1
00:00:07,890 --> 00:00:09,530
آسفة ، سأصنع المزيد من القهوة في الحال

2
00:00:09,530 --> 00:00:11,580
لا تقلقي
أنا سأصنعها

3
00:00:12,280 --> 00:00:14,530
لأنك لا تريد أن أصنعها بيديَ القروية القذرة ؟

4
00:00:15,060 --> 00:00:16,880
لا ، أيتها السخيفة

5
00:00:16,880 --> 00:00:18,200
أستطيع صُنعها بنفسي

6
00:00:20,780 --> 00:00:23,200
إذن ، أنا مازلتُ في أحلم في السرير
و سأتأخر عن العمل

7
00:00:24,430 --> 00:00:25,800
إليوت) أنتَ في حالة معنوية مرتفعة)

8
00:00:25,800 --> 00:00:27,730
بإعتبار أن حفلة ميلادكَ الأربعون غدًا

9
00:00:27,730 --> 00:00:29,220
إعتقَدتُ أنكَ ربما ستكون هلعًا

10
00:00:29,270 --> 00:00:31,970
أشبه بالحصول على الإثارة

11
00:00:32,900 --> 00:00:34,640
(مع (أندريه

12
00:00:35,510 --> 00:00:39,120
إنها المرة الأولى التي يكون لي
فيها صديق حميم في عيد ميلادي

13
00:00:39,120 --> 00:00:41,450
... تسعه و ثلاثون عامًا من الحزن

14
00:00:41,450 --> 00:00:43,600
... و أخيرًا سأحتفل بعيد ميلادي

15
00:00:44,050 --> 00:00:45,600
في بدلة عيد ميلادي

16
00:00:48,400 --> 00:00:50,610
يا إلهي ، أنا أحب (إليوت) عندما يكون له صديق

17
00:00:50,610 --> 00:00:52,370
عندما يكون سعيدًا ، أنا أكون سعيدة

18
00:00:52,370 --> 00:00:54,590
ربما سنكون حتى أصدقاء
و هو شيئٌ رائع

19
00:00:54,590 --> 00:00:55,880
لأن الأصدقاء لا يخبرون الأصدقاء

20
00:00:55,880 --> 00:00:57,760
أنهم يبدون مثل العاهرات الرخيصات

21
00:00:59,240 --> 00:01:02,100
الأصدقاء يقولون " مرحبًا ، تبدين
" جذابة في هذا الفستان

22
00:01:02,100 --> 00:01:03,880
فستـان جذاب

23
00:01:05,090 --> 00:01:07,110
حسنًا ، هذا هو
يجب أن نحافظ على هذا الحب مستمرًا

24
00:01:07,110 --> 00:01:07,930
(أنا أتصل بـِ (أندريه

25
00:01:07,930 --> 00:01:10,410
إليوت) على وشك الحصول على)
أفضل عشاء عيد ميلاد رومنسي على الإطلاق

26
00:01:10,420 --> 00:01:12,390
هذه فكرة جميلة

27
00:01:12,650 --> 00:01:14,540
سيئٌ للغاية ، ليست جيدة
بمقدار هديتي

28
00:01:14,540 --> 00:01:15,820
لأنني أكسب أكبر قدر من المال هنا

29
00:01:15,820 --> 00:01:18,330
و إستدعيتُ عبرقيتي الخلاقة
من خلال ثقافتي

30
00:01:19,540 --> 00:01:21,040
هل هذا هو التفاخر الشهري ؟

31
00:01:22,540 --> 00:01:24,700
ما هذا ؟ أتريدين أن ترين ما هو ؟
حسنًا سأُريكي

32
00:01:27,080 --> 00:01:29,960
مرحبًا ، هل يمكنني التحدث إلى
أندريه) من (زهور أندريه)؟)

33
00:01:30,280 --> 00:01:32,470
(مرحبًا (أندريه) أنا (جابي

34
00:01:32,990 --> 00:01:34,680
نعم ، الطباخة الشقراء المزعجة

35
00:01:35,510 --> 00:01:38,340
إسمع ، أنا سأُفاجِئ (إليوت) في عيد
ميلاده الأربعين

36
00:01:38,340 --> 00:01:41,440
بعشاء رومانسي
و من الواضح أنني أريدكَ أن تكون رفيقَهُ

37
00:01:41,830 --> 00:01:43,630
حسنًا ، عظيم
تحقق من جدولك و أجيبني

38
00:01:43,630 --> 00:01:44,540
ماذا ؟

39
00:01:48,210 --> 00:01:49,710
يا إلـهي

40
00:01:49,710 --> 00:01:52,410
إليوت) و (أندريه) هذا لطيف للغاية)

41
00:01:52,990 --> 00:01:55,970
أراهن أن هذا يجعل شعوركِ
سيئًا تجاه هديتكِ

42
00:01:56,110 --> 00:01:57,660
! يـا إلــهي

43
00:02:00,920 --> 00:02:03,320
أندريه) إكتشف أنني سأبلُغ الأربعين)
و ليس الثانية و الثلاثين

44
00:02:03,320 --> 00:02:04,820
و إنفصلَ عني

45
00:02:05,020 --> 00:02:06,170
ماذا ؟

46
00:02:06,170 --> 00:02:08,650
و هذا رسميًا أسوء عيد ميلاد لي
على الإطلاق

47
00:02:10,570 --> 00:02:12,550
! يـا إلهـــي

48
00:02:32,550 --> 00:02:34,750
<font color=#0000FF><b><i>(شــابة و جائعــة)
المــوسم الثـاني - الحلقـة الرابعــة
HassanBasiony : ترجمة</i></b></font>

49
00:02:34,870 --> 00:02:36,080
(لا تقلق يا (إليوت

50
00:02:36,380 --> 00:02:38,860
أندريه) لن يكون الرجل الوحيد الذي تواعده) -
نعم -

51
00:02:38,870 --> 00:02:41,030
أنا واثقة أنكَ ستُهجر بِطِن من الرجال

52
00:02:41,940 --> 00:02:44,700
لقد أحببتُ فقط ثلاثة رجال في حياتي

53
00:02:44,820 --> 00:02:47,150
(أندريه) ، و صديق الدراسة (آلان)

54
00:02:47,160 --> 00:02:48,660
(و (آدم ليفين

55
00:02:50,010 --> 00:02:51,550
و أعلم أنه يبدو جنونًا

56
00:02:51,550 --> 00:02:53,840
و لكن (أندريه) هو الوحيد الذي أحبني في المقابل

57
00:03:02,880 --> 00:03:05,410
أعلم أن هذا لن يكون أفضل وقت لقول ذلك

58
00:03:05,460 --> 00:03:08,530
لكن رجال من الـ (واير) سيأتون لتصوير
مكتبي هنا

59
00:03:08,530 --> 00:03:10,280
(لعمود (مكتب للنجاح

60
00:03:10,680 --> 00:03:12,070
هل نحن جاهزون ؟

61
00:03:13,910 --> 00:03:15,670
لا -
... إذن -

62
00:03:15,680 --> 00:03:17,770
أعني أنها أجمل طريقة ممكنه

63
00:03:18,170 --> 00:03:20,030
متى تعتقد أننا سنكون جاهزين ؟

64
00:03:20,980 --> 00:03:23,440
هل يمكن القول عندما يحبني
شخصٌ ما مرة أخرى ؟

65
00:03:23,450 --> 00:03:24,900
إذن ، مطلقًا

66
00:03:27,840 --> 00:03:30,400
! صباح الخير ، أيها الأشخاص الجميلون

67
00:03:32,970 --> 00:03:35,960
قلتُ يا له من صباح جميل

68
00:03:38,110 --> 00:03:40,590
إندريه) إنفصل عن (إليوت) لأنه)
سيصبح في الأربعين

69
00:03:41,980 --> 00:03:43,960
من بين جميع الأسباب ، هذا ما إختاره ؟

70
00:03:45,890 --> 00:03:48,340
أنا آسفـة ، يا عزيزي

71
00:03:48,430 --> 00:03:51,170
تريد أن تسمع قصة عن ألم شخصٍ آخر ؟

72
00:03:51,260 --> 00:03:52,900
هذا دائمًا يُبهِجك

73
00:03:54,700 --> 00:03:56,520
(زوجي السابق (كولمان

74
00:03:56,520 --> 00:03:58,270
الذي تخلى عني من أجل إمرأة شابة

75
00:03:58,270 --> 00:04:00,680
فقد هجرته تلكَ الفتاة الشابة

76
00:04:01,740 --> 00:04:03,240
عند مذبح الكنيسة

77
00:04:05,560 --> 00:04:07,580
على الأقل وصل إلى المذبح

78
00:04:07,970 --> 00:04:10,150
كيف عرف (أندريه) عمري الحقيقي على أي حال ؟

79
00:04:10,150 --> 00:04:12,010
أنتم الثلاثة
الوحيدون الذين يعرفون

80
00:04:12,600 --> 00:04:13,810
من منكم أخبره ؟

81
00:04:13,810 --> 00:04:14,740
لستُ أنا

82
00:04:14,740 --> 00:04:16,180
كنتُ أعتقد أنكَ في الخمسين

83
00:04:19,360 --> 00:04:21,640
أنا آسف للغاية ، أنا من أخبره

84
00:04:21,640 --> 00:04:22,930
! يا إلهي ، إنها أنتِ

85
00:04:24,520 --> 00:04:26,100
إسمع (إليوت) أنا آسفة للغاية

86
00:04:26,100 --> 00:04:27,550
كنتُ فقط أُحاول أن أفعل شيئًا
لطيفًا لك

87
00:04:27,550 --> 00:04:30,260
كان من المفترض أن تكون مفاجأة
كنا سنصبح أصدقاء

88
00:04:30,660 --> 00:04:32,290
حسنًا ، أنتِ خربْتِ ذلك ، أليس كذلك ؟

89
00:04:32,290 --> 00:04:34,350
! (لن أسامحكِ أبدًا يا (جابي دايموند

90
00:04:36,330 --> 00:04:37,680
إنه يحتاج بعض الوقت فقط

91
00:04:37,680 --> 00:04:39,080
! مطلقًا

92
00:04:44,380 --> 00:04:45,620
كيف حالك ؟

93
00:04:46,670 --> 00:04:48,810
حياتي إنتهت

94
00:04:49,170 --> 00:04:50,550
أنتِ لا تفهمين

95
00:04:50,550 --> 00:04:52,690
عمر الأربعين هو عمر الثمانين
على مقياس الشاذين

96
00:04:53,050 --> 00:04:54,600
أرجوك ، أنا لا أفهم ؟

97
00:04:54,600 --> 00:04:56,930
الرجال في عمري يريدون نساء في العشرينات

98
00:04:56,930 --> 00:04:58,290
مما يعني أن الرجل الوحيد الذي
أستطيع الحصول عليه

99
00:04:58,300 --> 00:04:59,940
سيكون مائة و عشرون عامًا

100
00:05:00,000 --> 00:05:04,720
عظيم ، أنا في نفس القارب البدين
القديم مثلكِ

101
00:05:07,130 --> 00:05:08,470
هذا صحيح

102
00:05:08,650 --> 00:05:10,610
أتعلم ماذا أفعل عندما أشعر أنني عجوزة ؟

103
00:05:10,610 --> 00:05:13,390
أرفع رموشي الإصطناعية
و أُعَدِل تسريحة شعري

104
00:05:13,390 --> 00:05:14,780
أشتري أحمر شفاة جديد

105
00:05:14,780 --> 00:05:16,540
أنا شاذ ولكن ليس إلى هذا الحد

106
00:05:17,770 --> 00:05:20,010
جاءتني فكرة

107
00:05:20,020 --> 00:05:21,840
(هل تعرف زوجي السابق (كولمان

108
00:05:22,090 --> 00:05:24,380
هو جراح التجميل الأول في المدينة

109
00:05:24,700 --> 00:05:26,710
هل تعتقدين أنني أحتاج جراح تجميل ؟

110
00:05:26,740 --> 00:05:28,540
أنا أبدو في الثانية و الثلاثين

111
00:05:28,660 --> 00:05:30,670
(و أنا يمكن أن أبدو مثل (تايلور سويفت

112
00:05:32,690 --> 00:05:33,810
دعنا نرى

113
00:05:34,110 --> 00:05:35,440
... من هنا

114
00:05:37,100 --> 00:05:38,680
أنا جميل

115
00:05:40,730 --> 00:05:41,800
حسنًا

116
00:05:41,800 --> 00:05:43,520
سأتصل بـِ (كولمان) على الفور

117
00:05:43,520 --> 00:05:45,470
نعم ، إنتظري ، لا

118
00:05:45,740 --> 00:05:48,100
لا يمكنني أن أجعلكِ تتعاملين مع ذلك الغشاش
من أجلي

119
00:05:48,150 --> 00:05:50,310
هذا مثير للسخرية

120
00:05:50,310 --> 00:05:51,790
سآخذكَ بنفسي

121
00:05:51,800 --> 00:05:54,850
أريدكَ أن تكون سعيدًا -
منذ متى ؟ -

122
00:05:55,280 --> 00:05:56,850
بما أنه عيد ميلادك

123
00:05:56,850 --> 00:06:00,370
و بما أن (كولمان) هُجِر ، تريدين
أن تبنهجي في وجهكِ ؟

124
00:06:00,370 --> 00:06:02,460
أليس هكذا تُعَلِم كلبًا درسًا ؟

125
00:06:04,520 --> 00:06:06,140
... حسنًا ، أعتقد أنني إكتشفتُ وسيلة

126
00:06:06,140 --> 00:06:07,230
لتساعدينني ؟

127
00:06:07,540 --> 00:06:10,060
في الشهرالماضي , ظهرت سلكية (ايلون موسك) تحوم في مكتبه

128
00:06:10,060 --> 00:06:11,950
أجل، رأيت هذا
كان الأمر رائعًا

129
00:06:11,950 --> 00:06:13,220
أنا لاأقدم المساعدة، أليس كذلك؟

130
00:06:13,750 --> 00:06:15,620
إسمعي، أعرف أن الأمر قد
لا يكون مهمًا بالنسبة لكِ

131
00:06:15,620 --> 00:06:17,480
ولكن الجميع في مجال عملي
يقرؤون هذا العمود

132
00:06:17,480 --> 00:06:19,630
أصحاب رؤوس الأموال، والعملاء المحتملين، ومطوري البرمجيات --

133
00:06:19,640 --> 00:06:20,870
إذًا تريد أن تبدو رائعًا؟

134
00:06:20,870 --> 00:06:22,350
أجل -
لا تقلق حسنًا -

135
00:06:22,350 --> 00:06:24,310
ستستعيده في الوقت المناسب
من أجل التصوير

136
00:06:24,310 --> 00:06:25,530
لقد خطرت لي مفاجأة رائعة

137
00:06:25,530 --> 00:06:27,600
"أسميها "أنا آسفة على إفساد عيد ميلادك

138
00:06:27,770 --> 00:06:29,690
يعلم والداه أنه سيبلغ الأربعين، صحيح؟

139
00:06:30,580 --> 00:06:32,500
ولم لن يعرفاه؟ -
إذًا إسمع خطتي -

140
00:06:32,510 --> 00:06:34,660
بما أن (إليوت) لا يحظى بالكثير
من الفرص لرؤية والديه

141
00:06:34,660 --> 00:06:37,170
سأدعوهما إلى عشاء كوري رائع

142
00:06:37,510 --> 00:06:38,290
سيحب هذا

143
00:06:38,290 --> 00:06:40,080
هيا، لنتصل بهما الآن -
حسنًا -

144
00:06:43,930 --> 00:06:45,590
مرحبًا يا سيد (بارك)؟
(أنا (جابي دايموند

145
00:06:45,590 --> 00:06:46,840
(أنا أعمل مع (إليوت

146
00:06:48,070 --> 00:06:49,760
أجل، الطباخة الشقراء المزعجة

147
00:06:51,420 --> 00:06:53,480
على أي حال
لقد انفصل صديق (إليوت) عنه

148
00:06:53,480 --> 00:06:55,280
ولكنني لا أرده أن يكون
وحيدًا في عيد ميلاده

149
00:06:55,280 --> 00:06:57,460
لذا أتساءل إذا كان بإمكانكم السفر إلى هنا

150
00:06:57,460 --> 00:06:59,160
من أجل عشاء عيد الميلاد
غدًا مساء

151
00:07:00,300 --> 00:07:02,740
(حسنًا عظيم، تحدث إلى السيدة (بارك
واتصل بي من جديد

152
00:07:04,080 --> 00:07:06,040
إذًا أين تخططين لإقامة هذا العشاء؟

153
00:07:06,040 --> 00:07:08,210
ظننت أنك لن تسأل أبدًا
في شرفتك

154
00:07:09,320 --> 00:07:11,510
لا مشكلة
وأريد دفع ثمن العشاء

155
00:07:11,510 --> 00:07:13,490
ولكنك ستدفع ثمن تذاكر السفر بالفعل

156
00:07:13,890 --> 00:07:15,920
يا إلهي

157
00:07:16,740 --> 00:07:19,580
أحدهم وشى بي لوالداي للنو

158
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
إنتظر

159
00:07:21,070 --> 00:07:22,740
لا يعرف والداك أنك شاذ؟

160
00:07:22,750 --> 00:07:24,990
لا، إنهما تقليديان جدًا

161
00:07:24,990 --> 00:07:26,910
إنهما لا يقيمان علاقة مع بعضهما حتى

162
00:07:28,150 --> 00:07:30,580
كيف عرفا بحق الجحيم؟ -
(جابي) أخبرتهما -

163
00:07:31,630 --> 00:07:33,340
أحتاجُ إليه , إنه المكتب الوسواس

164
00:07:33,340 --> 00:07:34,420
أتعلم يا (جوش)؟

165
00:07:34,420 --> 00:07:36,510
لقد فكرت للتو في أروع
هدية عيد ميلاد

166
00:07:36,640 --> 00:07:39,590
اقول ان الدايم متجر عاهرة للخروج من وجهي

167
00:07:39,590 --> 00:07:41,270
حسنًا، أيمكنني... -
(إلى المنزل يا (جابي -

168
00:07:42,210 --> 00:07:43,320
وداعًا

169
00:07:43,390 --> 00:07:45,790
وبشأن كون الفستان جميلاً؟
لقد كذبت

170
00:07:52,460 --> 00:07:53,480
لقد عدتِ باكرًا

171
00:07:53,780 --> 00:07:54,960
ماذا فعلتِ؟

172
00:07:55,910 --> 00:07:57,870
لقد تسببت في انفصال (إليوت) عن صديقه

173
00:07:57,870 --> 00:07:59,080
ثم وشيت به لدى أهله

174
00:07:59,080 --> 00:08:02,030
وإذا استمررت في التحدث هكذا
فسيبدو كل شيء عظيمًا

175
00:08:02,620 --> 00:08:04,280
تبًا

176
00:08:04,280 --> 00:08:07,230
أجل، وهل أخبرتكِ أن عيد
ميلاده غدًا؟

177
00:08:07,790 --> 00:08:09,410
إنتظري، طردكِ (جوش) إذًا؟

178
00:08:09,750 --> 00:08:11,800
(لا يا (صوفيا
جوش) لم يطردني)

179
00:08:11,800 --> 00:08:13,050
ولكننا اتفقنا

180
00:08:13,050 --> 00:08:15,160
على أن الأمور ستكون أفضل إن غادرت

181
00:08:16,500 --> 00:08:17,920
كيف أصلح هذا؟

182
00:08:18,270 --> 00:08:20,350
حسنًا، لقد دمرتِ علاقته

183
00:08:20,350 --> 00:08:22,030
وأخبرتِ والديه بأنه شاذ

184
00:08:22,520 --> 00:08:24,240
متى تجدين الوقت لتطبخي؟

185
00:08:26,100 --> 00:08:28,700
أعرف ما سأفعل
سأجد لـ(إليوت) صديقًا جديدًا

186
00:08:28,700 --> 00:08:31,290
قال إنه أحب ثلاثة رجال
فقط طوال حياته

187
00:08:31,290 --> 00:08:33,270
(أندريه)، (آدم لافين)

188
00:08:33,280 --> 00:08:35,690
وشاب يدعى (ألان) من الجامعة

189
00:08:35,850 --> 00:08:37,500
هذا عظيم، إذًا سنجد (ألان) زميل الجامعة

190
00:08:37,500 --> 00:08:39,070
!أنا كنت سأقول هذا

191
00:08:40,690 --> 00:08:42,810
إذا لم تسمحي لي بإنهاء جملتي
فلن أتعلم أبدًا

192
00:08:44,190 --> 00:08:46,160
حسنًا لا بأس

193
00:08:46,800 --> 00:08:48,930
سأدخل على صفحة (إليوت) الشخصية -
حسنًا -

194
00:08:49,680 --> 00:08:50,760
(هناك اثنان فقط باسم (ألان

195
00:08:50,760 --> 00:08:53,320
(ألان ثيك) و(ألان لونستين)

196
00:08:53,730 --> 00:08:55,950
(عرفته، إنه (ألان لونستين

197
00:08:55,950 --> 00:08:57,230
(لأنه ذهب إلى (بركلي

198
00:08:57,230 --> 00:08:59,270
وقد ارتاد (إليوت) نفس الجامعة

199
00:08:59,270 --> 00:09:02,320
أجل، هذا هو السبب الوحيد الذي يؤكد هذا

200
00:09:07,040 --> 00:09:11,260
حسنًا، اليوم هو عيد ميلادك رسميًا

201
00:09:11,280 --> 00:09:13,110
عيد ميلاد سعيد، أترى؟

202
00:09:14,790 --> 00:09:17,350
(إنه وجهي بدلاً من وجه (أندريه

203
00:09:18,960 --> 00:09:20,650
هذا يمثل صداقتنا

204
00:09:20,650 --> 00:09:22,390
الرئيس والموظفين

205
00:09:22,390 --> 00:09:24,590
إنهم يدعمون بعضهم دائمًا

206
00:09:25,580 --> 00:09:28,990
توقف، لقد قررت ألا أحتفل
بيوم مولدي

207
00:09:31,100 --> 00:09:32,360
فهمت الأمر يا صديقي

208
00:09:32,770 --> 00:09:34,730
(تريد التصوير على جلسة تصوير (وايرد

209
00:09:36,370 --> 00:09:38,320
(سأتمكن من التركيز أكثر يا (جوش

210
00:09:38,320 --> 00:09:40,720
بعد استشارة طبيب التجميل

211
00:09:40,910 --> 00:09:42,070
ماذا؟

212
00:09:42,390 --> 00:09:44,240
(أنت لا تحتاج جراحة تجميلية يا (إيليوت

213
00:09:44,270 --> 00:09:46,090
سندع دكتور (جيمس) يقرر هذا

214
00:09:46,440 --> 00:09:48,100
زوج (يولاندا) السابق؟

215
00:09:48,500 --> 00:09:50,030
أجل، لقد حددت لي موعدًا

216
00:09:50,030 --> 00:09:51,400
ستأخذني الآن

217
00:09:52,080 --> 00:09:54,180
تريد رؤيته لأنها سمعت أنه أعزب

218
00:09:54,310 --> 00:09:55,980
لا، إنها لا تحبه

219
00:09:55,980 --> 00:09:58,350
تريد أن تعايره بانفصاله فحسب

220
00:09:59,310 --> 00:10:01,200
لا أظن أن هذا هو ما تريد لفت انتباهه إليه

221
00:10:02,620 --> 00:10:04,970
أنت جاهز؟ -
أرى ما يحدث هنا -

222
00:10:04,970 --> 00:10:07,240
(أنتِ تأخذين (إليوت) كعذر لتري (كولمن

223
00:10:07,490 --> 00:10:09,320
أرجوك، أنظر إلى وجهه القبيح

224
00:10:09,320 --> 00:10:11,180
يبدو ككلاب الإنقاذ

225
00:10:12,640 --> 00:10:14,650
لا يمكن إنقاذ هذا أبدًا

226
00:10:15,010 --> 00:10:15,980
(يولندا)

227
00:10:17,600 --> 00:10:19,530
لقد عملتِ ليلاً ونهارًا لسنوات

228
00:10:19,530 --> 00:10:20,890
لإدخال (كولمن) إلى كلية الطب

229
00:10:20,890 --> 00:10:22,090
وفي اللحظة التي أصبح فيها طبيبًا

230
00:10:22,090 --> 00:10:23,560
هرب مع مساعدته

231
00:10:23,560 --> 00:10:25,730
والآن هو وقت الانتقام

232
00:10:25,860 --> 00:10:27,270
إنه وحيد وضعيف

233
00:10:27,270 --> 00:10:29,010
سأقوم بإعمال سحري

234
00:10:29,010 --> 00:10:30,710
وأجبره على الخروج معي

235
00:10:30,710 --> 00:10:33,120
وبمجرد أن يصبح كالخاتم في إصبعي

236
00:10:33,120 --> 00:10:36,470
فسأهجره كما هجرني

237
00:10:42,480 --> 00:10:45,050
(لا أصدق أنني وجدتك يا (ألان
سيكون (إليوت) سعيدًا جدًا

238
00:10:45,050 --> 00:10:46,410
أنتِ تظنين أنه سيكون سعيدًا

239
00:10:46,410 --> 00:10:48,850
لقد كنت معجبًا به منذ إرشاد السنة الأولى

240
00:10:48,940 --> 00:10:51,110
في الواقع، هكذا اكتشفت توجهاتي

241
00:10:52,000 --> 00:10:53,670
هذا مضحك، أنت مرح

242
00:10:53,670 --> 00:10:56,660
مرح؟ هذا ما يقوله الناس
عندما لا يكون الشخص لطيفًا

243
00:10:56,660 --> 00:10:59,110
أوه يا إلهي ,

244
00:10:59,740 --> 00:11:00,560
أنا لا أعرف ما هو

245
00:11:00,560 --> 00:11:02,270
ولكن لا يمكنني التأكد من أنك تفعله

246
00:11:03,530 --> 00:11:05,070
لا تقلق، ستكون بخير

247
00:11:05,070 --> 00:11:07,200
كم أنت محظوظ لكونك عازب -
أجل -

248
00:11:07,200 --> 00:11:08,670
أنا كرابح اليانصيب

249
00:11:09,560 --> 00:11:11,290
لا أصدق أن (إليوت) ما زال عازبًا

250
00:11:11,290 --> 00:11:12,840
إنه مميز

251
00:11:13,440 --> 00:11:15,060
(إليوت... بارك)؟

252
00:11:16,110 --> 00:11:18,110
أتعلمين، تمنيت لو أخبرتني في وقت أبكر

253
00:11:18,120 --> 00:11:19,630
كنت لأخسر 5 باوندات من وزني

254
00:11:19,830 --> 00:11:21,000
على من أكذب؟

255
00:11:27,940 --> 00:11:29,820
فهمت، تريدين مفاجأته

256
00:11:29,820 --> 00:11:31,560
مفاجأته بالقيام بأمر صحيح

257
00:11:31,560 --> 00:11:32,650
إنتظر هنا

258
00:11:36,610 --> 00:11:37,630
(جابي)

259
00:11:39,070 --> 00:11:40,890
لا يمكن أن يأتي (إليوت) إلى المنزل ويراكِ

260
00:11:40,890 --> 00:11:43,370
جيد لقد رحل
إسمع لدي خطة أخرى

261
00:11:43,650 --> 00:11:45,590
أظن أنه من الخطأ إطلاق كلمة "خطة" على هذا

262
00:11:45,590 --> 00:11:48,640
هذه خطة ناجحة
...قابل

263
00:11:49,690 --> 00:11:52,750
ألان لوينستين) حب (إليوت) الطويل في الكلية)

264
00:11:52,750 --> 00:11:54,830
إنه يعرف عمره الحقيقي
تعلمين أنه شاذ

265
00:11:54,830 --> 00:11:56,190
و مازال أعزبًا

266
00:11:56,230 --> 00:11:57,750
لماذا تستمرين في قول ذلك ؟

267
00:12:00,290 --> 00:12:02,700
و ليس لديكَ حساسية لأي دواء ؟

268
00:12:02,750 --> 00:12:04,860
إذا كنتُ كذلك ، لا أهتم

269
00:12:04,860 --> 00:12:06,690
خدرني ، قَشِر ذلك الوجه

270
00:12:06,690 --> 00:12:08,320
و ضَعْ وجهًا جديدًا عليّ

271
00:12:10,320 --> 00:12:13,710
فكَرتُ فقط أن أدُسّ رأسي إلى الداخل
(و أقول مرحبًا سريعة لـِ (كولمان

272
00:12:13,840 --> 00:12:16,190
يولاندا) لم تخبريني أنكِ ستأتين)

273
00:12:16,690 --> 00:12:18,920
بسرعة ، إذهب و تحقق من إطارات
سيارتي البورش

274
00:12:21,710 --> 00:12:23,220
لا ، جديًا ، إذهب و تحقق

275
00:12:24,680 --> 00:12:26,120
دعيني أنظر إليكِ

276
00:12:26,550 --> 00:12:27,500
إذا لم أكن أعرفكِ بشكلٍ أفضل

277
00:12:27,500 --> 00:12:29,760
كنتُ سأعتقد أنكِ ذهبتي إلى أحد منافيسي

278
00:12:29,760 --> 00:12:31,880
توقف ، أرجوك -
نعم ، توقف -

279
00:12:31,880 --> 00:12:34,090
لأنه إذا كنتَ تعتقد أنها تبدو جيدة
سأخرج من هنا

280
00:12:34,760 --> 00:12:36,540
آسف ، لقد تَشتَتُ قليلًا

281
00:12:36,540 --> 00:12:39,940
بهذه العيون الكبيرة الجميلة

282
00:12:40,160 --> 00:12:42,970
كنتَ دائمًا تضيع في .. عيني

283
00:12:42,970 --> 00:12:45,020
لقد وجدناها , أنت تتكلم عن جسدها

284
00:12:47,010 --> 00:12:49,210
إنها مثل الحصول على حلوى من طفل

285
00:12:49,780 --> 00:12:51,730
إذن (إليوت) أعتقد أن أول شيئ
يجب أن تفعله

286
00:12:51,730 --> 00:12:53,730
هو تدقيق التجاعيد

287
00:12:53,810 --> 00:12:55,190
إلى الجحيم مع الدقة

288
00:12:55,190 --> 00:12:58,470
أريد أن أشدَ وجهي بشدة
حتى أبدو كقافز بالمظلات

289
00:13:01,170 --> 00:13:02,510
إذن كيف حالكِ (يويو) ؟

290
00:13:02,510 --> 00:13:04,650
(لا أشكو من شيئ (كوكو

291
00:13:04,840 --> 00:13:07,380
أنا آسفة للغاية عندما سمعتُ
بشأن إنفصالك

292
00:13:09,080 --> 00:13:11,150
إذا إنتهى (يويو) و (كوكو) من المغازلة

293
00:13:11,150 --> 00:13:13,710
إل إل) يريد أن يبدو مثل (مات دايمن) الكوري)

294
00:13:14,860 --> 00:13:17,180
أتمنى ألا يكون لي مريضًا آخر بعد ذلك

295
00:13:17,240 --> 00:13:19,190
لماذا ؟ هل أحتاج إلى كل هذا القدر من العمل ؟

296
00:13:19,360 --> 00:13:21,530
كنتُ أود أن أصحبكِ إلى العشاء الليلة

297
00:13:21,560 --> 00:13:23,890
سيكون ذلك رائعًا -
ممتاز -

298
00:13:23,890 --> 00:13:25,210
سيكون ذلك ممتعًا

299
00:13:25,570 --> 00:13:27,620
بالطبع ، ليس لديكِ فكرة

300
00:13:27,870 --> 00:13:29,570
مهلًا ، هناك فكرة

301
00:13:29,570 --> 00:13:31,740
توقف عن تملقها و إبدأ في عملكِ معي

302
00:13:36,420 --> 00:13:37,970
حسنًا ، كان البواب

303
00:13:37,970 --> 00:13:39,330
إليوت) في طريقه إلى الأعلى حالًا)

304
00:13:39,330 --> 00:13:40,170
كيف أبدو ؟

305
00:13:40,170 --> 00:13:42,860
لا أُغلِق زرًا واجدًا ؟ أم إثنين ؟ أم ثلاثة

306
00:13:42,860 --> 00:13:44,620
من أنا ؟ (أشر) ؟ سأفتحُ واحدًا

307
00:13:47,290 --> 00:13:49,730
(تبدو رائعًا (ألان لوينستين

308
00:13:49,730 --> 00:13:52,340
و الآن إجلس هنا
و سأذهب أنا لأقابله في الصالة

309
00:13:52,340 --> 00:13:53,360
حسنًا

310
00:13:56,260 --> 00:13:58,600
أنا لم أدعوكِ لحفلة عيد ميلادي

311
00:13:59,490 --> 00:14:02,480
و لكنكَ ستدعوني لحفلة زواجك

312
00:14:03,710 --> 00:14:05,220
لدي مفاجأة عيد ميلاد لك

313
00:14:05,220 --> 00:14:07,170
ماذا فعلتِ هذه المرة ؟ قتلتِ قطتي ؟

314
00:14:08,650 --> 00:14:11,280
لا ، هل تتذكر (ألان) حبك في الكلية ؟

315
00:14:11,280 --> 00:14:13,600
حسنًا ، إنه هنا -
ماذا ؟ -

316
00:14:13,610 --> 00:14:14,920
نعم ، لقد سمعتني يا فتى عيد الميلاد

317
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
إنه يجلس في الجانب الآخر لهذا الباب الآن

318
00:14:16,640 --> 00:14:18,100
و هو متحمس للغاية ليقابلك

319
00:14:18,110 --> 00:14:19,300
جديًا ؟

320
00:14:19,480 --> 00:14:20,700
جديًا ؟ -
نعم -

321
00:14:20,700 --> 00:14:22,540
كيف وجدتِ (ألان أوشاي) ؟

322
00:14:25,490 --> 00:14:26,780
أوشاي) ؟)

323
00:14:33,220 --> 00:14:35,450
(جابي) تحركي ، أريد أن أرى (ألان)

324
00:14:35,990 --> 00:14:36,930
لا

325
00:14:36,930 --> 00:14:38,440
لا تريد أن تبدو كأنكَ حريصٌ جدًا

326
00:14:38,560 --> 00:14:40,360
لكن هذا طبعي

327
00:14:41,280 --> 00:14:43,320
ماذا إذا كان طبعُكَ الجديد

328
00:14:43,320 --> 00:14:44,960
قد تأخر بشكلٍ عصري

329
00:14:44,970 --> 00:14:46,810
ماذا عن هذا ؟
حسنًا ، باي ، إنتظر هنا

330
00:14:49,390 --> 00:14:50,410
هل هو هنا ؟

331
00:14:50,410 --> 00:14:52,020
ليس بعد

332
00:14:53,520 --> 00:14:55,580
(أخبار سيئة يا (ألان
إليوت) مريض)

333
00:14:55,580 --> 00:14:57,210
و أنا لا أحب أن تحصُلَ عليه

334
00:14:57,210 --> 00:14:59,330
حسنًا ، أنا لا أريد ذلك
أنا حساس للغاية

335
00:14:59,330 --> 00:15:01,140
نعم ، هذا ما إعتقدته

336
00:15:01,140 --> 00:15:03,480
دعنا نذهب في هذا الطريق
ذلكَ الطريق ، ذلكَ الطريق

337
00:15:04,740 --> 00:15:06,140
إليوت بارك) ؟)

338
00:15:06,140 --> 00:15:08,220
ألان لوينستين) ؟)

339
00:15:08,220 --> 00:15:10,780
مفاجأة -
نعم -

340
00:15:10,780 --> 00:15:12,330
يا لها من مفاجأة

341
00:15:14,000 --> 00:15:15,710
حسنًا ، ماذا يحدث هنا ؟

342
00:15:15,720 --> 00:15:17,540
يبدو الأمر كأنني الولد الوحيد
في المدرسة

343
00:15:17,540 --> 00:15:19,770
(لم يدع الى خفاش بلوغ إحدى البنات (جيني شنايدر

344
00:15:19,770 --> 00:15:21,200
على أية حال , العاهرة أصبحت سمينة

345
00:15:23,980 --> 00:15:25,980
إسمع (ألان) لقد إرتكبتُ خطأ رهيبًا

346
00:15:26,630 --> 00:15:27,900
أنتَ (ألان) الخاطئ

347
00:15:28,000 --> 00:15:29,780
(لقد إعتقدت أنكَ (ألان أوشاي

348
00:15:29,870 --> 00:15:31,370
ألان أوشاي) ؟)

349
00:15:31,370 --> 00:15:33,040
كنتُ أتمنى ذلك

350
00:15:33,340 --> 00:15:35,300
(يبدو أن كلاكما أحببتما نفس الـ (ألان

351
00:15:35,300 --> 00:15:36,330
لماذا لا تتحدثان عنه ؟

352
00:15:36,330 --> 00:15:38,460
خلال العشاء الرائع الذي صنعته لك ؟

353
00:15:38,940 --> 00:15:41,490
إذن ، ليس من المفترض أن أكون هنا

354
00:15:42,120 --> 00:15:43,520
هذا مُحرِج للغاية

355
00:15:43,520 --> 00:15:45,570
يجب أن أذهب -
لا ، لا تفعل -

356
00:15:45,820 --> 00:15:47,800
هي التي أفسدت الأمر
هي يجب أن تذهب

357
00:15:48,830 --> 00:15:50,250
أنتَ إبقى

358
00:15:50,700 --> 00:15:53,790
و إلا لكنتُ آكل كل هذا بمنتهى
العار في حوض الإستحمام في وقتٍ لاحق

359
00:15:55,030 --> 00:15:57,800
إليوت بارك) في حوض الإستحمام ؟)

360
00:15:58,060 --> 00:16:00,460
أحتاج إلى حلوى

361
00:16:05,950 --> 00:16:08,040
يا لكَ من رجلٍ نبيل

362
00:16:08,120 --> 00:16:10,830
لم يكن عليكَ أن تمشي معي
(كل هذا الطريق إلى (جوش

363
00:16:10,830 --> 00:16:12,150
لكنني سعيدة أنكَ فعلت

364
00:16:12,150 --> 00:16:14,280
أردتُ أن أُخبر (إليوت) أنني قد حجزتُ له

365
00:16:14,280 --> 00:16:15,990
ميعادًا للجراحة في الأسبوع القادم

366
00:16:16,110 --> 00:16:17,490
هل هذا هو السبب الوحيد ؟

367
00:16:17,850 --> 00:16:18,880
لا

368
00:16:19,150 --> 00:16:21,510
لم أعرف قيمة ما لدي
عندما كان عندي

369
00:16:21,780 --> 00:16:24,360
الآن لقد فعلتُ ذلك ، لقد إفتقدتُه

370
00:16:26,120 --> 00:16:27,320
تتحدث عني ، أليس كذلك ؟

371
00:16:29,430 --> 00:16:30,540
بالطبع كذلك

372
00:16:34,480 --> 00:16:35,680
إذن ؟

373
00:16:36,890 --> 00:16:38,150
كيف تجري الأمور بين (ألان) و (إليوت) ؟

374
00:16:38,710 --> 00:16:41,260
دعني أقول فقط ، أنني أفتح
زجاجة النبيذ الثانية

375
00:16:41,320 --> 00:16:42,460
إذن ، الأمور على ما يرام

376
00:16:42,870 --> 00:16:44,420
ليس لدي أي فكرة ، هذه من أجلي

377
00:16:49,440 --> 00:16:50,790
ها هما الزوجان السعيدان

378
00:16:51,060 --> 00:16:52,380
تقريبًا سعيدان للغاية

379
00:16:54,080 --> 00:16:54,840
(إنظر هذا (إليوت

380
00:16:54,840 --> 00:16:57,210
لماذا لا تذهب و تخبره الأخبار
السارة عن ميعاده

381
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
هل رأيتَ وجهه يا (جوش) ؟

382
00:17:03,990 --> 00:17:06,090
هل تقصدين نفس الإبتسامة الغبية
التي على وجهكِ ؟

383
00:17:06,180 --> 00:17:09,030
لقد فهمتُ ذلك ، إنه كله تمثيل يا عزيزي

384
00:17:09,230 --> 00:17:11,330
ثم ، سيمشي معي إلى المصعد

385
00:17:11,330 --> 00:17:13,840
سأعطيه قُبلة عمره

386
00:17:13,840 --> 00:17:15,580
(ثم سأقول له " توقف يا (كولمان

387
00:17:15,590 --> 00:17:17,660
لدي شيئٌ أقوله لك

388
00:17:18,100 --> 00:17:21,170
" (هذا إنتقام عاهرة تدعى (يولندا

389
00:17:21,960 --> 00:17:23,800
تحتاج فقط أن تحصل على تحاليل دمك

390
00:17:23,800 --> 00:17:25,950
لكن يجب أن تجهز كل شيئ للأسبوع القادم

391
00:17:26,530 --> 00:17:28,110
شكرًا لوضعكَ لي في الجراحة

392
00:17:28,110 --> 00:17:29,980
و شكرًا لخصم العائلة و الأصدقاء

393
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
... مهلًا ، لم نقل أي شيئٍ عن

394
00:17:32,540 --> 00:17:33,940
! وداعًا

395
00:17:36,390 --> 00:17:38,890
ماذا ؟ -
لا أريد أن أقول أي شيئ -

396
00:17:40,420 --> 00:17:41,520
لكنني سأقول

397
00:17:42,060 --> 00:17:44,230
أنا لا أصدق أنكَ ستخضع
لجراحة تجميل

398
00:17:44,230 --> 00:17:45,720
لماذا تريد أن تعبثَ مع الكمال ؟

399
00:17:45,720 --> 00:17:48,340
مثل أولئك الناس الذين يصنعنون
خبزًا خاليًا من الجلوتين

400
00:17:48,730 --> 00:17:49,890
ماذا ؟

401
00:17:49,940 --> 00:17:52,260
و جهكَ وسيم للغاية و شبابي

402
00:17:52,690 --> 00:17:55,380
هذان الحاجبين السميكين الفاتنين

403
00:17:55,380 --> 00:17:57,860
يبدوان مثل اليرقتان الرائعتان

404
00:17:57,860 --> 00:18:00,390
" الذان يقولان " إلى الجحيم أن أكون فراشتان

405
00:18:01,200 --> 00:18:02,840
إذا لم أكن أعلم أننا في العُمر نفسه

406
00:18:02,960 --> 00:18:05,190
يمكنني أن أُقسم أنك لستَ أكبر
من الثانية و الثلاثين

407
00:18:06,460 --> 00:18:07,670
أتعلم

408
00:18:08,010 --> 00:18:09,840
جابي) دعتكَ إلى هنا الليلة)

409
00:18:09,980 --> 00:18:12,140
ربما تكون أفضل خطأ قد فعلته في حباتها

410
00:18:13,980 --> 00:18:15,100
في صحة الأخطاء

411
00:18:20,810 --> 00:18:21,870
(يولاندا)

412
00:18:21,870 --> 00:18:23,700
اليوم كان رائعًا

413
00:18:23,820 --> 00:18:25,270
تمامًا مثل الأيام القديمة

414
00:18:25,650 --> 00:18:28,060
بل أفضل ، أنتَ دفعت الحساب

415
00:18:32,920 --> 00:18:34,570
أتعلمين ، إذا لم أضغط على هذا الزر

416
00:18:34,570 --> 00:18:36,350
لن أُغادر أبدًا

417
00:18:37,030 --> 00:18:38,330
إذن ، إضغط عليه

418
00:18:43,840 --> 00:18:44,880
توقف

419
00:18:45,220 --> 00:18:47,320
كولمان) لدي شيئٌ أقوله لك)

420
00:18:47,850 --> 00:18:49,030
ما هو ؟

421
00:18:49,990 --> 00:18:51,560
هل أنتَ فارغ ليلة الجمعة ؟

422
00:18:56,400 --> 00:18:57,780
أعلم أن هذا اليوم كان كارثيًا

423
00:18:57,780 --> 00:19:00,200
لكن أي شخص يستحق كعكة
في عيد ميلاده

424
00:19:00,490 --> 00:19:02,030
إنها كعكة الفراولة المقسمة القصيرة

425
00:19:02,040 --> 00:19:04,340
مع كريمة فانيليا التاهيتي
و التوت الطازج

426
00:19:04,340 --> 00:19:07,530
سيُحب أن يقذف هذه في وجهكِ

427
00:19:09,010 --> 00:19:10,790
سأُغادر بعد أن أُشعل الشموع

428
00:19:14,930 --> 00:19:16,100
إذن ؟

429
00:19:17,680 --> 00:19:18,950
هل أخذتِ إنتقامكِ ؟

430
00:19:20,280 --> 00:19:22,750
فعلتها مثل قُطّاع الطُرق

431
00:19:27,790 --> 00:19:29,690
إليوت) على عكس حياتك)

432
00:19:29,730 --> 00:19:31,580
كعكتكَ هي الشيئ الوحيد الذي
لم أفسده

433
00:19:33,010 --> 00:19:35,010
لِنُغني .. توقفوا

434
00:19:35,250 --> 00:19:36,780
أريد أن أقول شيئًا في البداية

435
00:19:37,910 --> 00:19:40,480
عيد الميلاد هذا كان مريعًا -
هذه أنا ، أنا فعلتُ ذلك -

436
00:19:41,690 --> 00:19:43,070
كان هناك نقطة واحدة مضيئة

437
00:19:43,070 --> 00:19:44,590
(و هي إعادة الإتصال مع (ألان

438
00:19:44,890 --> 00:19:46,750
هذه أنا ، أنا فعلتُ ذلك

439
00:19:47,770 --> 00:19:51,420
هذا الرجل الجميل ، المضحك و الرائع

440
00:19:51,720 --> 00:19:54,780
جعلني أُدرِك أنني لا أحتاج إلى
عملية تجميل

441
00:19:55,480 --> 00:19:58,440
أعتقد أن الأربعين ستكون أفضل أعوامي
إلى الآن

442
00:20:00,250 --> 00:20:02,060
مهلًا ، كيف تكون في الأربعين
إذا كنتُ أنا في الثانية و الأربعين ؟

443
00:20:14,200 --> 00:20:15,260
كيف يجري الأمر ؟

444
00:20:15,620 --> 00:20:18,440
يقول أنه سيكون أفضل واحد على الإطلاق

445
00:20:18,540 --> 00:20:20,320
رجل التكنولوجيا الذي لايزال يكتب أفكاره

446
00:20:20,320 --> 00:20:21,820
على كتلة من الورق

447
00:20:22,030 --> 00:20:24,390
أنا لستُ ممتاز فحسب
بل ممتاز جدًا

448
00:20:25,210 --> 00:20:26,360
(شكرًا لك (إليوت

449
00:20:26,600 --> 00:20:29,010
شكرًا لكَ لتدبر الأمر معي
في الأيام الأخيرة

450
00:20:29,820 --> 00:20:30,720
لقد إنتهى الأمر هنا

451
00:20:30,720 --> 00:20:32,820
هل يمكنني القول أنني أحببتُ هذه اللوحة ؟

452
00:20:33,090 --> 00:20:35,080
الآن عرفت ما سأجلبه لزوجي في عيد ميلاده

453
00:20:36,980 --> 00:20:38,120
أنا سعيد للغاية أننا نفعلها أخيرًا

454
00:20:38,120 --> 00:20:39,850
. مكتب مثلي الجنس لتحقيق النجاح

455
00:20:43,210 --> 00:20:45,720
حسنًا ، على الأقل سيكون والداي
سعيدان أنني تزوجتُ مليونيرًا

456
00:20:47,880 --> 00:20:48,950
سيدي ؟

