﻿1
00:00:02,450 --> 00:00:03,575
"أسمه جان فالجان"

2
00:00:03,600 --> 00:00:07,065
"سرق من طفل ولم يدفع ثمن جريمته"

3
00:00:07,090 --> 00:00:08,265
"ما الذي تفعله في باريس"؟"

4
00:00:08,290 --> 00:00:10,545
تعرفت على مجرم خطير

5
00:00:10,570 --> 00:00:12,984
"هو الان بمنصب عمدة مونتروي"

6
00:00:13,009 --> 00:00:14,185
"انت مخطئ"

7
00:00:16,210 --> 00:00:19,784
ماما
"لديها طفل لقيط وتركته في مونترفيل"

8
00:00:19,809 --> 00:00:22,034
"كلا, ارسل لها 15 فرانك كل شهر"

9
00:00:22,059 --> 00:00:23,784
"كذبتِ علي , انتِ مطرودة"

10
00:00:25,879 --> 00:00:26,984
هل تبيعي سيدتي"؟"

11
00:00:28,210 --> 00:00:30,425
"كنت آثمة"

12
00:00:30,450 --> 00:00:35,645
"لكن بتواجد كوزيت بجانبي , فهذا يعني ان الرب سامحني"

13
00:00:36,210 --> 00:00:38,065
"لا بد انها تجني مالاً كثيراً"

14
00:00:38,090 --> 00:00:39,854
"لا اعتقد اننا كنا نطلب كفاية"

15
00:00:39,879 --> 00:00:41,825
"تفوح منها رائحة الانحطاط"

16
00:00:41,850 --> 00:00:44,854
فانتين" كنت مخطئ , دعيني اعوضك"

17
00:00:44,879 --> 00:00:47,545
"سأجد طفلتك وستبقوا سوية"

18
00:00:47,570 --> 00:00:48,545
"اعدك"

19
00:00:49,850 --> 00:00:52,784
"جان فالجان الحقيقي تم ايجاده"

20
00:00:52,809 --> 00:00:55,065
"وهو على وشك ان يُحاكم في آراس"

21
00:00:55,090 --> 00:00:56,425
"انتهى الامر بالنسبة له"

22
00:00:56,450 --> 00:00:58,265
"يجب احضار الطفلة بدون تأخير"

23
00:00:58,290 --> 00:01:00,315
"اجل انا افهم اييتها الاخت"

24
00:01:00,340 --> 00:01:02,784
"اريدك ان تذهبي الى مونتروي وتحضري الفتاة الصغيرة"

25
00:01:02,809 --> 00:01:04,575
"يجب ان اتواجد في مكان اخر"

26
00:01:09,490 --> 00:01:11,315
اين السيد (مادلين)؟

27
00:01:14,170 --> 00:01:16,185
سيدي العمدة ذهب الى مونترفيل

28
00:01:25,340 --> 00:01:26,864
ذهب لأحضار....

29
00:01:28,290 --> 00:01:29,265
(كوزيت)....

30
00:01:32,570 --> 00:01:33,545
هكذا الامر

31
00:01:36,780 --> 00:01:40,425
ذهب لأحضار فتاتي الصغيرة

32
00:01:52,424 --> 00:01:54,424
" مـحكمـة آراس "

33
00:02:16,354 --> 00:02:22,154
" البـؤسـاء "
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

34
00:02:40,159 --> 00:02:41,924
السجين خلف القضبان

35
00:02:41,949 --> 00:02:46,134
انت متهم بسرقة تسعة تفاحات من ملكية

36
00:02:46,159 --> 00:02:47,924
بستان السيد (بيرون

37
00:02:47,949 --> 00:02:53,145
والتي تدعي انك وجدتها خلف جدار البستان

38
00:02:55,949 --> 00:03:01,165
الامر عائد للمحكمة ما اذا كانت قصتك صحيحة ام لا

39
00:03:01,880 --> 00:03:03,134
وبقرارهم هذا

40
00:03:03,159 --> 00:03:07,605
هم بلا شك سيأخذوا بالحسبان الشهود الاربعة

41
00:03:07,630 --> 00:03:11,775
ثلاثة من زملائك في السجن وحارس

42
00:03:11,800 --> 00:03:16,565
السجن
المفتش (جافير) يجد انك متهم

43
00:03:16,590 --> 00:03:21,054
والهارب من العدالة (جان فالجان) المطلوب 40 سو التي سرقها

44
00:03:21,079 --> 00:03:25,804
من الطفل (بيتي جافي) ومن حينها هو هارب

45
00:03:25,829 --> 00:03:26,804
قف

46
00:03:28,600 --> 00:03:30,924
هل انتَ المجرم (جان فالجان)؟

47
00:03:33,630 --> 00:03:38,855
اسمي (تشاماثيو) , اتيت من باريس , اعتدت ان اكون سائق

48
00:03:39,029 --> 00:03:41,415
السيد (بالوب) لعشرين سنة

49
00:03:41,440 --> 00:03:42,775
يمكنك ان تسأله وسيجيبك

50
00:03:42,800 --> 00:03:46,004
للأسف, من الصعب تحديد مكان

51
00:03:46,029 --> 00:03:47,965
السيد (بالوب

52
00:03:47,990 --> 00:03:51,085
هل لديك اي شيء تقوله للمحكمة لتدافع عن نفسك؟

53
00:03:57,190 --> 00:04:00,114
كم انتَ شرير , تقوم بتحوير كل شيء

54
00:04:00,139 --> 00:04:02,195
لم اسرق اي شيء قط

55
00:04:02,220 --> 00:04:04,705
تعلم, ان رجل لا يأكل كل يوم

56
00:04:04,730 --> 00:04:08,965
اتيت من "ايلي" للعمل , كدت اتضور جوعاً

57
00:04:08,990 --> 00:04:14,195
في اليوم التالي , وجدت نفسي في السجن , لم ادخل سجن قبلاً

58
00:04:14,800 --> 00:04:17,775
لم اسمع بـ(جان فالجان) قط

59
00:04:17,800 --> 00:04:18,804
ارفع صوتك يا رجل

60
00:04:18,829 --> 00:04:20,804
ارتباكك سيدينك

61
00:04:20,829 --> 00:04:23,984
اسأل السيد (بالوب) وسيخبرك

62
00:04:29,530 --> 00:04:30,505
بريفيت)؟)

63
00:04:32,580 --> 00:04:34,034
ذلك (جان فالجان) , حسناً

64
00:04:34,059 --> 00:04:36,585
قضيت 9 سنوات بجانبه

65
00:04:36,610 --> 00:04:37,585
شينالدو)؟)

66
00:04:41,580 --> 00:04:43,034
اجل, انه هو

67
00:04:43,059 --> 00:04:45,275
قُيدنا بالسلاسل لخمس سنوات سيدي

68
00:04:49,300 --> 00:04:50,275
كوتشبايل)؟)

69
00:04:53,650 --> 00:04:56,755
جان فالجان) , انه هو)

70
00:04:56,780 --> 00:04:59,345
اعتدنا ان نسميه بـ(جن لي كريك), كان قوي جداً

71
00:05:15,939 --> 00:05:16,914
صمتاً

72
00:05:21,500 --> 00:05:26,734
هدوء

73
00:05:29,330 --> 00:05:32,034
الان اطالب المحكمة بالنظر للأدلة

74
00:05:32,059 --> 00:05:35,305
وأنصحهم بحكم شديد

75
00:05:44,450 --> 00:05:46,864
كفاكم اكاذيب

76
00:05:46,889 --> 00:05:49,835
سيد (مادلين), هل انت بخير؟

77
00:05:49,860 --> 00:05:50,835
استدعي الطبيب

78
00:05:57,939 --> 00:05:59,864
انا (جان فالجان

79
00:06:11,730 --> 00:06:11,784
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

80
00:06:11,809 --> 00:06:15,355
بريفيت) ,(سينالدو) ,(كوتشابيل)

81
00:06:15,380 --> 00:06:17,275
امل ان يكونواد دفعوا جيداً لكم لقاء هذه الاكاذيب

82
00:06:19,530 --> 00:06:20,635
الا تتذكروني؟

83
00:06:23,660 --> 00:06:26,195
بريفت) , الا تزال تلبس ذلك القميص الاحمر المزرود؟)

84
00:06:26,220 --> 00:06:28,145
عندما كنا في السجن؟
اجل

85
00:06:33,500 --> 00:06:35,755
(تشينالدو)

86
00:06:35,780 --> 00:06:38,755
الا يزال كتفك محترقاً جراء وقوع طبق الطعام عليه؟

87
00:06:38,780 --> 00:06:40,065
اري ذلك للمحكمة

88
00:06:51,530 --> 00:06:54,755
كوتشابيل) , لديك وشم في كوعك الايسر)

89
00:06:54,780 --> 00:06:58,864
مكتوب فيه الاول من مارس 1815
اليوم الذي اتى الامبراطور فيه الى (كان

90
00:07:03,250 --> 00:07:04,555
ارفع اكمامك

91
00:07:15,450 --> 00:07:19,475
والان ايها المفتش (جافير), قد ترغب بأعادة شهادتك

92
00:07:27,860 --> 00:07:31,114
بالتأكيد , اخشى انني كنت مخطئاً

93
00:07:33,780 --> 00:07:36,145
هذا الرجل هو (جان فالجان

94
00:07:50,300 --> 00:07:51,555
والان , امام المحكمة ,

95
00:07:54,610 --> 00:07:57,145
اعترف بسرقة الـ40 سو

96
00:08:00,019 --> 00:08:02,585
من الطفل (بيتي جافي

97
00:08:08,170 --> 00:08:09,784
سيدي العمدة

98
00:08:09,809 --> 00:08:13,475
هلا تسلم نفسك للحجز الى المفتش (جافير)؟

99
00:08:15,689 --> 00:08:16,994
بكل ارادة
الاصفاد

100
00:08:30,610 --> 00:08:31,635
اتبعني

101
00:08:33,860 --> 00:08:35,715
الرجمة سيدي, الرحمة

102
00:09:00,300 --> 00:09:03,755
هل ستأتي ابنتي (كوزيت) اليوم؟

103
00:09:05,889 --> 00:09:07,114
متاكدة من ذلك

104
00:09:09,970 --> 00:09:11,275
عندما تأتي........

105
00:09:13,139 --> 00:09:17,505
هل يمكنها ان تنام بسرير صغير بجانبي؟

106
00:09:20,180 --> 00:09:24,075
يمكنها ذلك , لا ترهقي نفسك الان

107
00:09:49,939 --> 00:09:53,765
وقفة سريعة فحسب , ايها السجين 24601

108
00:09:53,790 --> 00:09:56,794
الان ناس هذه البلدة سيعرفونك على حقيقتك

109
00:10:05,460 --> 00:10:08,225
خذخ للزنزانة
حاضر, سيدي

110
00:10:22,689 --> 00:10:24,155
هل جلبتِ الطفلة؟

111
00:10:36,500 --> 00:10:37,794
اين الطفلة؟

112
00:10:37,819 --> 00:10:40,199
اوقفوه, انت تعال معي
حاضر, سيدي

113
00:10:42,570 --> 00:10:44,864
بير مادلين), يديك)

114
00:10:44,889 --> 00:10:48,185
دعيني اراها
انها ضعيفة للغاية , اين الطفلة؟

115
00:10:53,730 --> 00:10:54,705
اين (كوزيت)؟

116
00:11:00,960 --> 00:11:02,065
احضرتها؟

117
00:11:09,090 --> 00:11:10,654
اريد رؤيتها الان

118
00:11:10,679 --> 00:11:13,015
انها هنا يا عزيزتي , لكن الطبيب قال

119
00:11:13,040 --> 00:11:16,475
من غير الممكن ان تأتي الى هنا بينما لا تزالين تعانين من الحمى

120
00:11:16,500 --> 00:11:17,984
لكن انا بصحة جيدة

121
00:11:18,009 --> 00:11:19,654
انا بخير

122
00:11:19,679 --> 00:11:21,654
وسترينها قريباً

123
00:11:27,170 --> 00:11:28,545
افتحوا الباب

124
00:11:28,570 --> 00:11:32,475
طيف حالها سيدي العمدة؟
كيف حالها؟

125
00:11:35,090 --> 00:11:38,114
هل يعاملونها بأحسان في "مونتروي"؟

126
00:11:38,139 --> 00:11:40,734
يا له من مشهد مؤثر

127
00:11:40,759 --> 00:11:42,145
المفتش (جافير) , ارجوك..

128
00:11:42,170 --> 00:11:45,784
ايتها الاخت , هذا الرجل مجرم , كاذب ولـص

129
00:11:45,809 --> 00:11:47,705
وتمت محاكمته في "آاراس

130
00:11:47,730 --> 00:11:49,784
وهو فاسد بقدر تلك الفاسدة

131
00:11:49,809 --> 00:11:51,654
انهم حثالة الارض
ارجوك

132
00:11:55,009 --> 00:12:00,205
وعدتني بجلب ابنتي من "مونتروي

133
00:12:04,370 --> 00:12:05,734
يا سيدي العمدة......

134
00:12:05,759 --> 00:12:07,505
لا وجود لسيدي العمدة

135
00:12:07,530 --> 00:12:10,345
لم يكن في "مونتروي" ليحضر ابنتك الصغيرة

136
00:12:10,370 --> 00:12:13,065
بل كان يعترف بجرائمه في المحكمة

137
00:12:13,090 --> 00:12:16,065
والان سيعود الى سلاسل السجن, حيث ينتمي

138
00:12:33,450 --> 00:12:34,904
(كوزيت)

139
00:13:00,139 --> 00:13:00,195
لقد قتلت تلك المرأة

140
00:13:00,220 --> 00:13:01,475
لقد قتلتها

141
00:13:01,500 --> 00:13:02,585
كفى

142
00:13:02,610 --> 00:13:05,505
انها ميتة , وأنت سجيني

143
00:13:05,530 --> 00:13:10,505
انصحك بالابتعاد عني للحظة

144
00:13:21,809 --> 00:13:25,734
(فانتين (فانتين)

145
00:13:37,009 --> 00:13:37,984
سامحيني

146
00:13:40,450 --> 00:13:41,425
سامحيني

147
00:13:43,730 --> 00:13:47,945
اقسم , اقسم لك اني سأجدها

148
00:13:49,689 --> 00:13:50,664
سأجدها

149
00:13:52,450 --> 00:13:54,555
سأضحي بحياتي لأجل سعادتها

150
00:13:55,610 --> 00:13:56,585
أقسم

151
00:15:40,190 --> 00:15:42,014
لا اسمعكِ تعلمين

152
00:15:42,039 --> 00:15:43,445
استمري بالعمل ايتها الكسولة

153
00:15:55,444 --> 00:15:57,444
" بعـد مـرور سنتـين "

154
00:16:08,959 --> 00:16:12,045
متعوا عيونكم بهذه الدمى الجميلة والمصنوعة محلياً

155
00:16:12,070 --> 00:16:15,525
سيداتي وسادتي , كل واحدة فريدة من نوعها

156
00:16:15,550 --> 00:16:19,125
كل دمية ذات شعر حقيقي

157
00:16:19,150 --> 00:16:23,405
يا لها من هدية عيد ميلاد لبناتكم الصغار

158
00:16:27,070 --> 00:16:31,884
او ان كنت تريد باروكة او طقم اسنان جديد
فكلها لدي

159
00:16:31,909 --> 00:16:36,525
انا اشتري وأبيع
أبيع وأشتري

160
00:16:49,039 --> 00:16:51,215
ماذا تعتقدين انكِ فاعلة بوقوفك هنا ايتها الكسولة؟

161
00:16:51,240 --> 00:16:53,455
تحدقين في الدمى بينما لدينا زبائن تنتظر

162
00:16:53,480 --> 00:16:55,045
احملي هذه الدلاء حالاً

163
00:16:55,070 --> 00:16:58,165
وألا سأعطيك شيء تبكين من اجله

164
00:16:58,190 --> 00:17:02,014
لا تسقطي عزيزتي, مفهوم؟
هيا

165
00:17:02,039 --> 00:17:04,884
انا اشتري وأبيع الليلة سيداتي وسادتي

166
00:17:08,870 --> 00:17:11,605
ها هي, قد عادت المتجولة

167
00:17:11,630 --> 00:17:14,215
تحدق في الدمى في المعرض  ,

168
00:17:14,240 --> 00:17:17,575
املأي ذلك الوعاء وأبتعدي  , سيدة (ضفدعة

169
00:17:17,600 --> 00:17:20,014
ولا تكسبي اياً منه
ولا حتى قطرة

170
00:17:40,880 --> 00:17:46,075
فعلتِ ذلك عمداً , لتغضبيني
من الافضل ان تهربي ايتها الصغيرة

171
00:17:48,240 --> 00:17:49,295
ها نحن اولاء, ها نحن اولاء

172
00:18:02,430 --> 00:18:03,605
تعالي الى هنا

173
00:18:03,630 --> 00:18:04,965
لا شيء يضاهي التمرين

174
00:18:04,990 --> 00:18:06,845
يظهر الوان حدودك

175
00:18:10,400 --> 00:18:12,764
سيدتي, حصاني لم يتم سقيه

176
00:18:13,870 --> 00:18:16,684
ايتها الضفدعة , دلائان اخران بسرعة

177
00:19:39,200 --> 00:19:41,814
لا تخافي يا صغيرتي
لن اؤذيكِ

178
00:19:45,039 --> 00:19:46,575
دعيني اساعدك بذلك

179
00:20:03,630 --> 00:20:04,605
ما اسمك؟

180
00:20:08,919 --> 00:20:09,894
(كوزيت)

181
00:20:25,571 --> 00:20:28,626
سأحمل الدلاء الليلة عنك

182
00:20:28,651 --> 00:20:29,626
انتِ اريني الطريق

183
00:21:04,841 --> 00:21:06,426
احمليهم الى الاحصنة

184
00:21:11,481 --> 00:21:11,546
مساء الخير, سيدتي

185
00:21:14,531 --> 00:21:16,016
من انتَ وماذا تريد؟

186
00:21:16,041 --> 00:21:18,706
اريد غرفة لقضاء الليلة , زجاجة نبيذ وشيء لأكله

187
00:21:18,731 --> 00:21:20,426
نحن محجوزون بالكامل

188
00:21:20,451 --> 00:21:22,816
يمكنك ان تضعني في اي مكان
حتى لو في الاسطبل

189
00:21:22,841 --> 00:21:24,905
سأدفع ثمن افضل غرفة عندك

190
00:21:24,930 --> 00:21:25,905
40سو

191
00:21:29,680 --> 00:21:30,655
موافق

192
00:21:32,531 --> 00:21:33,706
دعني اراها اذاً

193
00:21:37,331 --> 00:21:39,146
40سو للغرفة

194
00:21:39,171 --> 00:21:41,655
20للوجبة , و20 لأي شيء اخر

195
00:21:45,481 --> 00:21:47,506
احضري بعض النبيذ

196
00:21:55,690 --> 00:21:58,816
وماذا يود السيد ان يأكل في العشاء؟

197
00:21:58,841 --> 00:21:59,865
خبز وجبن

198
00:21:59,890 --> 00:22:02,346
خبز وجبن؟

199
00:22:02,371 --> 00:22:05,016
انه سيد راقي , وبلا شك

200
00:22:05,041 --> 00:22:07,626
لا ضير في قليل من الخبز والجبن

201
00:22:08,971 --> 00:22:10,665
نظفي هذا , هيا

202
00:22:18,531 --> 00:22:20,426
هل انتما بخير حبيباتي؟
اجل

203
00:22:20,451 --> 00:22:22,426
ماذا لدينا للعشاء؟

204
00:22:25,051 --> 00:22:28,026
هل اعجبهما ذلك؟ , اجل
جميل

205
00:22:32,581 --> 00:22:33,535
كوزيت)؟)

206
00:22:41,451 --> 00:22:42,946
هل لديك دمية ايضاً؟

207
00:22:42,971 --> 00:22:44,946
تلك الفتاة؟ , لديها عمل ليبقيها

208
00:22:46,810 --> 00:22:49,946
الجميع سواسية
الطفل يجب ان يلعب بين حين وأخر

209
00:22:49,971 --> 00:22:51,096
خصوصاً في عيد الميلاد

210
00:22:51,121 --> 00:22:54,066
وبعض الناس يجب ان يتعلموا ان يهتموا بشؤونهم

211
00:23:03,760 --> 00:23:04,735
سأعود حالاً

212
00:23:09,091 --> 00:23:13,426
رجل غريب, اليس كذلك؟
ايتها الضفدعة , تعالي الى هنا

213
00:23:13,451 --> 00:23:14,535
اين عثرتِ عليه؟

214
00:23:17,251 --> 00:23:20,586
ماذا يريد منكِ؟
ماذا قال لك؟

215
00:23:20,611 --> 00:23:22,816
ماذا يريد منك؟
ايتها الضفدعة القذرة

216
00:23:22,841 --> 00:23:25,985
سأصفعك
سأجعلك تبكين

217
00:23:36,560 --> 00:23:37,535
تفضلي (كوزيت

218
00:23:38,841 --> 00:23:39,816
انها لكِ

219
00:23:58,531 --> 00:24:00,946
لدي رغبة برؤيتها تلعب

220
00:24:00,971 --> 00:24:03,586
ومن سيخدمك على العشاء؟
انتش , سيدتي

221
00:24:05,201 --> 00:24:08,066
سأشتري بعض الوقت للطفلة لما تبقى من الليلة

222
00:24:08,091 --> 00:24:09,276
حددي السعر

223
00:24:09,301 --> 00:24:10,745
خمسة فرانك

224
00:24:10,770 --> 00:24:11,745
موافق

225
00:24:13,051 --> 00:24:14,276
هيا اذهبي

226
00:24:24,381 --> 00:24:24,426
الان اجلبي عشائي يا امرأة

227
00:24:50,251 --> 00:24:52,306
لا بد ان تعذر زوجتي , سيدي

228
00:24:52,331 --> 00:24:54,915
لديها لسان سليط ,ولكن قلبها من ذهب

229
00:24:54,940 --> 00:24:56,745
ها نحن ذا

230
00:24:56,770 --> 00:25:00,146
افضل غرفة في هذا المنزل
غرفة العروس بذاتها

231
00:25:05,411 --> 00:25:07,226
ما ذلك؟

232
00:25:07,251 --> 00:25:10,785
ذلك يا سيدي, هو طوق الرأس لزوجتي (روزالي

233
00:25:15,451 --> 00:25:19,076
وبلا شك انت تعرف انني كنت
احد ابطال معركة "واترلو

234
00:25:19,101 --> 00:25:20,356
كلا, لم اعرف

235
00:25:20,381 --> 00:25:23,106
حملت الكولونيل على ظهري وسط وابل من الرصاص

236
00:25:23,131 --> 00:25:24,106
حقاً؟

237
00:25:26,611 --> 00:25:28,356
هل كنت كنت في "واترلو" سيدي؟

238
00:25:28,381 --> 00:25:32,386
كلا, كنت محتجز لا محالة

239
00:25:38,851 --> 00:25:41,176
هل تريد الفتاة الصغيرة هنا معك , سيدي؟

240
00:25:41,201 --> 00:25:44,146
مقابل مال قليل؟
لا حاجة لأن تعرف الزوجة

241
00:25:46,921 --> 00:25:49,636
لديها سريرها الخاص ,أليس كذلك؟

242
00:25:49,661 --> 00:25:51,386
اجل, بالطبع , نفس سريري

243
00:25:51,411 --> 00:25:52,636
اذاً سأقول طابت ليلتك

244
00:25:56,661 --> 00:25:58,506
وأنتَ ايضاً  سيدي

245
00:25:58,531 --> 00:25:59,636
اراك في الصباح

246
00:26:36,211 --> 00:26:37,896
انظري لحالة المكان

247
00:26:37,921 --> 00:26:41,506
ماذا كنتِ تفعلي؟ , ايتها الوسخة؟

248
00:26:41,531 --> 00:26:44,716
هيا, هذا كان يجب ان يُكمل بهذا الوقت

249
00:26:44,741 --> 00:26:45,995
صباح الخير سيدي

250
00:26:46,020 --> 00:26:46,995
استيقظت مبكراً

251
00:26:50,331 --> 00:26:52,745
هذا فاتورتك , لو سمحت

252
00:26:52,770 --> 00:26:54,386
دفعت الليلة الماضية

253
00:26:54,411 --> 00:26:55,386
تكاليف اضافية

254
00:26:59,570 --> 00:27:01,586
23فرانك؟

255
00:27:01,611 --> 00:27:03,745
لدينا الكثير من التكاليف

256
00:27:03,770 --> 00:27:06,545
وتلك الفتاة هناك تكلفنا كثيراً

257
00:27:06,570 --> 00:27:09,466
كوزيت) ,(الويت) كما يسمونها في القرية)

258
00:27:09,491 --> 00:27:12,565
انها اشبه بالخفاش اكثر من القٌبَرة

259
00:27:12,590 --> 00:27:14,456
ماذا لو اخذتها منك؟

260
00:27:17,710 --> 00:27:19,885
ماذا؟ , تريد اخذ الطفلة؟

261
00:27:22,710 --> 00:27:23,685
اجل, اريد ذلك

262
00:27:26,590 --> 00:27:31,246
ثيراندير) ,نعم؟)
ثيراندير) ,ماذا؟)

263
00:27:31,271 --> 00:27:32,565
يريد اخذ الطفلة

264
00:27:34,201 --> 00:27:37,176
ألم اقل لك ذلك؟
تعالي

265
00:27:37,201 --> 00:27:39,565
الان , دعينا لوحدنا انا والسيد

266
00:27:39,590 --> 00:27:41,326
هيا, تعالي تعالي معي

267
00:27:42,511 --> 00:27:44,046
الان سيدي

268
00:27:44,071 --> 00:27:45,765
هذا غير اعتيادي

269
00:27:45,790 --> 00:27:49,096
ارجوك , ارجوك , انا لا اقوم بالتشكيك

270
00:27:49,121 --> 00:27:52,685
فهذا منافٍ لكل شيء
ولكن يفوق الاحتمالات

271
00:27:52,710 --> 00:27:57,885
فعلت ما يكفي , لكن ابيع طفلة في رعايتي لغريب

272
00:27:58,311 --> 00:27:59,456
أتتحدث عن بيعها؟

273
00:27:59,481 --> 00:28:03,015
حسناً, ان كنا سنتنازل عنها فعلينا تحمل تلك

274
00:28:03,040 --> 00:28:06,645
الحسرة
انا لا اقول اننا متحضرين لهكذا امر

275
00:28:06,670 --> 00:28:09,326
بالطبع, نود بعض التعويض مقابل ذلك

276
00:28:09,351 --> 00:28:12,176
اعني, ماذا لو ظهرت الطفلة قائلة

277
00:28:12,201 --> 00:28:14,536
اين طفلتي؟ , ماذا فعلتم بها؟

278
00:28:17,040 --> 00:28:18,015
كم الثمن؟

279
00:28:26,710 --> 00:28:29,815
لا لا, لا استطيع فعل ذلك
لا اريد تحطيم قلب الزوجة , سيدي

280
00:28:29,840 --> 00:28:31,656
اسف, لا صفقة

281
00:28:31,681 --> 00:28:33,046
كم السعر؟

282
00:28:33,071 --> 00:28:35,486
الوضع ليس جيد

283
00:28:35,511 --> 00:28:37,895
لن اكذب عليك سيدي
لقد أثرت علي

284
00:28:37,920 --> 00:28:39,486
كما ترى , علي ديون

285
00:28:39,511 --> 00:28:41,206
كم؟
1500فرانك

286
00:28:45,281 --> 00:28:49,126
موافق, الان احضر الطفلة

287
00:28:49,151 --> 00:28:51,486
روزالي) احضري الطفلة)

288
00:28:53,840 --> 00:28:54,815
هيا

289
00:28:56,311 --> 00:28:58,206
ستذهبين مع السيد

290
00:28:58,231 --> 00:29:00,256
فقط ان رغبت

291
00:29:00,281 --> 00:29:01,256
هل ترغبين؟

292
00:29:07,071 --> 00:29:08,486
أيمكنني احضار دميتي؟

293
00:29:09,561 --> 00:29:10,736
اجل, بالطبع يمكنك

294
00:29:15,511 --> 00:29:16,486
تفضلي

295
00:29:20,920 --> 00:29:24,486
اذهبي وأرتدي هذه الملابس بسرعة

296
00:29:24,511 --> 00:29:25,685
وسننطلق في طريقنا

297
00:29:29,641 --> 00:29:30,616
هيا

298
00:29:33,201 --> 00:29:34,895
ماذا عن الـ23 فرانك؟

299
00:29:39,681 --> 00:29:40,966
تفضلي, هذه 30

300
00:30:07,151 --> 00:30:10,736
ودفع بتلك السهولة

301
00:30:22,394 --> 00:30:23,814
كان بوسعي ان اطلب المزيد منه

302
00:30:25,024 --> 00:30:26,004
سألحق به

303
00:30:29,994 --> 00:30:31,564
خذ مسدسك

304
00:30:31,584 --> 00:30:33,254
كانت لديه نظرة مخيفة

305
00:30:35,274 --> 00:30:36,254
حقاً؟
اجل, رائع

306
00:31:08,144 --> 00:31:09,124
هل انتِ تَعِبة؟

307
00:31:11,994 --> 00:31:14,174
كاثرين) تعِبة قليلاً)

308
00:31:14,194 --> 00:31:17,484
كاثرين)؟) , هل ذلك اسمها؟

309
00:31:33,074 --> 00:31:35,254
ما الذي تفعله هنا؟

310
00:31:36,994 --> 00:31:40,894
لا يمكنني السماح لها بالرحيل ,سيدي

311
00:31:40,914 --> 00:31:42,974
بالفعل قمت بذلك
كلا

312
00:31:42,994 --> 00:31:44,894
ليس بسعر 1500 فرانك

313
00:31:44,914 --> 00:31:46,974
ذلك اكثر مما تستحق

314
00:31:46,994 --> 00:31:49,734
امها دفعت لك بشكل حسن
وعاملتها كـ الحيوان

315
00:31:49,754 --> 00:31:51,374
يجب ان تخجل من نفسك

316
00:31:51,394 --> 00:31:53,404
الان اتركنا قبل اسقطك ارضاً

317
00:31:58,664 --> 00:32:00,414
اعطني 3000 وألا سأعيد الفتاة

318
00:32:17,224 --> 00:32:19,204
يجب ان تحذر من هذا المسدس

319
00:32:19,224 --> 00:32:20,334
الناس قد تتأذى

320
00:32:28,074 --> 00:32:32,204
الان , عد لمنزلك قبل ان اغير رأيي وأفجر رأسك

321
00:32:38,474 --> 00:32:39,454
هيا ارحل

322
00:32:55,504 --> 00:32:57,204
هل ارتاحت (كاثرين) بما فيه الكفاية؟

323
00:33:00,074 --> 00:33:01,054
تقول نعم

324
00:33:02,944 --> 00:33:03,924
اذاً , هيا بنا

325
00:34:39,764 --> 00:34:40,894
سيدة (جاريف....

326
00:34:46,434 --> 00:34:49,644
هل الامر صحيح؟ بأننا في باريس؟

327
00:34:50,764 --> 00:34:51,724
اجل, نحن فيها

328
00:34:53,794 --> 00:34:54,974
هل يجب علي الكنس؟

329
00:34:56,194 --> 00:35:00,534
كلا, لا يجب عليك الكنس او الذهاب للغابة لجلب الماء

330
00:35:00,554 --> 00:35:04,894
ليس عليك اي شيء عدا الاكل والنوم واللعب

331
00:35:07,024 --> 00:35:09,004
ربما القليل من التعليم

332
00:35:09,024 --> 00:35:10,974
لسنا مضطرين للعودة الى هناك؟

333
00:35:10,994 --> 00:35:12,054
كلا, لسنا مضطرين

334
00:35:14,154 --> 00:35:16,924
وأنتَ ابي الان؟

335
00:35:20,994 --> 00:35:21,974
ان اردتيني

336
00:35:25,154 --> 00:35:26,134
هل تريديني؟

337
00:35:28,234 --> 00:35:30,854
اجل, اعتقد ذلك

338
00:35:35,554 --> 00:35:37,924
لم اكن لأحد من قبل

339
00:35:41,554 --> 00:35:44,464
ربما من الافضل ان تسألي (كاثرين) , لنرى رأيها

340
00:35:48,554 --> 00:35:51,174
هل نسمح له ان يكون ابانا؟

341
00:35:58,744 --> 00:36:02,494
تقول نعم , ان لم تضربنا

342
00:36:05,024 --> 00:36:07,534
قولي لها اني لن اضرب اي واحدة منكما

343
00:36:11,234 --> 00:36:13,934
لا بأس , سمعَتَك

344
00:36:17,554 --> 00:36:20,184
ليلة هانئة بابا
ليلة هانئة ايتها الصغيرة

345
00:36:23,514 --> 00:36:24,934
نوماً هنيئاً

346
00:36:57,234 --> 00:36:58,824
طابت ليلتك ابي

347
00:36:58,844 --> 00:37:00,464
طابت ليلتك

348
00:37:07,234 --> 00:37:08,934
فلتحظي بنوم هانئ

349
00:37:25,744 --> 00:37:27,494
هل انتِ سعيدة (كوزيت)؟

350
00:37:27,514 --> 00:37:29,184
بالطبع سعيدة

351
00:37:30,744 --> 00:37:32,694
الا تعتقدي انه يجب عليك...

352
00:37:33,794 --> 00:37:36,494
تعلمين , الذهاب للمرسة مثل الاطفال الاخرين؟

353
00:37:36,514 --> 00:37:37,974
لماذا؟

354
00:37:37,994 --> 00:37:40,084
انتَ تعلمني كل شيء

355
00:37:42,284 --> 00:37:46,184
ماذا؟ , الا ترغبي بأصدقاء؟ , احد ما لتعلعبي معه

356
00:37:46,204 --> 00:37:47,544
لدي انتَ

357
00:37:48,594 --> 00:37:49,974
و(كاثرين

358
00:38:00,564 --> 00:38:03,184
جئت لأرى ان كل شيء على ما يرام

359
00:38:04,514 --> 00:38:06,494
الوضع كما ترينه , سيدتي

360
00:38:06,514 --> 00:38:08,974
انه من واجبي , كما تعلم

361
00:38:08,994 --> 00:38:11,464
كوني المؤجرة الرئيسية

362
00:38:13,514 --> 00:38:15,374
مساء الخير

363
00:38:15,394 --> 00:38:17,574
مساء الخير, سيدتي

364
00:38:17,594 --> 00:38:19,084
انها نحيلة جداً

365
00:38:20,204 --> 00:38:23,724
يمكنني ان اطبخ شيء لكما ان اردت سيدي

366
00:38:23,744 --> 00:38:25,694
ذلك ليس ضرورياً , شكراً سيدتي

367
00:38:26,744 --> 00:38:28,464
وهي حفيدتك؟

368
00:38:29,564 --> 00:38:32,934
ليس هناك تشابه كثير ,اليس كذلك؟

369
00:38:34,034 --> 00:38:36,494
حسناً, ورثت جانب امها

370
00:38:37,994 --> 00:38:39,444
ارى ذلك

371
00:38:42,794 --> 00:38:44,214
حسناً....

372
00:38:44,234 --> 00:38:46,494
من الافضل ان اذهب , اذاً

373
00:38:46,514 --> 00:38:48,414
عمت مساءً سيدي

374
00:38:48,434 --> 00:38:50,464
عمتِ مساءً ايتها الصغيرة

375
00:38:56,514 --> 00:38:58,374
عجوز عاهرة فضولية

376
00:39:00,004 --> 00:39:01,334
تكلمي بأدب الان

377
00:39:01,354 --> 00:39:03,624
تعتقد ذلك انت ايضاً

378
00:39:03,644 --> 00:39:05,464
لكن لا نقل هذه الاشياء

379
00:39:09,514 --> 00:39:11,184
هيا , تناولي طعامك

380
00:39:31,004 --> 00:39:32,214
سيدي

381
00:39:32,234 --> 00:39:33,654
ايها المفتش

382
00:39:35,274 --> 00:39:36,504
سيدي

383
00:39:39,254 --> 00:39:42,184
تقاريب حوادث الليلة الماضية , على مكتبي الان

384
00:39:42,204 --> 00:39:44,414
حاضر سيدي , كلها على مكتبك

385
00:40:01,974 --> 00:40:03,824
هذه حادثة غريبة

386
00:40:03,844 --> 00:40:06,954
صاحب نزل في "مونترفيل" يقول ان ابنته اختطفت

387
00:40:06,974 --> 00:40:08,904
بواسطة همجي يحمل سلاح

388
00:40:10,484 --> 00:40:13,104
مونتفرميل" تقول؟"

389
00:40:14,174 --> 00:40:15,674
دعني اراها

390
00:40:19,974 --> 00:40:21,674
هل اذهب الى هناك , سيدي؟

391
00:40:22,644 --> 00:40:25,314
ابنة بالتبني , وليست ابنته

392
00:40:31,204 --> 00:40:32,674
"مونتفرميل"

393
00:40:36,974 --> 00:40:38,904
اعتقد اني سأذهب بنفسي الى هناك (ريفيت

394
00:40:40,004 --> 00:40:42,984
وانتَ , اريدك ان تنظر بقضية سجن "تولون

395
00:40:43,004 --> 00:40:45,464
اي حالات وفاة , اختفاءات مريبة

396
00:40:45,484 --> 00:40:47,424
لترى ما يمكنك ايجاده

397
00:41:12,004 --> 00:41:14,424
ماذا عن تلك القطعة الصغيرة؟ , لقد فوتت قطعة

398
00:41:15,484 --> 00:41:16,874
صباح الخير, سيدي

399
00:41:17,974 --> 00:41:21,424
أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟ , هل تبحث عن غرفة؟
قهوة

400
00:41:21,444 --> 00:41:23,424
وأريد مقابلة زوجك

401
00:41:23,444 --> 00:41:25,514
تريد مقابلته؟

402
00:41:25,534 --> 00:41:27,984
ومن تكون , ان كنت فظة للسؤال؟

403
00:41:28,004 --> 00:41:30,234
المفتش (جافير) من شرطة باريس

404
00:41:30,254 --> 00:41:32,904
يا الهي , لا يزال في فراشه , لم يستيقظ بعد

405
00:41:32,924 --> 00:41:34,464
اذهب وأحضر له القهوة

406
00:41:44,204 --> 00:41:46,234
ايها المفتش؟

407
00:41:47,334 --> 00:41:50,344
تقدمت بشكوى عن اختطاف قاصرة

408
00:41:50,364 --> 00:41:51,984
صحيح, اجل

409
00:41:52,004 --> 00:41:54,464
شكراً لقدومك كل هذه المسافة ايها المفتش

410
00:41:54,484 --> 00:41:55,954
لا تجلس

411
00:41:55,974 --> 00:41:58,424
الطفلة , ليست ابنتك؟

412
00:41:58,444 --> 00:42:00,464
كلا

413
00:42:00,484 --> 00:42:01,984
نحن...

414
00:42:02,004 --> 00:42:04,954
امرأة عابرة سبيل جاءت وتركتها هنا

415
00:42:04,974 --> 00:42:06,984
قالت بأنها ستعود , لكنها لم تعد ابداً

416
00:42:07,004 --> 00:42:09,984
لكن يمكنك القول انها لم تكن امرأة صالحة

417
00:42:10,004 --> 00:42:13,394
ان كنت تفهم قصدي
هل تعلم , اين ذهبت المرأة؟

418
00:42:13,414 --> 00:42:16,464
قالت بأنها ذاهبة الى  "مونتروي

419
00:42:18,724 --> 00:42:20,154
ارى ذلك

420
00:42:22,254 --> 00:42:25,184
وأرسل لك المال لأطعام وأسكان الفتاة؟

421
00:42:25,204 --> 00:42:26,754
ابداً , ولا بنس

422
00:42:26,774 --> 00:42:29,984
اعتنينا بها بداعي طيبة قلوبنا

423
00:42:30,004 --> 00:42:34,184
اجل, احببناها كما لو كانت احد اطفالنا

424
00:42:34,204 --> 00:42:35,754
مؤثر جداً

425
00:42:35,774 --> 00:42:38,674
اجل, كنت احد ابطال "واترلو" كما تعلم

426
00:42:38,694 --> 00:42:41,754
حملت الكولونيل على ظهر....
حدثني عن لاختطاف

427
00:42:41,774 --> 00:42:44,754
ذلك الرجل كان وحشي ضخم

428
00:42:44,774 --> 00:42:47,594
ظهر في احدى الليالى , قائلاً انه يبحث عن غرفة

429
00:42:47,614 --> 00:42:51,514
ويشرب افخر انواع النبيذ , وفي الصباح صوب علينا السلاح

430
00:42:51,534 --> 00:42:54,424
وذهب مصطحباً الفتاة

431
00:42:56,974 --> 00:42:59,704
رجل قوي تقول؟

432
00:42:59,724 --> 00:43:01,984
اجل, قوي كـ الثور

433
00:43:02,004 --> 00:43:05,034
حمل الدلاء كما لو كانت كُشْتِبَان
الكُشْتِبَان هو قِمَع يغطِّي طرف إصبع الخيّاط ليقيه وَخْز الإبر

434
00:43:05,054 --> 00:43:07,514
هل قال ماذا يريد من الفتاة؟

435
00:43:07,534 --> 00:43:10,754
لا, لكننا رجال العالم ايها المفتش

436
00:43:10,774 --> 00:43:12,474
ليس من الصعب تخمين ذلك

437
00:43:12,494 --> 00:43:14,674
لا احتمل التخيل

438
00:43:16,974 --> 00:43:18,314
حسناً

439
00:43:19,414 --> 00:43:22,514
هذا كل شيء
هذا كل شيء لكن انظر هنا , ماذا؟

440
00:43:22,534 --> 00:43:25,754
ماذا ستفعل بي؟
لا شيء

441
00:43:27,614 --> 00:43:30,984
يجب ان تعتبر نفسك محظوظ لأني لم اتهمك
تتهمني؟

442
00:43:31,004 --> 00:43:33,474
من الواضح لي تماماً انك بعت الفتاة

443
00:43:33,494 --> 00:43:35,064
الى عابر سبيل غريب

444
00:43:35,084 --> 00:43:37,424
جيرانك اخبروني ان المال عندك وفير

445
00:43:37,444 --> 00:43:38,704
بعد اسابيع من رحيلها

446
00:43:38,724 --> 00:43:40,624
انت حقير (ثيراندير

447
00:43:46,494 --> 00:43:48,064
هذا الهمجي

448
00:43:49,534 --> 00:43:51,904
لا افترض انه قال الى اين ذاهب؟

449
00:43:53,534 --> 00:43:56,424
لا, لكن كما بدا انه كان متجه الى طريق باريس

450
00:43:57,494 --> 00:43:58,674
اجل...

451
00:43:59,724 --> 00:44:01,424
اجرؤ انه كان كذلك

452
00:44:05,004 --> 00:44:08,394
ماذا قال عن ايجاد الفتاة؟ , ماذا؟
هل سيساعدنا؟

453
00:44:08,414 --> 00:44:10,754
كان يجب ان تأخذ مال اكثر لأجلها

454
00:44:10,774 --> 00:44:14,194
حسناً, انه قال ...
قال انه سيبذل ما بوسعه

455
00:44:14,214 --> 00:44:16,144
لكن تعرفين كيف يجري الامر

456
00:44:17,724 --> 00:44:19,064
هيا

457
00:44:22,364 --> 00:44:25,314
اجعل فكه اكثر بروز

458
00:44:25,334 --> 00:44:26,984
أترى هنا؟

459
00:44:27,004 --> 00:44:29,754
وعلى الارجح لديه لحية يتنكر بها

460
00:44:29,774 --> 00:44:32,754
وصلنا للتو ابلاغ عن هروب من سجن "تولون" سيدي

461
00:44:32,774 --> 00:44:35,594
لكن السجين غرق
هل اكتشفوا الجثة؟

462
00:44:35,614 --> 00:44:38,954
لكن على ما يبدو انه علق تحت المياه

463
00:44:38,974 --> 00:44:42,474
رقم السجين  هو...
24601

464
00:44:43,974 --> 00:44:45,674
ما رأيك (ريفيت)؟

465
00:44:46,724 --> 00:44:48,984
حسناً, لم ارَ الرجل قط....

466
00:44:49,004 --> 00:44:51,424
لكن بالتأكيد يبدو كـ شرير منظم

467
00:44:53,004 --> 00:44:55,984
لا شيء منظم حول هذا الرجل

468
00:45:10,974 --> 00:45:12,424
شكراً , سيدي

469
00:45:21,494 --> 00:45:23,674
هل انتِ لوحدك , ايتها الصغيرة؟

470
00:45:24,724 --> 00:45:26,424
ابي لن يطيل

471
00:45:26,444 --> 00:45:27,834
بابا؟

472
00:45:27,854 --> 00:45:31,474
يعتني بك جيداً , اليس كذلك , ابوك؟

473
00:45:31,494 --> 00:45:32,914
اجل

474
00:45:32,934 --> 00:45:36,274
اذاً ماذا حصل لأمك؟

475
00:45:36,294 --> 00:45:38,424
ماتت

476
00:45:38,444 --> 00:45:40,274
ذلك الرجل

477
00:45:40,294 --> 00:45:42,594
ليس ابوك حقاً, اليس كذلك؟

478
00:45:42,614 --> 00:45:43,984
اجل, هو ابي

479
00:45:44,004 --> 00:45:46,674
وسأخبره انك كنت تتطفلين هنا

480
00:45:46,694 --> 00:45:49,474
انا المؤجرة

481
00:45:49,494 --> 00:45:51,424
ولدي الحق الكامل

482
00:45:52,494 --> 00:45:55,474
لكني لن ازعجك بعد الان

483
00:45:55,494 --> 00:45:57,424
طاب يومك , ايتها الانسة الصغيرة

484
00:46:18,494 --> 00:46:21,704
هيا يا رجال , اخرجوا كل شيء
ما هذه الجلبة؟

485
00:46:21,724 --> 00:46:23,504
عدم تسديدك الديون

486
00:46:23,524 --> 00:46:26,234
سأستحوذ على كل ملكيتك (ثيراندير

487
00:46:26,254 --> 00:46:29,394
كل شيء عدا ادوات تجارتك
لا يمكنك فعل ذلك

488
00:46:29,414 --> 00:46:31,704
تلقيت تعليمات من المفتش (جافير

489
00:46:31,724 --> 00:46:33,884
ثيراندير) , ماذا فعلت؟)

490
00:46:33,904 --> 00:46:36,114
اسمعوا, اسمعوا, اسمعوا

491
00:46:36,134 --> 00:46:37,474
ماما

492
00:46:37,494 --> 00:46:39,394
اتركوا بعض الكراسي

493
00:46:40,444 --> 00:46:41,954
هيا يا رجال

494
00:46:45,934 --> 00:46:48,474
ماذا عن الكلب؟
ربطته

495
00:46:49,524 --> 00:46:51,754
لا نحتاج فم اخر لنطعمه

496
00:46:55,264 --> 00:46:58,244
والصبي؟
اخبرته ان ينتظر خلف المنزل

497
00:47:01,214 --> 00:47:03,194
احد ما سيعتني به

498
00:47:04,494 --> 00:47:05,954
اجل

499
00:47:08,974 --> 00:47:10,674
ماما, ماما

500
00:47:18,494 --> 00:47:21,474
غافورش) طفلي العزيز)

501
00:47:21,494 --> 00:47:23,704
كدت ان تتخلف عنا

502
00:47:23,724 --> 00:47:25,554
شكراً لك , شكراً لك

503
00:47:25,574 --> 00:47:27,144
هيا , اذاً

504
00:47:35,974 --> 00:47:37,674
ريفيت)؟)
نعم , سيدي؟

505
00:47:38,724 --> 00:47:41,144
هل من اثر له؟
لا شيء سيدي

506
00:47:48,774 --> 00:47:51,504
ثمة امرأة في الخارج تسأل عنك , سيدي

507
00:47:51,524 --> 00:47:54,314
تقول ان لديها معلومات حول الرجل

508
00:48:10,934 --> 00:48:15,474
الغراب كان عالياً وبعيداً عن متناول الثعلب"

509
00:48:15,494 --> 00:48:18,194
لذا الـ...."

510
00:48:18,214 --> 00:48:19,714
محتال

511
00:48:21,494 --> 00:48:23,474
"الثعلب المحتال بدأ"

512
00:48:25,494 --> 00:48:27,474
يقول له كم هو براق"

513
00:48:27,494 --> 00:48:29,194
صه! , صه

514
00:48:32,494 --> 00:48:34,394
بسرعة , ارتدي ملابسك

515
00:48:34,414 --> 00:48:36,914
سنذهب في رحلة تحت ضوء القمر

516
00:48:45,014 --> 00:48:47,964
بأسرع ما يمكنك
هيا بنا

517
00:48:47,984 --> 00:48:49,684
ماذا عن (كاثرين)؟

518
00:49:04,494 --> 00:49:06,144
افتح الباب , الشرطة

519
00:49:09,494 --> 00:49:10,914
افتح الباب

520
00:49:12,214 --> 00:49:13,914
حطمه

521
00:49:41,134 --> 00:49:42,684
انه في الخارج

522
00:49:51,214 --> 00:49:52,684
هناك

523
00:49:57,524 --> 00:50:00,324
رجل غادر مسكن (غوبريو) برفقة فتاة صغيرة

524
00:50:00,344 --> 00:50:02,154
هل رأيتموه؟
كلا , سيدي

525
00:50:03,244 --> 00:50:06,244
حسناً, انتما الاثنان , اغلقا مخرج "رو  لامير

526
00:50:06,264 --> 00:50:09,434
انت , عد الى "رو بوبوس" سنقوم بأخراجه من هنا
حاضر, سيدي

527
00:50:12,814 --> 00:50:14,154
بسرعة

528
00:50:29,734 --> 00:50:31,764
بابا ,قدماي تؤلماني

529
00:50:33,534 --> 00:50:36,434
هل تم اغلاق كل الجادات؟
كل واحدة ,سيدي

530
00:50:53,494 --> 00:50:55,434
بابا , اشعر بالبرد

531
00:50:58,494 --> 00:51:00,714
ذهبوا من ذلك الطريق ,سيدي

532
00:51:00,734 --> 00:51:02,404
الان احكمنا قبضتنا عليه

533
00:51:29,094 --> 00:51:31,434
اين هو؟
لا نستطيع ايجاده سيدي

534
00:51:33,424 --> 00:51:36,874
عودا الى "رو بيبوس" , بسرعة

535
00:51:36,894 --> 00:51:38,434
هيا , هيا

536
00:51:55,504 --> 00:51:57,484
نحن آمنون في الوقت الحالي

537
00:51:57,504 --> 00:51:58,964
(كوزيت)

538
00:51:58,984 --> 00:52:00,964
رباه , ما الذي فعلته؟

539
00:52:11,984 --> 00:52:13,994
يجب ان تغادر سيدي

540
00:52:14,014 --> 00:52:16,234
لا رجل يدخل....
سأرحل , سأرحل

541
00:52:16,254 --> 00:52:18,994
اتوسل اليكِ ان تعتنوا بهذه الفتاة
بيـر مادلين)؟)

542
00:52:19,014 --> 00:52:20,514
الاخت (سيمبلس

543
00:52:21,934 --> 00:52:23,844
انها ابنة (فانتين

544
00:52:25,504 --> 00:52:28,994
ايتها الام المبجلة , هذا رجل طيب ,صالح

545
00:52:29,014 --> 00:52:31,434
(كوزيت)....

546
00:52:35,534 --> 00:52:38,044
انا مـدان هارب مطلوب من قبل الشرطة

547
00:52:38,064 --> 00:52:41,194
هم الان يفتشون الشوارع للقبض علي

548
00:52:42,784 --> 00:52:44,994
الشرطة

549
00:52:47,574 --> 00:52:50,914
افتحوه بأسم القانون او بأسم الرب وألا سنحطمه

550
00:52:52,014 --> 00:52:54,484
خذي الطفلة

551
00:53:07,014 --> 00:53:09,154
الشرطة

552
00:53:23,704 --> 00:53:25,914
افتحوا الباب بأسم القانون

553
00:53:28,454 --> 00:53:30,764
اخبرني بأسمك وما شأنك هنا؟.

554
00:53:30,784 --> 00:53:33,154
انا المفتش (جافير)  من شرطة باريس

555
00:53:33,174 --> 00:53:36,124
نعتقد ان مجرم هارب هنا

556
00:53:36,144 --> 00:53:37,994
اطالب بتفتيش الديـر

557
00:53:38,014 --> 00:53:40,514
هذا منزل لنساء قديسات
ممنوع دخول اي رجل

558
00:53:40,534 --> 00:53:43,914
نحن نستجيب للرب هنا , وليس للشرطة

559
00:53:45,014 --> 00:53:46,434
اختاه....

560
00:53:47,504 --> 00:53:49,564
يجب ان افتش المبنى

561
00:53:58,984 --> 00:54:00,434
كلا , ايها المفتش

562
00:54:02,014 --> 00:54:05,484
لم يطأ اي رجل قدمه الى هذا المكان منذ سنين

563
00:54:05,504 --> 00:54:06,994
ولا احد سيفعل

564
00:54:19,534 --> 00:54:22,964
اني رأيتٍ اي محاولة لهذا الرجل

565
00:54:22,984 --> 00:54:25,154
سيتم تبليغك ايها المفتش

566
00:55:01,504 --> 00:55:03,154
من فضلك , اجلس

567
00:55:10,734 --> 00:55:13,484
حسناً, سيد (مادلين

568
00:55:13,504 --> 00:55:15,924
ماذا سنفعل معك؟

569
00:55:16,974 --> 00:55:18,924
اسمي (جان فالجان

570
00:55:20,014 --> 00:55:22,434
يجب ان تطردوني , اتوسل اليك....

571
00:55:23,984 --> 00:55:25,684
اعتنوا بـ (كوزيت

572
00:55:26,784 --> 00:55:29,764
يمكن اتمام ذلك بسهولة
لدينا مدرسة هنا

573
00:55:29,784 --> 00:55:33,434
حالما تتحسن حالتها , يمكنها ان تحضر مع بقية الفتيات

574
00:55:35,254 --> 00:55:37,684
لكن هل ستسعد بفراقها؟

575
00:55:40,504 --> 00:55:42,434
سيفطر قلبي, اعتقد

576
00:55:48,504 --> 00:55:51,204
انت لص , أليس كذلك؟

577
00:55:51,224 --> 00:55:52,924
كنت لـص

578
00:55:54,254 --> 00:55:57,434
منذ وقت طويل
اذاً , يمكنني الوثوق بك ,أليس كذلك؟

579
00:55:58,534 --> 00:56:02,154
ان اهتممت بـ(كوزيت) , سأفعل كل شيء لك

580
00:56:04,224 --> 00:56:05,684
اصدقك

581
00:56:07,534 --> 00:56:10,784
نحتاج بعض العمل في الارض هنا

582
00:56:10,804 --> 00:56:14,174
يمكنك المكوث هنا والبقاء كـ بستاني

583
00:56:15,274 --> 00:56:18,174
وستكون قادر على رؤية الطفلة كل يوم

584
00:56:25,524 --> 00:56:27,174
شكراً لكِ , ايتها الام المبجلة

585
00:56:28,244 --> 00:56:29,704
شكراً لكِ

586
00:57:48,554 --> 00:57:51,504
اسف لأنه هرب سيدي
لم يهرب ابداً

587
00:57:51,524 --> 00:57:53,174
فتشوا كل مكان

588
00:57:54,244 --> 00:57:55,944
سيتم ايجاده

