1
00:00:00,418 --> 00:00:02,787
"حسناً, حان وقت "حظ البسكويت

2
00:00:02,969 --> 00:00:04,169
اختاري واحدة

3
00:00:04,396 --> 00:00:06,014
هذه, لا هذه

4
00:00:06,083 --> 00:00:07,808
لا هذه-
حسناً ما رأيك بهذه؟-

5
00:00:10,803 --> 00:00:14,018
"عندما اطلب, ستركز على الجهة الخلفية"

6
00:00:14,466 --> 00:00:15,666
ممل

7
00:00:16,718 --> 00:00:18,098
اجل, جميهم مملّين

8
00:00:18,099 --> 00:00:20,267
"ولهذا يجب ان تضيفي "في السرير

9
00:00:22,316 --> 00:00:25,485
"عندما اطلب, ستركز على الجهة الخلفية"

10
00:00:25,486 --> 00:00:26,931
في السرير

11
00:00:28,308 --> 00:00:30,514
هذا جيد حان دورك-
حسناً-

12
00:00:30,515 --> 00:00:32,716
رجاءً اخبريني انني سأحصل على عمل

13
00:00:33,785 --> 00:00:35,719
ماذا؟ هل تمزحين معي؟

14
00:00:35,720 --> 00:00:36,920
لم احصل عل شيء

15
00:00:37,542 --> 00:00:38,819
في السرير

16
00:00:40,318 --> 00:00:43,461
لا, انا حقاً لم احصل على شيء
هذه البسكويتة فارغة

17
00:00:43,729 --> 00:00:45,062
في السرير

18
00:00:45,063 --> 00:00:46,492
لقد احببته

19
00:00:46,493 --> 00:00:48,602
توقفي يا (غابي) انا محبطة حقاً

20
00:00:48,603 --> 00:00:50,036
من الواضح انني لن احصل على عمل

21
00:00:50,037 --> 00:00:52,004
وهذه البسكويتة لا تحوي على
الكرات لكي تخبرني

22
00:00:52,694 --> 00:00:54,926
حسناً, انت لن تحصلي على عمل ابداً

23
00:00:54,927 --> 00:00:56,728
"وانت جالسة هنا تقرأين "حظ البسكويت

24
00:00:56,729 --> 00:00:58,096
يجب ان تتعاملي مع هذا بجدية

25
00:00:58,097 --> 00:01:00,732
يجب ان تذهبي الى مكان يساعدك حقاً
في العثور على عمل

26
00:01:00,733 --> 00:01:02,667
واين هو هذا المكان؟

27
00:01:03,435 --> 00:01:05,215
الأرواح تخبرني

28
00:01:05,216 --> 00:01:07,473
ان المال سيعترض طريقك

29
00:01:08,189 --> 00:01:10,571
"حسناً, هذا لا يختلف عن "حظ البسكويت

30
00:01:11,945 --> 00:01:14,137
حسناً, انها ليست ببسكويتة

31
00:01:14,485 --> 00:01:16,586
وهي مدربة بشكل احترافي

32
00:01:16,587 --> 00:01:18,163
هذا سخيف

33
00:01:18,823 --> 00:01:20,996
..ارى انك قريباً ستكونين

34
00:01:21,021 --> 00:01:23,474
"سأطلب ان تقولي "في السرير

35
00:01:26,010 --> 00:01:45,910
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#80ff">Hazem Samman</font> <font color="#ff00ff">&</font> <font color="#80ff">MidoMazketly

36
00:01:46,382 --> 00:01:47,915
لا اصدق انك احضرتني الى هنا

37
00:01:47,950 --> 00:01:49,751
حسناً, واين يجب ان احضرك؟

38
00:01:49,785 --> 00:01:51,853
لا اعلم, مستشار عمل؟

39
00:01:53,737 --> 00:01:55,189
مستشار عمل

40
00:01:55,224 --> 00:01:56,791
وكأن هذا ليس باحتيال كبير

41
00:01:58,537 --> 00:02:00,470
انا اشعر بالتوتر

42
00:02:00,471 --> 00:02:03,033
ارأيت؟ انها بارعة

43
00:02:04,399 --> 00:02:06,800
اجل حسناً

44
00:02:06,801 --> 00:02:10,170
بالتأكيد شخص غريب بمهارات اوليّة
بقراءة النماذج السطحية

45
00:02:10,171 --> 00:02:11,905
"اخبريني عن "مستقبلي

46
00:02:13,375 --> 00:02:15,742
اوه, انا احصل على شيء

47
00:02:15,743 --> 00:02:18,010
اشعر ان حياتكما

48
00:02:18,011 --> 00:02:19,436
ستتغير كلّياً

49
00:02:19,437 --> 00:02:21,781
يا الهي-
هذا كلام فارغ-

50
00:02:22,849 --> 00:02:24,250
هنالك المزيد

51
00:02:24,251 --> 00:02:26,957
ستتعرضان زلزال في عالمكما

52
00:02:26,958 --> 00:02:29,218
يا الهي-
..لقد قلت نفس الشيء

53
00:02:29,219 --> 00:02:30,627
ولكنك تهمسين به

54
00:02:32,626 --> 00:02:35,160
..الهزّات ستضرب

55
00:02:35,161 --> 00:02:37,000
والان تستخدمين كلمات مختلفة

56
00:02:37,001 --> 00:02:38,536
زلزال ايتها العاهرة

57
00:02:39,399 --> 00:02:41,099
سيكون هناك زلزال

58
00:02:41,133 --> 00:02:44,569
ارأيت؟ ارأيت ما فعلت؟ الان هي
غاضب وسنتعرض لزلزال

59
00:02:44,604 --> 00:02:48,640
بالله عليكي يا (غابي), اي شخص يمكنه
"توقع حدوث زلزال انها, "سان فرانسيسكو

60
00:02:48,675 --> 00:02:51,442
ولكنها لم تحدد بالضبط متى سيحدث

61
00:02:51,443 --> 00:02:53,530
سيحدث عندما تذهبين للتبول
في المرة المقبلة

62
00:02:53,770 --> 00:02:54,970
انا؟

63
00:03:02,256 --> 00:03:06,411
صوفيا) هلّا اخذتي اطباق الكعك الى الطاولة؟)
لأنني لا استطيع التحرك

64
00:03:07,428 --> 00:03:10,326
غابي) هذا ليس صحي)
هلّا ذهبتي للتبول الان؟

65
00:03:14,535 --> 00:03:16,565
"مصير "سان فرانسيسكو

66
00:03:16,566 --> 00:03:18,096
يعتمد على مثانتي

67
00:03:20,922 --> 00:03:22,257
انت تتصرفين بسخافة

68
00:03:22,258 --> 00:03:26,055
لا اظن ان اي شيء مما يحدث
الان هو امر سخيف

69
00:03:31,441 --> 00:03:34,772
كعكة زفافنا يجب ان تكون
مثل هذه الكعكة المحشوة بالشوكولا

70
00:03:34,773 --> 00:03:36,012
انه خياري الأول

71
00:03:36,602 --> 00:03:37,802
:رجاءً لا تقل "رقم واحد

72
00:03:39,841 --> 00:03:41,223
لكنني افضل زبدة الفول السوداني

73
00:03:41,224 --> 00:03:42,893
رجاء لا تقل اي شيء يتعلق بالتبول

74
00:03:44,215 --> 00:03:46,933
حسناً هذا يكفي, تعالي الى هنا
سأخبرك بشيء

75
00:03:46,934 --> 00:03:48,469
لا لا لا

76
00:03:48,926 --> 00:03:51,905
ماذا يا (صوفيا)؟ انا اقوم باختبار

77
00:03:52,139 --> 00:03:53,841
اجل

78
00:03:53,842 --> 00:03:55,042
اوه لا

79
00:03:55,043 --> 00:03:56,544
فليضع الجميع غطاء

80
00:03:57,464 --> 00:03:59,371
تباً, يبدو انها مضطرة فعلاً
للذهاب الى الحمام

81
00:03:59,511 --> 00:04:01,046
ماذا يجري يا (صوفيا)؟

82
00:04:01,047 --> 00:04:03,415
..غابي) تظن انها لو تبوّلت سيحدث)

83
00:04:03,421 --> 00:04:04,755
زلزال

84
00:04:11,287 --> 00:04:13,607
هل شعرتم بهذا؟ هل الجميع
على ما يرام؟

85
00:04:14,590 --> 00:04:15,890
هل تحطم شيء؟

86
00:04:16,985 --> 00:04:18,852
اجل, نظامي الغذائي

87
00:04:25,702 --> 00:04:27,235
شكراً جزيلاً لأنك سمحت لنا بالدخول

88
00:04:27,236 --> 00:04:30,578
اجل, اسفة لأنني شعرت بالشك تجاه قدراتك
انت تملكين الكثير من الخبرة

89
00:04:31,141 --> 00:04:33,102
هل يمكنك ان تخبرينا بكل شيء سيحدث؟

90
00:04:33,103 --> 00:04:34,665
اجل, لا تنسي اي شيء اتفقنا؟

91
00:04:34,666 --> 00:04:36,810
واولاً, هل سيحدث شيء ان ذهبت للتبول؟

92
00:04:38,785 --> 00:04:40,847
ماذا يعني هذا؟

93
00:04:40,848 --> 00:04:42,878
الفشار الموجود بال"الميكروويف" قد انتهى

94
00:04:47,182 --> 00:04:50,639
سيعرض عليك حزمة كبيرة من المال

95
00:04:50,640 --> 00:04:52,051
والذي سيقودك الى

96
00:04:52,052 --> 00:04:54,119
الحصول على حزمة مرح كبيرة

97
00:04:54,120 --> 00:04:55,747
ملفوفة بالأزرق

98
00:04:55,748 --> 00:04:57,454
حزمة مال..ستحصلين على عمل

99
00:04:57,455 --> 00:05:00,058
اجل, وشخص ما في عملي الجديد
سيجعلني اصبح حامل بالخطأ

100
00:05:01,047 --> 00:05:02,353
مهلاً, ماذا؟

101
00:05:03,304 --> 00:05:06,153
غريزتك ستدفعك للرفض ولكن لا ترفضي

102
00:05:06,154 --> 00:05:07,354
لن تفعل, حان دوري

103
00:05:08,070 --> 00:05:11,582
ارى ان شخصاً ما سيطلب يدك

104
00:05:11,583 --> 00:05:13,722
يدي؟ مثل الزواج؟

105
00:05:13,723 --> 00:05:14,923
انه غير واضح

106
00:05:14,924 --> 00:05:17,924
ولكن شيء ما بهذه العلاقة سيكون مثير

107
00:05:17,925 --> 00:05:20,291
ياللعجب, من هو؟ اخبريني

108
00:05:20,292 --> 00:05:21,762
هل يمكنك باخباري بأي شيء؟

109
00:05:21,763 --> 00:05:24,772
"حسناً, اسمه يبدأ بالحرف "ج

110
00:05:26,423 --> 00:05:27,623
"ج"

111
00:05:29,063 --> 00:05:32,332
من يبدأ اسمه بالـ"ج"؟

112
00:05:33,535 --> 00:05:35,266
هل الحرف الثاني "و"؟
هل الحرف الثاني "و"؟

113
00:05:35,267 --> 00:05:37,037
لا يمكنك شراء حرف علّة ايتها العاهرة

114
00:05:38,036 --> 00:05:40,987
هذا ليس "دولاب الحظ". هل اشبه
(فانا وايت) ؟

115
00:05:51,397 --> 00:05:52,710
هل انت بخير يا (جوش)؟

116
00:05:53,867 --> 00:05:56,401
اخر مرة رايت فيها رجلاً يتنفس بصعوبة

117
00:05:56,436 --> 00:05:57,903
اضطررنا لتبديل الأماكن

118
00:06:02,506 --> 00:06:03,706
انا بخير

119
00:06:04,343 --> 00:06:07,479
انا فقط..انجزت 27 رحلة من صعود
الدرج, انا بخير

120
00:06:08,118 --> 00:06:10,652
ولكنهم اصلحوا المصعد بعد الزلزال

121
00:06:10,653 --> 00:06:11,981
هل تسمعين بالهزّات الارتدادية؟

122
00:06:12,951 --> 00:06:14,632
عندما كنت طفلاً حدث زلزال

123
00:06:14,633 --> 00:06:16,767
وعلقت في المصعد وحيداً لمدة ساعتين

124
00:06:16,768 --> 00:06:18,769
لحين هذا اليوم انا اشعر بالقشعريرة
عندما اسمع موسيقا المصعد

125
00:06:19,076 --> 00:06:20,610
اجل وانا كذلك

126
00:06:21,538 --> 00:06:23,739
الاشخاص ذوي البشرة البيضاء
يخرّبون كل شيء

127
00:06:25,635 --> 00:06:27,623
اوه تباً, نسيت هاتفي في الأسفل

128
00:06:28,672 --> 00:06:31,720
..يا (يولندا), هل تمانعين

129
00:06:31,721 --> 00:06:33,352
خبر هام

130
00:06:33,533 --> 00:06:36,373
يا (جوش) عندما تذهب امرأة سوداء الى سيارة
رجل ابيض غني لتأخذ هاتفه

131
00:06:37,938 --> 00:06:39,385
لا تنتهي الأمور على خير في العادة

132
00:06:41,651 --> 00:06:43,932
ما اريدك ان تفعله هو ان تخرج

133
00:06:43,953 --> 00:06:46,021
وتستخدم المصعد لكي
تريه من هو الرئيس

134
00:06:46,055 --> 00:06:47,289
انت على حق, انا اتصرف بجنون

135
00:06:47,323 --> 00:06:48,857
بالطبع انت كذلك-
(جوش كامينسكي)-

136
00:06:48,891 --> 00:06:51,058
المُبرح (كامينسكي)-
انا لا اخاف من شيء-

137
00:06:51,092 --> 00:06:52,760
انت محق, انت لا تخاف

138
00:06:55,041 --> 00:06:57,521
يمكنني ان انجح ان اردت

139
00:06:58,606 --> 00:07:00,007
لكنني لا اريد

140
00:07:06,905 --> 00:07:09,089
لا اصدق ان (جوش) سيتقدم لخطبتي

141
00:07:09,096 --> 00:07:11,914
يا الهي بِم يفكر؟ اعني اننا
لن نتمكن من مواعدة بعضنا

142
00:07:11,915 --> 00:07:13,608
كيف سنقوم بأمور المتزوجين؟

143
00:07:13,609 --> 00:07:15,577
لقد فقد عقله

144
00:07:15,892 --> 00:07:17,668
على الاقل انت ستحصلين على خاتم

145
00:07:17,669 --> 00:07:20,097
سأكون الصديقة المقربة للحامل الغير متزوجة

146
00:07:20,168 --> 00:07:21,806
ظننت انك ستكونين ذلك الشخص

147
00:07:22,404 --> 00:07:24,272
اعني انني اعمل عنده

148
00:07:24,273 --> 00:07:27,008
هو يضعني في مواقف محرجة جداً

149
00:07:27,063 --> 00:07:29,430
اتريدين الحديث عن المواقف المحرجة؟

150
00:07:29,431 --> 00:07:32,295
حاولي ان تبحثي عن موعد غرامي عبر
تطبيق "تيندر" وانت في اخر فترة الحمل

151
00:07:32,296 --> 00:07:34,231
حسناً يجب ان نساند بعضنا اتفقنا؟

152
00:07:34,232 --> 00:07:37,002
قفي بصفي ولا تسمحي لـ(جوش) بطلب الزواج مني

153
00:07:37,014 --> 00:07:41,115
حسناً, وانت قفي بجانبي ولا تسمحي لأحد
بوضع طفل في موضع شك

154
00:07:44,911 --> 00:07:46,402
مرحباً يا رفاق ما الذي تفعلونه؟

155
00:07:46,706 --> 00:07:48,907
...غابي)، أعلم بأن هذا غير مألوف لكِ)

156
00:07:48,908 --> 00:07:50,269
"لكنه يدعى "قراءة

157
00:07:51,713 --> 00:07:53,314
إنه كتاب عن الخصوبة

158
00:07:53,348 --> 00:07:54,781
...بعد ذلك الزلزال المروع

159
00:07:54,816 --> 00:07:56,416
ادركنا بأن الحياة قصيرة

160
00:07:56,450 --> 00:07:58,651
...لذا قد بدأنا بالتناقش بشأن الحياة، ولقد

161
00:07:58,685 --> 00:08:01,187
!قررنا بأن نحظى بطفل

162
00:08:01,222 --> 00:08:03,189
لقد أردت أخبارهم؟ فلتخبرهم

163
00:08:03,987 --> 00:08:06,145
...لقد قررنا أن نحظى بطفل

164
00:08:06,146 --> 00:08:08,513
!تهانينا -
!هذا أمراً رائعاً -

165
00:08:08,514 --> 00:08:10,839
هذا سبب سعادتنا برؤيتكما

166
00:08:10,840 --> 00:08:13,702
استخدام بويضة مجهولة المصدر أمر مقلق

167
00:08:13,703 --> 00:08:15,380
لذلك نفضل الطلب من شخصاً نعرفه

168
00:08:15,381 --> 00:08:17,473
هل تقبلين بأن تكونين
متبرعة البويضة يا (صوفيا)؟

169
00:08:18,653 --> 00:08:20,140
هل تود سؤالها؟ فلتسئلها

170
00:08:21,327 --> 00:08:23,777
هل تقبلين بأني تكونين...، انسوا الأمر

171
00:08:25,208 --> 00:08:26,741
!يا إلهي

172
00:08:26,742 --> 00:08:28,379
مهلاً، تودان بويضتها؟

173
00:08:28,380 --> 00:08:30,716
(الأمر ليس شخصي يا (غابلا

174
00:08:30,717 --> 00:08:32,948
لا نريد إنجاب شيطان فحسب

175
00:08:34,816 --> 00:08:37,114
سنعطيكِ عشرين ألف دولار مقابلها

176
00:08:37,115 --> 00:08:39,621
وستساعديننا بالحصول
على القليل من السعادة

177
00:08:40,260 --> 00:08:42,187
!يا إلهي القليل من السعادة -
!يا إلهي -

178
00:08:42,188 --> 00:08:44,764
!و حزمة من المال -
الأمر يحدث -

179
00:08:45,880 --> 00:08:47,914
...لستِ مضطرة للموافقة في الحال -
موافقة -

180
00:08:47,915 --> 00:08:50,670
.علمت ذلك. أخبرتك إننا عرضنا الكثير
كانت قد تقبل بثمانية ألاف

181
00:08:52,580 --> 00:08:54,019
إذاً ستذهبين معنا بالغد

182
00:08:54,020 --> 00:08:55,950
إلى طبيب الخصوبة ليرى إن كنت مناسبة؟

183
00:08:55,951 --> 00:08:58,913
العرافة أخبرتني أن
أوافق، لذا إنني موافقة

184
00:08:59,038 --> 00:09:01,888
عرافة! اعتقدت إنك وصفتها بالذكية

185
00:09:03,635 --> 00:09:06,039
مهلاً، تنبؤكِ تحقق

186
00:09:06,040 --> 00:09:07,689
...هل هذا يعني بأن (جوش) على وشك أن

187
00:09:10,314 --> 00:09:12,548
!...(غابي)

188
00:09:12,549 --> 00:09:14,016
...(غابي) هلا

189
00:09:14,017 --> 00:09:15,899
كلا، كلا، لا زلتُ شابة

190
00:09:17,529 --> 00:09:19,035
أرجوكِ اعدي لي عصيراً

191
00:09:20,770 --> 00:09:22,232
!أرجوكِ اعدي لي عصيراً

192
00:09:28,731 --> 00:09:30,632
...(أعلم بأن هذا قد يبدو مخيفاً يا (صوفيا

193
00:09:30,667 --> 00:09:32,868
لكننا سنكون بجانبكِ طيلة الوقت

194
00:09:32,902 --> 00:09:34,802
أي شيئاً تحتاجينه اخبرينا

195
00:09:34,836 --> 00:09:36,036
شكراً يا رفاق

196
00:09:36,788 --> 00:09:38,723
...بالحديث عن

197
00:09:38,724 --> 00:09:39,924
!تباً

198
00:09:42,340 --> 00:09:44,540
انظر لكل هذه الملصقات

199
00:09:44,541 --> 00:09:46,275
!لا أستطيع

200
00:09:46,276 --> 00:09:48,010
...إن لم أكن شاذاً مسبقاً

201
00:09:50,006 --> 00:09:52,106
لن أعلم أساسيات
البدء مع هذا الشيء

202
00:09:52,400 --> 00:09:54,001
أجل، حتى الرجال الطبيعيون

203
00:09:55,759 --> 00:09:57,517
لمَ توجد (سونك كير )هنا؟

204
00:09:57,518 --> 00:10:00,253
هذه ليست فرشاة أسنان
هذه عصا موجات فوق الصوتية

205
00:10:00,254 --> 00:10:01,837
...الطبيب يستخدمها كي يرى داخل

206
00:10:01,838 --> 00:10:05,222
!قضيبك! قضيبك! قضيبك

207
00:10:05,445 --> 00:10:08,912
يا للعجب، جميع الأمور هنا عن المهبل

208
00:10:10,911 --> 00:10:12,573
...تذكرين ذلك الأمر الذي ناقشناه

209
00:10:12,574 --> 00:10:14,536
.غادر فحسب -
سأغادر -

210
00:10:18,820 --> 00:10:20,154
(فلتحظى بإجتماعاً موفق يا (جوش

211
00:10:20,188 --> 00:10:21,455
حسناً، أراكِ لاحقاً

212
00:10:21,489 --> 00:10:22,857
حسناً -
!وداعاً -

213
00:10:30,097 --> 00:10:31,384
تحاول استخدام الدرج؟ -

214
00:10:31,391 --> 00:10:33,641
لمَ باب الدرج مقفل؟
إنه مخرج حريق

215
00:10:33,642 --> 00:10:36,722
لأننا سنقهر خوفك الآن وفي الحال

216
00:10:36,757 --> 00:10:37,957
!كلا

217
00:10:38,560 --> 00:10:39,993
هذه فكرة سيئة

218
00:10:40,314 --> 00:10:41,514
لا أريد

219
00:10:42,311 --> 00:10:45,426
بحقك يا (جوش) لا تقلق قمت
ببعض البحوث على الأنترنت

220
00:10:45,427 --> 00:10:47,069
،وقد كتب إن أردت قهر خوفك

221
00:10:47,070 --> 00:10:50,103
كل ما عليك فلعه هو مشاركته
مع شيء يجعلك سعيداً

222
00:10:50,228 --> 00:10:51,794
مثل طردك؟

223
00:10:53,124 --> 00:10:54,457
...أو

224
00:10:55,967 --> 00:10:57,847
!الكعك المحلى

225
00:10:58,422 --> 00:11:01,773
ابدء بأكل واحدة منها لحظة
ركوبك المصعد. هكذا

226
00:11:05,328 --> 00:11:06,595
!اللعنة. إنها لذيذة

227
00:11:08,485 --> 00:11:09,722
!(يولاندا)

228
00:11:09,723 --> 00:11:11,190
باب لم المصعد لم يفتح حتى

229
00:11:11,284 --> 00:11:13,460
صحيح، لكن فمي فعل

230
00:11:16,743 --> 00:11:17,943
!(جوش)

231
00:11:17,944 --> 00:11:19,378
!فلتركب بالمصعد

232
00:11:19,926 --> 00:11:21,126
!الوداع

233
00:11:25,417 --> 00:11:27,836
حسناً يمكنني فعلها

234
00:11:27,890 --> 00:11:29,424
(حسناً يا (جوش

235
00:11:29,425 --> 00:11:31,425
صراحة أعلم ما أنت على وشك فعله

236
00:11:31,426 --> 00:11:33,539
وإنني لستُ مستعدة

237
00:11:33,540 --> 00:11:36,209
ويمكنني رؤية إنك متوتر للغاية

238
00:11:36,210 --> 00:11:38,879
!سيكون الأمر على ما يرام
!سيكون الأمر على ما يرام

239
00:11:38,880 --> 00:11:40,655
بالطبع،سيكون الأمر على ما يرام

240
00:11:40,656 --> 00:11:42,422
...إنك ذكي، ووسيم

241
00:11:42,423 --> 00:11:44,190
كلا، كلا، لا تفعلها؟

242
00:11:44,191 --> 00:11:45,491
...لا تفعلهـ

243
00:11:45,779 --> 00:11:48,422
إنه زلزال ضخم؟ -
ما الذي يجري؟ -

244
00:11:48,423 --> 00:11:49,936
!زلزال

245
00:11:50,721 --> 00:11:53,189
جوش)، سأتزوج بك)

246
00:11:59,118 --> 00:12:00,714
إليوت)، لقد انتهى)

247
00:12:00,749 --> 00:12:02,042
يمكننك افلاتي الآن

248
00:12:04,178 --> 00:12:05,912
...لكنك قوي للغاية

249
00:12:05,947 --> 00:12:07,748
(مثل اليهودي (تشانينج تاتوم

250
00:12:09,293 --> 00:12:11,461
لقد اكتسبت 5 ثواني إضافية

251
00:12:13,950 --> 00:12:15,150
!ربّاه

252
00:12:16,369 --> 00:12:17,639
هل من أحد؟

253
00:12:18,151 --> 00:12:20,642
!أحد ما! فليساعدني أحد

254
00:12:21,221 --> 00:12:24,079
(صوفيا ماريا كونسويلو رافاييلا رودريجيز)؟

255
00:12:24,080 --> 00:12:26,310
!إنها أنا! مهلاً، من تكون؟

256
00:12:26,677 --> 00:12:27,877
----

257
00:12:30,105 --> 00:12:32,072
(اقتربي. إنني الطبيب (ووكر

258
00:12:32,073 --> 00:12:33,974
إنك هنا من أجل فحص البول

259
00:12:33,975 --> 00:12:35,608
أأنتِ بخير؟

260
00:12:35,609 --> 00:12:37,193
كلا! لا أستطيع فتح الباب

261
00:12:37,194 --> 00:12:40,181
حسناً، لا تقلقي لقد اتصلت بالمساعدة
كل شيء سيكون على ما يرام

262
00:12:40,182 --> 00:12:42,449
يمكنك قول ذلك بسهولة لأنك بالخارج

263
00:12:43,107 --> 00:12:46,443
صدقتِ. لو كنت محبوساً بالداخل
لخفتُ لدرجة الموت

264
00:12:47,660 --> 00:12:49,961
أيمكنني الاستمرار بالتحدث إلي؟

265
00:12:50,012 --> 00:12:51,774
خائفة من أن يحصل هزة ارتدادية

266
00:12:51,775 --> 00:12:55,488
حسناً، ما هي المثلجات المفضلة لديكِ؟

267
00:12:55,489 --> 00:12:56,808
...حسناً

268
00:12:56,957 --> 00:12:59,896
روكي رود)، (كوكي دوه)، لا زلتُ شابة على الموت)

269
00:13:00,015 --> 00:13:02,280
آخر نكهة ليست مفضلتي، إنما كيف أشعر

270
00:13:03,047 --> 00:13:05,657
،يا إلهي إنني خائفة
أيمكنك قول شيئ آخر؟

271
00:13:05,658 --> 00:13:10,023
لديك أجمل عينان رأيتهما
من خلال نافذة الفحص

272
00:13:10,378 --> 00:13:14,682
لم أظن إنك ستنظر
لعيناي عندما أتيتُ لهنا

273
00:13:17,176 --> 00:13:19,176
أنحن عالقان؟

274
00:13:21,872 --> 00:13:23,072
ما الذي سنفعله؟

275
00:13:24,241 --> 00:13:27,410
أولاً سأدعكِ

276
00:13:28,349 --> 00:13:29,549
حسناً

277
00:13:30,686 --> 00:13:33,273
ثم ستشرحين لم قلت إنكِ ستتزوجين بي

278
00:13:34,959 --> 00:13:36,159
حسناً

279
00:13:45,012 --> 00:13:46,338
...إذاً

280
00:13:46,883 --> 00:13:49,348
أتعلم ذلك الأمر عندما تظن
...أن أحدهم سيتقدم لك

281
00:13:49,350 --> 00:13:51,156
"ولكنك غير مستعد وتقول "من المستحيل

282
00:13:51,157 --> 00:13:54,008
وثم تظن إنك على
وشك الموت فتوافق

283
00:13:55,620 --> 00:14:00,156
(غابي) كيف قد يخطر لكِ بأني سوف أتقدم لكِ؟

284
00:14:01,561 --> 00:14:03,342
عرافة قد أخبرتني -
وها قد قلتها -

285
00:14:04,299 --> 00:14:06,674
السيدة (بوليت) قالت بأن اسم
"الشخص سيبدأ بحرف "ج

286
00:14:06,675 --> 00:14:09,836
وإنه سيطلب يدي وثم ستكون
"علاقتنا "مثيرة للغاية

287
00:14:09,837 --> 00:14:11,037
...حسناً

288
00:14:12,275 --> 00:14:14,018
ذلك يطابقني

289
00:14:14,611 --> 00:14:18,063
...(لكن كمصدر موثوق لك مثل السيدة (بوليت

290
00:14:18,064 --> 00:14:21,344
يمكنني أن أوكد لكِ بأن آخر أمر
قد أفعله هو التقدم لكِ

291
00:14:21,384 --> 00:14:23,919
حسناً، " آخر أمر" قاسية قليلاً

292
00:14:24,638 --> 00:14:26,523
العرافة الحمقاء. لكان الأمر أفضل

293
00:14:26,524 --> 00:14:28,873
لو أخبرتني بأننا سنعلق بمصعد

294
00:14:28,874 --> 00:14:30,108
إنها فاشلة

295
00:14:31,433 --> 00:14:32,766
أنحن على وفاق الآن؟

296
00:14:32,888 --> 00:14:34,789
كلا! إننا عالقان بمصعد

297
00:14:34,790 --> 00:14:36,908
حسناً، استرخي كل شيء
سيكون على ما يرام

298
00:14:36,909 --> 00:14:40,378
خذي نفساً عميقاً، رأيتِ؟

299
00:14:40,380 --> 00:14:42,314
الكثير من الأوكسجين هنا

300
00:14:42,590 --> 00:14:45,449
مساحة وفيرة للتحرك أيضاً

301
00:14:48,392 --> 00:14:51,528
أو توقفي بدون أي حركة

302
00:14:53,275 --> 00:14:54,788
عليّ الخروج من هنا

303
00:14:54,789 --> 00:14:56,386
!ما الذي تفعله؟

304
00:14:56,387 --> 00:14:58,885
سأصعد للطابق الأعلى أفتح
الأبواب وأحضر لكِ المساعدة

305
00:14:58,886 --> 00:15:00,620
كلا، كلا، رجاءً لا ترحل

306
00:15:00,621 --> 00:15:05,658
غابي)، عليّ الرحيل من هنا)
قبل أن يسقط المصعد

307
00:15:10,983 --> 00:15:12,650
هل يمكنني ان اخبرك بشيء؟

308
00:15:12,684 --> 00:15:16,451
بعد الزلزال الأول كنت افكر
..الحياة قصيرة"

309
00:15:16,452 --> 00:15:17,986
"لِم لم ننجب طفلاً بعد؟

310
00:15:17,987 --> 00:15:20,622
ولكن الان انا افكر, "الحياة قصيرة

311
00:15:20,623 --> 00:15:21,989
"لِم نريد ان نعيشها مع طفل؟

312
00:15:22,732 --> 00:15:23,932
حقاً؟

313
00:15:23,933 --> 00:15:26,584
لأنني عندما ظننت اني سأموت لِم افكر بالطفل

314
00:15:26,585 --> 00:15:28,218
كنت افكر بك

315
00:15:28,517 --> 00:15:30,482
ربما لم يتبقى الكثير من الوقت لنا

316
00:15:30,483 --> 00:15:33,540
لكنني متأكد انني اريد ان امضيه معك فقط

317
00:15:33,807 --> 00:15:35,641
وليس هنا في مركز الحمل

318
00:15:37,232 --> 00:15:38,953
حلواي العزيزة

319
00:15:38,954 --> 00:15:41,334
حلواي الجميلة والرديئة

320
00:15:41,886 --> 00:15:43,859
انا شعرت بالجوع فجأة

321
00:15:44,198 --> 00:15:45,532
ربما سأتناول وجبة خفيفة

322
00:15:47,143 --> 00:15:48,873
ماذا عن (صوفيا)؟

323
00:15:49,002 --> 00:15:51,141
اجل (صوفيا)

324
00:15:52,771 --> 00:15:55,372
هل تريدين تناول اي شيء يا (صوفيا) ؟

325
00:15:55,598 --> 00:15:57,259
انا عالقة هنا

326
00:15:57,301 --> 00:15:58,709
سنعتبره رفض منك

327
00:15:59,094 --> 00:16:01,138
كنا سنصبح والدان رائعان

328
00:16:01,139 --> 00:16:02,505
الأفضل

329
00:16:04,436 --> 00:16:07,653
من الجميل انك ستتبرعين
ببويضة لمساعدة رفاقك

330
00:16:07,986 --> 00:16:10,412
اجل انا لا اتبرع بها

331
00:16:10,413 --> 00:16:11,698
انا اقوم بهذا من أجل المال

332
00:16:11,699 --> 00:16:13,172
ولأن العرافة اخبرتني بهذا

333
00:16:13,793 --> 00:16:16,299
عرافة؟ اذاً بالتأكيد ستقومين بهذا

334
00:16:17,092 --> 00:16:18,292
تظن هذا؟

335
00:16:18,293 --> 00:16:20,127
لا, هذا جنون

336
00:16:20,498 --> 00:16:21,698
صحيح؟

337
00:16:21,699 --> 00:16:25,095
اعني في البداية ظننت" هذا جميل, مال سهل
"المنال ولن يكون هنالك الم حتى

338
00:16:25,096 --> 00:16:26,411
وبعدها اصبحت اقول "ماذا سيحل ببويضتي"؟

339
00:16:26,412 --> 00:16:28,748
اي بويضة؟ لا اهتم لأن عندي الكثير, انا"
"لن افقتدها حتى

340
00:16:29,578 --> 00:16:33,547
وبعدها فكرت ماذا سيحدث بعد 18 عام عندما
يطرق علي الباب طفلاً ما ويقول

341
00:16:33,548 --> 00:16:37,583
امي" وانا سأقول "(فيدريكو خوسي"
"(بابلو اينريك رودريغز

342
00:16:38,460 --> 00:16:39,956
"ماذا تفعل هنا؟"

343
00:16:41,382 --> 00:16:43,316
هل يمكنني ان اقدم اليك نصحية؟

344
00:16:43,454 --> 00:16:46,215
ماذا؟ نصيحة من خبير؟ سأكون سعيدة بها

345
00:16:47,052 --> 00:16:49,537
ان كنت تشعرين انك لست جاهزة
فلا تقومي بهذا

346
00:16:49,538 --> 00:16:50,804
اتبعي ما بداخلك

347
00:16:50,805 --> 00:16:53,301
ما بداخلي يقول لي ان ارفض هذا

348
00:16:53,355 --> 00:16:56,457
ولكن حسابي المصرفي يقول لي
"خذي المال ايتها الحمقاء"

349
00:16:57,823 --> 00:16:59,991
مهلاً, عندي تنبؤ لك

350
00:17:00,077 --> 00:17:01,277
ماذا؟

351
00:17:01,278 --> 00:17:05,514
طبيب شاب اعزب سيطلب منك 
ان تخرجي معه لتناول المثلجات

352
00:17:05,515 --> 00:17:08,790
ان لم يكن هذا مبكر جداً وان لم تكوني
مصابة بداء السكري

353
00:17:10,128 --> 00:17:12,855
اظنني انني احببت هذا

354
00:17:15,976 --> 00:17:17,544
يا الهي

355
00:17:18,951 --> 00:17:20,786
لقد اُنقذت

356
00:17:20,819 --> 00:17:22,921
سأراك في الطرف الاخر

357
00:17:25,536 --> 00:17:28,243
لا يهم ماذا سيحدث, سأجدك

358
00:17:29,247 --> 00:17:30,981
شكراً لك

359
00:17:33,255 --> 00:17:34,756
(صوفيا)

360
00:17:34,790 --> 00:17:37,142
انه انا, من فتحة مرور التحليل

361
00:17:37,994 --> 00:17:40,853
يا الهي-
ماذا؟-

362
00:17:41,123 --> 00:17:43,223
العرّافة كانت محقة

363
00:17:43,230 --> 00:17:44,506
انه ليس بطفل بعد كل هذا

364
00:17:44,507 --> 00:17:47,627
انت حزمة المرح الملفوفة بالأزرق

365
00:17:47,835 --> 00:17:50,102
كانوا ينادونني بأسوأ من هذا

366
00:17:50,751 --> 00:17:52,808
ولكنني سأتفهم ان غيرت رأيك

367
00:17:52,809 --> 00:17:54,968
ورفضت تناول المثلجات
هذ لن يزعجني

368
00:17:54,969 --> 00:17:56,998
اجل انا اسفة, انا لا اريد

369
00:17:58,089 --> 00:18:01,557
الا اذا تناولنا المثلجات بعد عشاء رومانسي

370
00:18:02,475 --> 00:18:04,699
عشاء ومثلجات؟

371
00:18:04,700 --> 00:18:07,169
هذا ليلة مثاليّة, انا لم اعد بحاجة اليك حتى

372
00:18:12,789 --> 00:18:14,056
(غابي)

373
00:18:14,277 --> 00:18:16,195
هل انت عالقة بهذا الطابق؟
لقد احضرت رجل الاطفاء

374
00:18:16,196 --> 00:18:18,164
اجل اجل انا هنا

375
00:18:18,165 --> 00:18:19,928
حمداً لله, كنت عالقة هنا طوال حياتي

376
00:18:20,252 --> 00:18:21,509
علقت هنا لثماني دقائق

377
00:18:29,803 --> 00:18:32,304
هل انت بخير؟-
اجل اخرجني من هنا وحسب-

378
00:18:32,349 --> 00:18:33,549
اعطني يدك

379
00:18:35,852 --> 00:18:37,052
اسفة, ماذا قلت؟

380
00:18:37,784 --> 00:18:39,383
يدك, اعطني يدك

381
00:18:39,530 --> 00:18:42,040
انت تطلب يدي؟

382
00:18:42,795 --> 00:18:44,396
اجل, لكي اخرجك من هنا

383
00:18:46,095 --> 00:18:47,617
ما هو اسمك؟

384
00:18:48,449 --> 00:18:50,464
الملازم (رينولز)-
اسمك الأول-

385
00:18:51,099 --> 00:18:52,695
(جايسون)-
(جايسون)-

386
00:18:53,455 --> 00:18:54,722
بحرف الـ"ج"؟

387
00:18:57,654 --> 00:18:59,143
يا سيدتي, هل اصبت رأسك؟

388
00:18:59,144 --> 00:19:02,733
لا انا بخير, يا الهي العرّافة كانت محقة

389
00:19:02,734 --> 00:19:04,869
الـ"ج" طلب يدي

390
00:19:04,950 --> 00:19:06,717
وكانت محقة بشأن انه مثير
<font color="#80ff">معناها الحقيقي: يشتعل من الحر</font>

391
00:19:06,800 --> 00:19:08,033
شكراً لك

392
00:19:08,034 --> 00:19:10,650
حسناً قلت هذا لأنك رجل اطفاء ولكن
(مرحباً انا (غابي

393
00:19:11,766 --> 00:19:13,761
حسناً انا مضطر لتفقد الأشخاص
في الطابق الاخر

394
00:19:13,762 --> 00:19:15,048
ولكني يمكنني ان اتي لعندك لاحقاً ان اردت

395
00:19:15,049 --> 00:19:16,324
اجل اريد

396
00:19:16,325 --> 00:19:18,460
انا اعمل في الطابق الأخير
تعال في اي وقت تريده

397
00:19:18,461 --> 00:19:20,171
حسناً اراكما لاحقاً

398
00:19:20,172 --> 00:19:21,806
اتطلع لهذا

399
00:19:24,401 --> 00:19:26,194
انه شجاع جداً

400
00:19:26,834 --> 00:19:28,569
لقد قفزت الى اعلى المصعد

401
00:19:28,570 --> 00:19:29,803
وتسلّقت الكابلات

402
00:19:29,804 --> 00:19:31,858
وفتحت الباب في الأعلى بيداي العاريتان

403
00:19:31,859 --> 00:19:33,260
واحضرت لك المساعدة, ولكن اجل

404
00:19:33,261 --> 00:19:34,528
انه الرجل الخارق

405
00:19:37,753 --> 00:19:39,647
وهذا ليس طابقنا

406
00:19:45,363 --> 00:19:47,399
سيدة (باولت)؟

407
00:19:47,463 --> 00:19:50,116
انا اتحدث دائماً مع صديقتي (سكارلت) في
شارع الحرية

408
00:19:50,492 --> 00:19:53,888
صديقتاي قالتا لي انهما قابلا شخصاً بعد 
ان حضرا لعندك

409
00:19:54,242 --> 00:19:56,577
اتمنى ان تكون الوصفة معك

410
00:19:57,791 --> 00:20:00,107
انا اسفة, انا لم اجد اي شيء يتعلق بك

411
00:20:01,120 --> 00:20:04,388
..وربما ستفعلين ان وضعت هذه الشوكة الصغيرة مع

412
00:20:04,389 --> 00:20:06,023
اوه, اي نوع من الخبز هذا ؟

413
00:20:06,130 --> 00:20:08,064
هذه ليست "بوفيه" ايتها العاهرة

414
00:20:08,216 --> 00:20:11,085
اذاً اخبريني بحظي ايتها العاهرة

415
00:20:13,946 --> 00:20:16,522
ارأيت ؟ الان انا اجد شيئاً

416
00:20:19,334 --> 00:20:22,963
لقد قابلت الشخص الذي ستمضين حياتك معه

417
00:20:22,964 --> 00:20:25,794
حقاً ؟ كيف يبدو ؟

418
00:20:26,145 --> 00:20:27,645
انه من النوع الغريب

419
00:20:27,668 --> 00:20:29,900
احب الغريب

420
00:20:30,197 --> 00:20:33,119
انا اراه بالزي الرسمي

421
00:20:33,120 --> 00:20:34,787
انه رجل غني

422
00:20:36,687 --> 00:20:37,935
اخبريني المزيد

423
00:20:37,988 --> 00:20:40,354
يرتدي ربطة عنق على شكل قوس

424
00:20:41,024 --> 00:20:43,460
"واسمه يبدا بحرف الـ"ا

425
00:20:43,461 --> 00:20:45,184
بالطبع لا

426
00:20:45,185 --> 00:20:50,112
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#80ff">MidoMazketly</font> <font color="#ff00ff">&</font> <font color="#80ff">Hazem Samman

