أنت

357
00:27:29,547 --> 00:27:30,935
‫يا (إيفا)

358
00:27:32,893 --> 00:27:34,587
‫أنت تريدين تشتيت انتباهي

359
00:27:37,192 --> 00:27:40,843
‫لا بد من أنني اقتربت إذا
‫للعثور على طريقة للخروج من هنا

360
00:27:40,974 --> 00:27:45,578
‫ستدفعين نفسك إلى حافة الانهيار
‫ولن تغادري هذا العالم أبدا

361
00:27:46,576 --> 00:27:51,443
‫آسفة يا (آيريس)
‫ولكن إن كنتِ عاجزة عن تقبل شروطي

362
00:27:51,574 --> 00:27:53,659
‫ربما لن تشاهدي زوجك مجددا

363
00:28:09,560 --> 00:28:12,341
‫عجبا، لقد عدتِ في الواقع

364
00:28:12,472 --> 00:28:15,903
‫أنا محامية الدفاع يا (روزا)
‫يمكنني تحمّل بعض الألاعيب الذهنية

365
00:28:16,034 --> 00:28:20,030
‫- أتيت لأعرض عليك صفقة
‫- هل من المفترض أن أهابك الآن؟

366
00:28:20,422 --> 00:28:23,029
‫المرأة التي تخاف قواها؟

367
00:28:23,116 --> 00:28:27,026
‫ربما أنت محقة
‫ربما أنا خائفة...

368
00:28:27,461 --> 00:28:33,586
‫حين اكتشفت هذه القدرات
‫شعرت بحماسة كبيرة

369
00:28:33,760 --> 00:28:39,929
‫ولكن بدأت قدراتي تتزايد وتتغير
‫ولكنني...

370
00:28:42,710 --> 00:28:46,881
‫ولكنني أخفيتها
‫لأنني كنت خائفة

371
00:28:47,053 --> 00:28:50,226
‫كنت خائفة من أن أصبح شخصا مثلك

372
00:28:54,136 --> 00:28:56,222
‫هل تحاولين استعطافي؟

373
00:28:57,525 --> 00:29:01,870
‫كلا يا (روزا)، أنا أحاول تذكير نفسي

374
00:29:03,043 --> 00:29:10,298
‫بكل ذلك الخوف
‫الذي حبسته في أعماق نفسي

375
00:29:11,994 --> 00:29:14,425
‫لأشحنك به

376
00:29:17,988 --> 00:29:21,724
‫ضربات قلبي تتسارع

377
00:29:24,506 --> 00:29:26,330
‫أتريدين العودة إلى السجن؟

378
00:29:26,460 --> 00:29:28,720
‫أم تريدين إخباري بما تخططين له؟

379
00:29:32,413 --> 00:29:33,803
‫مرحبا، ما الخطب؟

380
00:29:33,933 --> 00:29:36,757
‫ثمة طائرة نفاثة على وشك مغادرة
‫موقع سري لـ(بلاك هول) في (بادلاند)

381
00:29:36,887 --> 00:29:40,667
‫وهي محملة بكل ما تبقى
‫من أجهزة (كارفر)

382
00:29:43,883 --> 00:29:45,837
‫"ولكن ليس هذا كل ما تحمله"

383
00:29:46,575 --> 00:29:48,574
‫"وضعت (روزا) قنبلة فيها"

384
00:29:48,704 --> 00:29:51,442
‫إن انفجرت في المدينة
‫فسيموت مئات الناس

385
00:29:51,617 --> 00:29:54,613
‫و(فلاش) ليس سريعا بما يكفي لردعها

386
00:30:02,217 --> 00:30:04,086
‫- حسنا، ارتد هذه
‫- حسنا

387
00:30:04,172 --> 00:30:06,822
‫ما إن تدفع (أليغرا) الجزيئيات
‫خارج (باري)

388
00:30:06,997 --> 00:30:09,256
‫هذه الشبكات الأيونية ستلتقطها
‫وتعيدها إليك

389
00:30:09,384 --> 00:30:11,557
‫- تصرف ذكي يا (رانك)
‫- هذه فكرة رائعة

390
00:30:11,689 --> 00:30:13,079
‫شكرا لكما

391
00:30:14,382 --> 00:30:18,466
‫اسمعي، حين ينتهي كل هذا
‫سأجد طريقة لأعوض عليك

392
00:30:18,727 --> 00:30:20,508
‫هذه بداية جيدة

393
00:30:21,594 --> 00:30:22,941
‫- هل أنت مستعد؟
‫- أجل

394
00:30:35,193 --> 00:30:38,278
‫أجل، أجل
‫الأمر ينجح، أكملي...

395
00:30:49,095 --> 00:30:54,049
‫(باري)... هل أنت (باري)؟

396
00:30:57,437 --> 00:30:58,958
‫أجل، هذا أنا بحق

397
00:31:01,001 --> 00:31:05,519
‫حسنا، فلنحتفل لاحقا لأنه لا يزال هناك
‫طائرة نفاثة على وشك تفجير المدينة

398
00:31:07,907 --> 00:31:09,777
‫ما زال لا يمكنني ردعها

399
00:31:14,033 --> 00:31:16,033
‫الطائرة على بعد 3 دقائق فقط

400
00:31:16,119 --> 00:31:18,943
‫- نحتاج إلى خطة
‫- كلا

401
00:31:20,160 --> 00:31:21,506
‫نحن بحاجة إلى (فلاش)

402
00:31:21,637 --> 00:31:24,287
‫- (ناش)، هذا سيقتلك
‫- أعرف هذا

403
00:31:24,418 --> 00:31:26,460
‫ولكنني المستقبِل العضوي
‫الذي نحن بحاجة إليه

404
00:31:26,546 --> 00:31:28,372
‫دعني أسترجع لك سرعتك

405
00:31:29,501 --> 00:31:32,673
‫- مهلا، سنجد طريقة أخرى
‫- أي طريقة أخرى يا (آلن)؟

406
00:31:32,801 --> 00:31:34,149
‫لا نملك الوقت

407
00:31:34,280 --> 00:31:36,887
‫(ناش)، ليس عليك فعل هذا
‫لإثبات وجهة نظرك وحسب

408
00:31:37,059 --> 00:31:39,102
‫لست أفعل هذا لإثبات أي وجهة نظر

409
00:31:39,232 --> 00:31:41,579
‫بل أفعل هذا لأنني لن أراك تموتين

410
00:31:42,404 --> 00:31:45,011
‫لن أسمح بموت أي منكم

411
00:31:45,272 --> 00:31:48,442
‫كلا، كلا...
‫إن لمسته، فسنخسرك أنت أيضا

412
00:31:50,528 --> 00:31:52,744
‫(ناش)، من فضلك

413
00:31:53,961 --> 00:31:55,872
‫لا أستطيع السماح لشخص آخر
‫بالموت من أجلي

414
00:31:56,002 --> 00:31:58,436
‫سبق أن خسرت الكثير من الناس

415
00:31:59,913 --> 00:32:02,084
‫أتعرف ما أشعر به الآن؟

416
00:32:04,823 --> 00:32:08,341
‫الفخر والشرف

417
00:32:09,645 --> 00:32:11,861
‫مر وقت طويل
‫منذ أن شعرت بهذه المشاعر

418
00:32:13,512 --> 00:32:16,032
‫وليس أنا فقط
‫فالمجلس يشعر بهذا أيضا

419
00:32:16,162 --> 00:32:19,334
‫سبق أن اتخذنا قرارا
‫سنفعل هذا يا (آلن)...

420
00:32:19,507 --> 00:32:21,419
‫هل هي تشحن؟

421
00:32:25,633 --> 00:32:27,849
‫أجل، كرة الانصهار تشحن

422
00:32:28,414 --> 00:32:32,323
‫كيف يمكن أن أكون (فلاش)
‫من دون (ويلز) في الفريق؟

423
00:32:34,452 --> 00:32:36,756
‫لطالما كنت (فلاش)

424
00:32:39,276 --> 00:32:41,013
‫وستظل كذلك دائما

425
00:32:42,664 --> 00:32:44,532
‫معي أو من دوني

426
00:32:52,266 --> 00:32:55,567
‫مرحبا يا (باري آلن)
‫كيف حالك؟

427
00:32:56,305 --> 00:32:57,784
‫هو سريع جدا

428
00:32:58,045 --> 00:33:03,648
‫كلا يا (باري)، لا تنزعج
‫هذا ليس وداعا ولكن...

429
00:33:04,559 --> 00:33:05,908
‫إلى حين لقائنا التالي

430
00:33:10,253 --> 00:33:17,464
‫وضعنا الحالي ليس رائعا
‫ولكنه سيكون كذلك

431
00:33:18,334 --> 00:33:19,723
‫ستظل دائما صديقي

432
00:33:27,110 --> 00:33:33,887
‫(آلن)، كم أن قلبك رقيق
‫وتجيد تحضير الشطائر

433
00:33:35,582 --> 00:33:40,796
‫كنت رجلا مهزوما
‫تائها وغاضبا وما إلى ذلك

434
00:33:40,926 --> 00:33:43,141
‫وأنت أريتني...

435
00:33:44,488 --> 00:33:46,747
‫كيف أصبح شخصا أفضل

436
00:33:48,572 --> 00:33:51,397
‫وسأظل شاكرا لصداقتنا

437
00:33:52,655 --> 00:33:54,046
‫الآن...

438
00:33:57,087 --> 00:34:01,476
‫اركض يا (باري)

439
00:34:02,951 --> 00:34:04,299
‫اركض...

440
00:34:07,167 --> 00:34:09,208
‫الشحن بمستوى 80 في المئة

441
00:34:12,815 --> 00:34:14,205
‫سوف تنجح

442
00:34:30,063 --> 00:34:35,406
‫بعد رحيلي، اعتنوا ببعضكم

443
00:37:28,933 --> 00:37:32,235
‫كان أفراد (آرغوس) بانتظار
‫الطائرة النفاثة حين هبطت

444
00:37:32,366 --> 00:37:34,929
‫استولوا على كل أجهزة
‫(بلاك هول) على متنها

445
00:37:36,059 --> 00:37:37,708
‫هذا بفضل (فلاش)

446
00:37:40,316 --> 00:37:42,879
‫إذا، مات (ناش) بطلا

447
00:37:44,008 --> 00:37:46,659
‫ولم أستطع التعرف إليه جيدا

448
00:37:53,263 --> 00:37:58,911
‫أعرف أنه بعد الليلة
‫لن يعود أحد منا على حاله

449
00:38:03,342 --> 00:38:04,906
‫سمعنا ما قاله (ناش)

450
00:38:06,948 --> 00:38:09,729
‫كان سعيدا جدا لوجودك في حياته

451
00:38:13,204 --> 00:38:14,595
‫شكرا يا (شيستر)

452
00:38:16,767 --> 00:38:18,548
‫يمكنك مناداتي بـ(شاك)

453
00:38:23,198 --> 00:38:25,239
‫عليّ إخبار بقية الفريق

454
00:38:26,847 --> 00:38:29,715
‫سأتصل بـ(كارلا)
‫وسأحرص على إعلام (كايتلن)

455
00:38:30,714 --> 00:38:33,190
‫وسيود (سيسكو) العودة من رحلته

456
00:38:33,885 --> 00:38:36,057
‫كان (هاري) بمثابة والد له

457
00:38:37,535 --> 00:38:41,966
‫حين كانوا بذهني
‫استطعت الشعور بخصائصهم

458
00:38:43,053 --> 00:38:44,920
‫وشعرت كم يحبونني

459
00:38:46,224 --> 00:38:47,874
‫أفنوا أنفسهم من أجلي

460
00:38:52,219 --> 00:38:54,174
‫كيف من المفترض أن أتقبل هذا؟

461
00:38:56,695 --> 00:38:58,780
‫أعتقد أن هذا هو المغزى

462
00:38:59,127 --> 00:39:05,644
‫هم وضعوا أنفسهم في حقل السرعة الاصطناعي
‫لتحيا أنت وتزدهر

463
00:39:06,470 --> 00:39:13,031
‫والآن، حين تركض
‫ستشعر بأنهم يركضون معك، لا؟

464
00:39:20,677 --> 00:39:25,282
‫لم يكن (ناش) الوحيد
‫الذي ارتقى لمستوى التحدي اليوم

465
00:39:26,933 --> 00:39:29,626
‫لما كنت هنا لولاكما

466
00:39:38,750 --> 00:39:42,095
‫إذا، ماذا الآن يا (فلاش)؟

467
00:39:43,704 --> 00:39:46,570
‫عليك إنقاذ (آيريس) وأصدقائنا

468
00:39:47,959 --> 00:39:49,829
‫نستعيد الجميع

469
00:40:23,804 --> 00:40:27,498
‫"(فلاش) يمنع تفجير طائرة نفاثة
‫فوق مدينة (سنترال)"

470
00:40:55,780 --> 00:40:57,952
‫"(إيفا)، ما كان هذا؟
‫هل أنت بخير؟"

471
00:40:58,475 --> 00:41:03,253
‫"(إيفا)، النجدة"

472
00:41:03,993 --> 00:41:06,424
‫"فليساعدني أحد"

473
00:41:11,856 --> 00:41:13,289
‫لقد متُ

474
00:41:35,056 --> 00:41:37,531
‫كل ما ظننته كان كذبا

475
00:41:45,266 --> 00:41:47,177
‫أنا نظيرة المرآة

476
00:41:51,883 --> 00:41:55,883
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية

