﻿1
00:00:01,215 --> 00:00:03,265
"اباك كان احد قادة نابليون الشجعان"

2
00:00:05,295 --> 00:00:06,745
"لم اعرفه ابداً بسببك"

3
00:00:06,775 --> 00:00:09,315
"اخرج , لا اريد رؤيتك مرة اخرى"

4
00:00:09,345 --> 00:00:12,495
"لم ارَ شيء من العالم بعد..."
"اريد ان ارى بنفسي"

5
00:00:12,525 --> 00:00:14,855
"اريد ان اكون مواطن من الجمهورية"

6
00:00:14,885 --> 00:00:16,595
"وليس تابع للملك"

7
00:00:16,625 --> 00:00:18,825
"سنقاتل جميعنا حتى الموت لأجل ذلك"

8
00:00:18,855 --> 00:00:21,595
"في اي جانب ستكون انت يا صديقي"

9
00:00:21,625 --> 00:00:23,465
ما اسمك"؟"
"كوزيت"

10
00:00:24,855 --> 00:00:26,675
"يمكنك ان تكتشفي اين يعيشوا"

11
00:00:26,705 --> 00:00:29,825
"الرجل العجوز والفتاة"
الفتاة التي تحبها"؟" , يعتمد ذلك"

12
00:00:29,855 --> 00:00:31,105
على ما احصل"؟"

13
00:00:31,135 --> 00:00:34,185
"انا مقتنع انه لا يزال على قيد الحياة هنا في باريس"

14
00:00:35,495 --> 00:00:38,705
لن ترضى ان تؤذى ابنتك الجميلة"

15
00:00:38,735 --> 00:00:40,625
تجرؤ على تهيد ابنتي كوزيت"؟"

16
00:00:40,655 --> 00:00:42,105
"الان قم بأسوء ما لديك"

17
00:00:45,455 --> 00:00:47,855
"مؤسف ان ضيعت الجائوة الكبرى ايها المفتش"

18
00:00:49,095 --> 00:00:50,265
"بابا"

19
00:00:50,295 --> 00:00:52,745
"لن يهدئ لي جفن الى ان يعود الى السجن"

20
00:01:18,855 --> 00:01:22,955
الجرية , احرية

21
00:01:39,535 --> 00:01:44,535
" البؤسـاء "
 تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي

22
00:01:45,535 --> 00:01:48,145
اريد المزيد من الرجال في الشوارع (ريفيت

23
00:01:48,175 --> 00:01:50,545
الان نعلم انه هنا
فمن الحتمية ان نجده

24
00:01:50,575 --> 00:01:51,955
و نضعه في السجن , معطفي

25
00:01:51,985 --> 00:01:56,145
سيدي لو اقترحت...
تقترح ماذا؟ , تحدث

26
00:01:56,175 --> 00:01:57,865
بالطبع , سيدي , من المهم ان

27
00:01:57,895 --> 00:02:00,065
نرد على تقارير الاستخبارات

28
00:02:00,095 --> 00:02:03,675
لدينا مجموعة عمال يناقشون عملية القيام بثورة عنيفة

29
00:02:03,705 --> 00:02:06,425
ثلاث مصانع اسلحة غير قانونية أكتُشِفت هذا الاسبوع

30
00:02:06,455 --> 00:02:07,955
انها هنا (ريفيت

31
00:02:07,985 --> 00:02:10,705
هو هنا في باريس طوال هذا الوقت , يضحك علينا

32
00:02:10,735 --> 00:02:12,425
حسناً , هذه المرة لن يفلت من ايدينا

33
00:02:12,455 --> 00:02:15,505
مع فائق احترامي سيدي , نحن نواجه مشاكل شديدة مع النظام العام

34
00:02:15,535 --> 00:02:18,315
بالطبع , يجب ان نصب تركيزنا على هذه المعضلات الكبيرة

35
00:02:18,345 --> 00:02:21,215
لا جود لمعضلات كبيرة , يا رجل

36
00:02:21,245 --> 00:02:22,675
تذكر كلامي

37
00:02:22,705 --> 00:02:26,425
اينما تجد اضطرابات , سيكون هو في صميمها

38
00:02:27,815 --> 00:02:30,185
اذاً, اي اوامر سأعطي للرجال سيدي؟

39
00:02:30,215 --> 00:02:32,475
اريد ان يتم ايجاد ذلك الرجل

40
00:02:32,505 --> 00:02:36,785
معتقل , ويقدم للعدالة

41
00:02:36,815 --> 00:02:40,065
وبالنسبة لذلك الحقير (ثيراندير

42
00:02:40,095 --> 00:02:42,865
اذهب ورتب امور نقله الى السجن

43
00:03:04,985 --> 00:03:07,985
"مبني على الرواية الشهيرة للروائي الفرنسي فيكتور هوغو"

44
00:03:07,985 --> 00:03:10,035
ما كان يجب ان نعود الى هناك ابداً

45
00:03:11,785 --> 00:03:14,505
اولئك الناس هناك ,خبثاء

46
00:03:15,935 --> 00:03:17,585
اجل

47
00:03:17,615 --> 00:03:19,985
لكن توجب علي ذلك

48
00:03:20,015 --> 00:03:22,225
توجب ان اعود

49
00:03:26,255 --> 00:03:27,865
امل ان لا اراهم مجدداً

50
00:03:44,785 --> 00:03:47,315
ابتعدنَ عن البوابة , ابتعدن

51
00:03:52,015 --> 00:03:53,505
(كورداي)

52
00:03:56,655 --> 00:03:58,475
فاميغاس) , تلك انا)

53
00:03:59,505 --> 00:04:01,595
جوندريت) ,(ازيلما)

54
00:04:01,625 --> 00:04:03,225
جوردنيت) ,( ابوني)

55
00:04:04,705 --> 00:04:06,125
هيا فتيات , هيا

56
00:04:06,145 --> 00:04:07,475
ليس انتِ

57
00:04:08,865 --> 00:04:11,725
جوردنيت روزالي) , تفقدي القائمة , القي نظرة عليها)

58
00:04:11,755 --> 00:04:14,875
الهجوم على ضابط شرطة بنية القتل؟

59
00:04:14,905 --> 00:04:16,595
لا اعتقد ذلك

60
00:04:16,625 --> 00:04:18,725
ارجعي وألا ستُضربي بالعصا

61
00:04:18,755 --> 00:04:20,675
انتما الاثنتان , الى الخارج

62
00:04:20,705 --> 00:04:22,725
لا يمكنك اخذ بناتي مني

63
00:04:24,985 --> 00:04:26,875
لا يمكنك اخذ بناتي مني

64
00:04:37,475 --> 00:04:40,285
يقولوا ان الجنرال (لامارك) يحتضر

65
00:04:40,315 --> 00:04:42,755
لن يبقى حياً لأكثر من اسبوعين

66
00:04:42,785 --> 00:04:45,195
واحد من الجنود المسنين على اخر ساقين له؟

67
00:04:45,225 --> 00:04:47,555
اعني , اي فرق سيحدث ذلك؟

68
00:04:47,585 --> 00:04:51,085
لامارك) , كان احد الابطال الذين وقفوا بوجه رجل الشارع)

69
00:04:51,115 --> 00:04:52,555
قاتل في الثورة

70
00:04:52,585 --> 00:04:54,365
وكان في جانبنا منذ ذلك الحين

71
00:04:59,425 --> 00:05:03,005
ستكون هناك مظاهرة كبيرة في جنازته

72
00:05:03,035 --> 00:05:04,445
من هناك ستبدأ

73
00:05:04,475 --> 00:05:07,595
العمال سيأتوا من كل انحاء باريس

74
00:05:07,625 --> 00:05:09,805
وهم جاهزون لقيادات جديدة

75
00:05:11,705 --> 00:05:15,035
من هنا حيث سنأخذ مكانتنا في كتب التأريخ

76
00:05:15,065 --> 00:05:17,915
لدينا اسلحة ولدينا ذخيرة

77
00:05:17,945 --> 00:05:20,525
ان استطعنا هيجان الجيش للهجوم

78
00:05:20,555 --> 00:05:22,885
الناس سيثوروا غضباً

79
00:05:38,035 --> 00:05:38,085
وجدتك

80
00:05:39,755 --> 00:05:43,315
كنت ابحث عنك في كل مكان

81
00:05:43,345 --> 00:05:45,885
علي ان اقول انك ,بمشهد حزين

82
00:05:45,915 --> 00:05:48,115
لديك مشبك في شعرك؟

83
00:05:48,145 --> 00:05:52,085
كنت احاول ان اكون جميلة لأجلك

84
00:05:55,395 --> 00:05:57,285
لا تبدو فرِحاً برؤيتي

85
00:05:59,425 --> 00:06:01,755
يمكنني ان اسعدك ان اردت

86
00:06:01,785 --> 00:06:03,925
تذكر , وعدتني بأي شيء اريده

87
00:06:03,955 --> 00:06:05,645
ان وجدت العنوان الصحيح؟

88
00:06:05,675 --> 00:06:07,725
حسناً, انه عندي

89
00:06:07,755 --> 00:06:09,165
ماذا؟

90
00:06:09,195 --> 00:06:11,115
عنوان السيدة الشابة

91
00:06:11,145 --> 00:06:13,445
اعطيني اياه الان
يمكنني اخذك الى هناك

92
00:06:22,065 --> 00:06:24,605
اقسمي لي انك لن تخبري اباك بمكانهم

93
00:06:24,635 --> 00:06:26,915
ليس عليك القلق بشأنه, انه محجوز في الحبس

94
00:06:26,945 --> 00:06:29,395
الامر سيان , اقسمي لي
حسناً, اقسم لك

95
00:06:30,865 --> 00:06:33,315
جيد , خذيني الى هناك الان

96
00:06:33,345 --> 00:06:35,755
انت عازم , اليس كذلك؟
تذكر بما وعدتني به

97
00:06:35,785 --> 00:06:37,475
اي شيء اريده

98
00:06:37,505 --> 00:06:39,195
اجل, صحيح

99
00:07:00,335 --> 00:07:01,905
اين السجين؟

100
00:07:01,935 --> 00:07:04,215
الا تدري؟ لقد مات

101
00:07:04,245 --> 00:07:07,105
الكوليرا , نعتقد , انتشرت كنار الهشيم

102
00:07:10,135 --> 00:07:11,665
هيا
بسرعة

103
00:07:15,935 --> 00:07:17,775
كان بخير اخر مرة رأيته

104
00:07:19,965 --> 00:07:21,385
تعال

105
00:07:45,245 --> 00:07:46,415
(كوزيت)

106
00:07:48,015 --> 00:07:50,545
يجب ان اذهب يعيداً ليومين

107
00:07:50,575 --> 00:07:52,135
هل ستأخذني معك؟

108
00:07:52,165 --> 00:07:53,625
لن يكون الوضع امن

109
00:07:55,085 --> 00:07:57,105
لا تقلقي ,عائلة (ثيراندير) كلها في الحبس

110
00:07:57,135 --> 00:07:58,665
ولا اي احد اخر يعرف اننا نسكن هنا

111
00:08:00,335 --> 00:08:02,545
لكن هل تعافيت بالكامل؟

112
00:08:02,575 --> 00:08:04,135
اجل

113
00:08:04,165 --> 00:08:06,625
لا تغادري المنزل الى ان اعود

114
00:08:06,655 --> 00:08:08,265
متى ستغادر؟

115
00:08:08,295 --> 00:08:09,825
هذه الامسية

116
00:08:10,935 --> 00:08:14,185
لا تقلقي, (توسان) ستهتم بك

117
00:08:38,705 --> 00:08:40,775
هل حقاً هذا هو؟
متأكدة؟

118
00:08:40,805 --> 00:08:42,385
متأكدة

119
00:08:42,415 --> 00:08:43,775
شكراً لك

120
00:08:53,965 --> 00:08:56,425
هذا كل ما لدي , اسف

121
00:08:59,935 --> 00:09:01,775
لا اريد مالك

122
00:09:01,805 --> 00:09:03,545
الا تفهم اي شيء؟

123
00:09:07,415 --> 00:09:08,775
بحقك

124
00:09:16,015 --> 00:09:17,495
انا ممتن حقاً

125
00:09:33,375 --> 00:09:35,465
ايها السجان

126
00:09:39,605 --> 00:09:42,135
اذاً , سمحت له ببساطة الهروب من هنا؟

127
00:09:42,165 --> 00:09:43,745
ظننت انه ميت سيدي

128
00:09:43,775 --> 00:09:46,185
ريفيت)؟)
انا اسف جداً سيدي

129
00:09:46,215 --> 00:09:49,065
لقد هرب
انتَ مطرود

130
00:09:49,095 --> 00:09:51,105
اجل, سيدي

131
00:09:52,655 --> 00:09:56,625
عندما نمسك بـ(جان فالجان) , الاخطاء ممنوعة

132
00:10:44,965 --> 00:10:47,185
سيد الهروب

133
00:10:47,215 --> 00:10:48,825
الرجل الذي لم يستطيعوا حبسه

134
00:10:48,855 --> 00:10:51,145
بخدعة صغيرة اصبح حراً

135
00:10:51,175 --> 00:10:55,065
هنا في مملكتي تحت الارض
انا احكم

136
00:10:55,095 --> 00:10:57,215
انا اتحدى

137
00:10:57,245 --> 00:10:59,065
اغلق فمك

138
00:10:59,095 --> 00:11:00,785
كدت ان توقع بنا

139
00:11:02,855 --> 00:11:04,755
لكن سأخبرك بأمر ما

140
00:11:04,785 --> 00:11:08,215
سأستعيد ابنتي من ذلك البائس

141
00:11:08,245 --> 00:11:10,705
انه كاد ان يقتلنا كلنا اتذكر؟

142
00:11:12,455 --> 00:11:14,185
لديه منزل كبير هنا

143
00:11:15,495 --> 00:11:17,705
كل الاسرار انتشرت
لقد رأيناه

144
00:11:17,735 --> 00:11:19,185
لحقنا به

145
00:11:20,575 --> 00:11:22,655
بعد ان قفز من النافذة

146
00:11:24,735 --> 00:11:27,345
حسناً, سنسرق منزله

147
00:11:28,535 --> 00:11:29,905
ومن ثم نقتله

148
00:11:30,965 --> 00:11:32,265
اتفقنا؟

149
00:11:54,455 --> 00:11:55,705
توسان)؟)

150
00:11:55,735 --> 00:11:58,545
هل انتِ حريصة على قضبان الباب في الليل؟

151
00:11:58,575 --> 00:12:01,505
لا حاجة للقلق , انستي, لا احد يستطيع الدخول

152
00:12:01,535 --> 00:12:04,705
وأن دخلوا ستكوني ميتة قبل ان تعرفي حول الموضوع

153
00:12:04,735 --> 00:12:05,785
(توسان)

154
00:12:05,815 --> 00:12:07,185
اقول ذلك فحسب

155
00:13:09,895 --> 00:13:12,225
"هل لا تزال تأتي لحدائق لوكسمبورغ"

156
00:13:13,455 --> 00:13:14,865
يا له من امر فظيع"

157
00:13:14,895 --> 00:13:17,145
"لرجل لا يعرف عنوان روحه"

158
00:13:17,175 --> 00:13:18,985
"اعيش في ظلام الان"

159
00:13:19,015 --> 00:13:22,065
"ثمة شخص ما رحل
مصطحبة السماء معها

160
00:13:22,095 --> 00:13:25,305
مستلقياً في ذلك القبر ممسكين الايدي"

161
00:13:25,335 --> 00:13:28,425
وبلطف نشابك اصابعنا في الظل"

162
00:13:28,455 --> 00:13:30,625
"ذلك سيرضيني للأبد"

163
00:13:30,655 --> 00:13:31,835
انه هو

164
00:13:33,375 --> 00:13:34,705
لقد عثر علي

165
00:15:17,235 --> 00:15:18,845
سامحيني, سامحيني

166
00:15:30,035 --> 00:15:31,925
هل قرأتي رسالتي؟

167
00:15:36,675 --> 00:15:37,845
نعم

168
00:15:51,435 --> 00:15:53,095
هل تذكرين؟

169
00:15:53,125 --> 00:15:56,095
حدائق لوكسمبورغ عندما تحدثنا؟

170
00:15:59,285 --> 00:16:00,405
اجل

171
00:16:01,755 --> 00:16:02,975
بالطبع

172
00:16:05,875 --> 00:16:07,455
ما الخطب؟

173
00:16:07,485 --> 00:16:09,335
لا استطيع الشعور....

174
00:16:23,955 --> 00:16:25,285
(كوزيت)

175
00:17:10,435 --> 00:17:11,735
ايها السراق الصغار

176
00:17:11,765 --> 00:17:13,535
ارحلوا ايها الحثالة

177
00:17:20,955 --> 00:17:22,405
تعالوا, ما المشكلة؟

178
00:17:24,955 --> 00:17:27,255
نرجوك , سيدي, لقد ضعنا

179
00:17:27,285 --> 00:17:30,535
ليس لدينا شيء لنأكله ولا مكان لننام فيه

180
00:17:30,565 --> 00:17:33,365
وتستجدون عند الحلاق؟ , ماذا اعتقدتم ستحصلون؟

181
00:17:33,395 --> 00:17:34,925
قصة شعر مجانية؟

182
00:17:34,955 --> 00:17:36,975
من الافضل ان تأتوا معي, هيا

183
00:17:38,205 --> 00:17:41,095
صباح الخير سيدي
ممنوع الاستجداء هنا

184
00:17:41,125 --> 00:17:43,005
نحن زبائن ندفع سيدي الجليل

185
00:17:43,035 --> 00:17:45,485
خمسة سنتيمات تساوي قطعة خبز لي ولأصدقائي

186
00:17:45,515 --> 00:17:47,695
لو تفضلت علينا

187
00:17:53,005 --> 00:17:54,695
شكراً سيدي

188
00:17:55,955 --> 00:17:59,055
تذكروا , ان كنتم تستجدون لأجل الطعام

189
00:17:59,085 --> 00:18:01,005
اذهبوا للخباز وليس للحلاق

190
00:18:01,035 --> 00:18:03,205
وداعاً ايها الصغار

191
00:18:40,755 --> 00:18:42,815
الجنرال (لامارك) مات

192
00:18:42,845 --> 00:18:45,615
الكل سيأتي لأجل جنازته

193
00:18:45,645 --> 00:18:48,975
انهم مستعدون في "لي هاليس" ومستعدون في (جاكوز

194
00:18:49,005 --> 00:18:51,535
لدينا وعود بأن نصف الجيش سيكون معنا

195
00:18:51,565 --> 00:18:54,335
ثورة اخرى ؟ , هل هذا حقاً سيحدث؟

196
00:18:54,365 --> 00:18:55,845
لا تصدق بكلامي

197
00:18:55,875 --> 00:18:57,255
اسمعه من العمال

198
00:18:57,285 --> 00:18:59,725
ديسبيات)  , هل الامر سيحدث؟)

199
00:18:59,755 --> 00:19:02,845
حسناً, بالفعل الامر يحصل ,اصدقائي ان لم تكونوا معنا

200
00:19:02,875 --> 00:19:05,365
اذاً انتم من الاعداء , لذا اتخذوا قراركم

201
00:19:05,395 --> 00:19:07,845
انتم ايها الطلاب الاثرياء يمكنك العودة الى عائلاتكم في الريف

202
00:19:07,875 --> 00:19:09,485
لكن نحن الفقراء, يجب ان نعيش

203
00:19:09,515 --> 00:19:11,795
ضاق بنا الحال ,ليس لدينا ما نخسره

204
00:19:11,825 --> 00:19:14,355
انا مستعد للموت في هذه المعركة

205
00:19:14,385 --> 00:19:15,835
هل انتَ مستعد؟

206
00:19:17,535 --> 00:19:19,665
هل حقاً سيؤول الامر الى ذلك؟

207
00:19:19,695 --> 00:19:21,995
عد للمنزل (غرانتير) , فهذه ليست لعبة

208
00:19:24,745 --> 00:19:26,745
يمكنك الاعتماد علي

209
00:19:32,745 --> 00:19:34,155
و (ماريوس بوتميرسي)؟

210
00:19:34,185 --> 00:19:36,585
انه في عالمه الخاص

211
00:19:36,615 --> 00:19:38,435
وجد ملاكه

212
00:19:38,465 --> 00:19:41,555
كان يمكث معي ولا يتحدث بشيء غير ذلك

213
00:19:41,585 --> 00:19:43,515
لا اتخيل وجوده عند المتراس

214
00:19:45,225 --> 00:19:48,305
حسناً, لا نحتاج لأناس مثله

215
00:19:48,335 --> 00:19:51,515
كل ما نحتاجه هي شرارة لتشعل برميل البارود

216
00:19:51,545 --> 00:19:53,835
وكل باريس ستشتعل فيها ألسنة اللهب

217
00:19:53,865 --> 00:19:55,945
والحكومة ستصبح اشلاء

218
00:19:58,025 --> 00:19:59,355
انا معك

219
00:20:00,945 --> 00:20:02,385
حقاً؟

220
00:20:03,615 --> 00:20:04,945
حتى الموت

221
00:20:06,335 --> 00:20:07,835
حتى الموت

222
00:20:33,265 --> 00:20:36,355
لامارك) مات)
بئس المصير له

223
00:20:36,385 --> 00:20:38,435
اخر امال المتبقين

224
00:20:38,465 --> 00:20:43,275
يتوقعوا ان يتم دفنه بمراسيم تشريف عسكري

225
00:20:43,305 --> 00:20:45,665
في البانثيون , لا اقل

226
00:20:47,105 --> 00:20:49,485
يمكنه ان يتعفن في الجحيم , هذا كل ما يهمني

227
00:20:49,515 --> 00:20:51,915
هو والحثالة العاطلين الذين يتبعونه

228
00:20:53,305 --> 00:20:56,075
غلينورماند) , ماذا تقول؟)

229
00:20:56,105 --> 00:20:57,945
بالتأكيد

230
00:20:57,975 --> 00:20:59,995
اوافقكم الرأي ,اوافقكم الرأي

231
00:21:00,025 --> 00:21:03,995
المسكين , لم يعد كما كان

232
00:21:18,905 --> 00:21:20,355
اهلاً بعودتك سيدي

233
00:21:20,385 --> 00:21:21,665
شكراً (توسان

234
00:21:21,695 --> 00:21:22,915
هل كل شيء على مايرام؟

235
00:21:22,945 --> 00:21:24,195
اجل

236
00:21:25,625 --> 00:21:28,305
و (كوزيت)؟
بخير

237
00:21:28,335 --> 00:21:30,795
شكراً لكِ, هل اخدمك بشيء اخر؟

238
00:21:30,825 --> 00:21:32,915
لا,شكراً لكِ , شكراً (توسان

239
00:21:34,905 --> 00:21:38,155
اهلاً بعودتك بابا
حبيبتي (كوزيت

240
00:21:40,265 --> 00:21:41,795
عدت بأمان

241
00:21:45,055 --> 00:21:47,995
تعالي, لدي شيء لأقوله لكِ

242
00:22:13,415 --> 00:22:15,105
اذاً , هكذا تدخل

243
00:22:45,465 --> 00:22:47,105
هذا المنزل المنشود

244
00:22:48,385 --> 00:22:50,355
ليس بذلك السوء

245
00:22:51,855 --> 00:22:53,715
هل تعلم ان كان لديهم (كاب)؟

246
00:22:53,745 --> 00:22:56,795
ماذا؟ , كلب حراسة , هل يملك واحداً؟

247
00:22:56,825 --> 00:22:58,275
حسناً, لا اعلم

248
00:22:58,305 --> 00:23:01,595
لدي بعض كرات اللحم في عصير منوم فقط تحسباً

249
00:23:01,625 --> 00:23:03,565
وسكين لحنجرة الرجل العجوز

250
00:23:05,625 --> 00:23:07,635
انه باب قديم , قريباً سندخل من خلاله.....

251
00:23:07,665 --> 00:23:10,205
كلا, لن تدخل
الكلب سيمزق حنجرتك

252
00:23:10,235 --> 00:23:11,595
بحق المسيح , من تلك؟

253
00:23:11,625 --> 00:23:12,955
ابنتك

254
00:23:12,985 --> 00:23:16,075
اذاً , خرجت من السجن ؟ , لتدخل في مشاكل اخرى

255
00:23:16,105 --> 00:23:19,745
تخلى عن ذلك , لديه اسلحة , سيفجر رأسك من على كتفيك

256
00:23:19,775 --> 00:23:22,235
لن يعرف اننا هناك الا بعد فوات الاوان

257
00:23:22,265 --> 00:23:23,825
النجدة ,سيدي

258
00:23:26,385 --> 00:23:29,355
ادخلوا انتم , سأبقى مع الفتاة

259
00:23:29,385 --> 00:23:31,515
ان اصدرت صوت , ستتلقى هذه

260
00:23:31,545 --> 00:23:33,205
اجل, الامر سيان عندي

261
00:23:33,235 --> 00:23:35,385
ستدعه يحز حنجرتي؟ , حنجرة ابنتك؟

262
00:23:35,415 --> 00:23:36,845
يا لك من اب شهم

263
00:23:40,265 --> 00:23:42,385
الان انظر ماذا فعلتي

264
00:23:42,415 --> 00:23:44,515
لا يعجبني الامر, انا منسحب

265
00:23:44,545 --> 00:23:46,355
هيا يارجال
ماذا قلت؟

266
00:23:47,415 --> 00:23:49,105
هناك دوماً يوم غد

267
00:23:49,135 --> 00:23:50,675
حسناً, لنذهب فحسب , اتفقنا؟

268
00:23:50,705 --> 00:23:52,515
كل هذا بسببك

269
00:23:52,545 --> 00:23:54,645
اجل, حسناً, ليلة غد

270
00:23:54,675 --> 00:23:56,395
و أبقي خارج الموضوع

271
00:23:56,425 --> 00:23:57,995
لست خائفة منك

272
00:24:08,465 --> 00:24:09,875
حبيبتي

273
00:24:15,595 --> 00:24:19,075
ابي رجع وأخبرني ان استعد , نحن راحلون قريباً

274
00:24:19,105 --> 00:24:20,595
ترحلون الى اين؟

275
00:24:20,625 --> 00:24:22,155
الى انكلترا

276
00:24:24,105 --> 00:24:25,645
لكم من الوقت؟

277
00:24:25,675 --> 00:24:27,675
لا اعلم
اعتقد ان قصد للأبد

278
00:24:38,265 --> 00:24:39,925
لن اسمح بأن نفترق

279
00:24:39,955 --> 00:24:41,825
لم استطع العيش بدونك على اية حال

280
00:24:41,855 --> 00:24:44,285
سأجد طريقة ما لنبقى معاً

281
00:24:44,315 --> 00:24:45,645
هنا او في انكلترا

282
00:24:45,675 --> 00:24:47,595
الان اسمعي, علي الرحيل

283
00:24:49,675 --> 00:24:51,285
هناك شيء ما علي فعله

284
00:24:51,315 --> 00:24:55,005
لكن غداً , عند الضربة الخامسة للساعة سأكون هنا في الحديقة

285
00:24:55,035 --> 00:24:57,465
لكن ما هي خطتك؟
كيف سنكون معاً؟

286
00:24:57,495 --> 00:24:59,105
سنكون

287
00:24:59,135 --> 00:25:01,105
سنبقى بطريقة ما

288
00:25:02,345 --> 00:25:04,645
كوزيت) ,(كوزيت)

289
00:25:16,145 --> 00:25:17,875
حتى الغد , حبي

290
00:25:38,425 --> 00:25:40,075
سيدي

291
00:25:45,825 --> 00:25:47,475
ما الذي تفعلينه هنا؟

292
00:25:47,505 --> 00:25:48,825
كيف دخلتي؟

293
00:25:48,855 --> 00:25:51,515
اي واحد يستطيع الدخول ان كانت لديك قضبان مترخية
الان اسمع

294
00:25:51,545 --> 00:25:54,115
جئت لأحذرك
عصابة ستأتي لتسرقك ليلة غد

295
00:25:54,145 --> 00:25:55,725
ويجب ان تتحرك وبسرعة

296
00:25:55,755 --> 00:25:58,315
لمَ علي تصديقك؟
من الافضل لك

297
00:25:58,345 --> 00:26:00,075
ابي من ضمن العصابة

298
00:26:01,855 --> 00:26:03,115
وداعاً سيدي

299
00:26:15,215 --> 00:26:18,205
سيدي , هل تستقبل السيد (ماريوس)؟

300
00:26:18,235 --> 00:26:21,005
انه هنا
يريد ان يتحدث اليك

301
00:26:21,035 --> 00:26:23,675
حسناً, ألم اقل دوماً انه سيعود؟

302
00:26:25,315 --> 00:26:27,875
لم يكن لينسى جده العجوز

303
00:26:27,905 --> 00:26:29,725
فليدخل, فليدخل

304
00:26:29,755 --> 00:26:31,315
الوغد

305
00:26:39,505 --> 00:26:40,925
سيدي (ماريوس

306
00:26:42,675 --> 00:26:47,155
هل اتيت لتطلب المسامحة؟

307
00:26:47,185 --> 00:26:52,195
هل عدت الى رشدك وأدركت انك كنت مخطئ؟

308
00:26:52,345 --> 00:26:53,445
هل ذلك ما تريد؟

309
00:26:54,505 --> 00:26:56,755
هيا , يا فتى, انطق

310
00:26:56,785 --> 00:26:58,035
ما الامر؟

311
00:26:59,955 --> 00:27:02,645
سيدي , اتيت لأطلب اذنك للزواج

312
00:27:05,225 --> 00:27:06,515
للزواج؟

313
00:27:07,865 --> 00:27:09,235
حسناً

314
00:27:09,265 --> 00:27:11,515
من الفتاة؟

315
00:27:11,545 --> 00:27:13,795
اسمها الانسة (فوشلفنت

316
00:27:13,825 --> 00:27:15,675
لم اسمع بها قط

317
00:27:15,705 --> 00:27:18,315
لكن هل هي

318
00:27:18,345 --> 00:27:19,755
غنية؟......

319
00:27:23,595 --> 00:27:25,475
مفلسة , لذا

320
00:27:25,505 --> 00:27:30,395
تريد ان تعيش في البؤس مع امرأة حول رقبتك؟

321
00:27:30,425 --> 00:27:33,835
وتحتاج المال , بلا شك

322
00:27:33,865 --> 00:27:35,875
حسناً, اجلس

323
00:27:35,905 --> 00:27:38,235
حدثني عن الامر

324
00:27:40,225 --> 00:27:44,725
ايها الوغد , اوقعتها في مشكلة ,اليس كذلك؟

325
00:27:44,755 --> 00:27:46,085
كلا

326
00:27:46,115 --> 00:27:49,955
كانت لدي علاقات سابقة كهذه , الكثير منها

327
00:27:51,315 --> 00:27:54,835
حسناً, الشباب يجب ان يعيشوا

328
00:27:54,865 --> 00:27:57,035
والمسنين يجب ان يموتوا

329
00:27:57,065 --> 00:27:59,165
هذه سُـنة الحياة

330
00:27:59,195 --> 00:28:01,835
تفضل هذه 2000 فرانك

331
00:28:01,865 --> 00:28:05,675
يمكنك ان توقِع بها في عش حب صغير

332
00:28:05,705 --> 00:28:07,805
ان كنت مولِع بها

333
00:28:07,835 --> 00:28:10,195
لكن ليس عليك ان تتزوجها

334
00:28:10,225 --> 00:28:13,955
اجعلها عشيقتك , ايها الفتى السخيف

335
00:28:15,065 --> 00:28:16,515
هكذا يتم الامر

336
00:28:21,065 --> 00:28:24,005
سيدي , اخر مرة كنا فيها سوية , أهنتَ ابي

337
00:28:25,865 --> 00:28:27,955
اليوم , تهين زوجتي

338
00:28:27,985 --> 00:28:30,595
لن اطلب اي شيء منك مجدداً

339
00:28:30,625 --> 00:28:32,645
وداعاً

340
00:28:34,315 --> 00:28:35,835
ما خطبه؟

341
00:28:35,865 --> 00:28:37,525
ما الذي قلته؟

342
00:28:37,555 --> 00:28:39,085
(ماريوس)

343
00:28:39,115 --> 00:28:41,445
ماريوس) , عد الى هنا)

344
00:28:41,475 --> 00:28:43,235
لنناقش هذا كـ رجال

345
00:28:43,265 --> 00:28:44,805
(ماريوس)

346
00:28:44,835 --> 00:28:46,955
لا تتركني

347
00:28:53,195 --> 00:28:55,805
رحل, لقد رحل

348
00:29:08,035 --> 00:29:10,165
فقط اتخذوا قراركم....

349
00:29:12,985 --> 00:29:14,445
استعد (ماريوس)

350
00:29:16,755 --> 00:29:18,115
استعد لـ ماذا؟

351
00:29:18,145 --> 00:29:20,885
مراسيم تشييع الجنرال (لامارك) , اليوم

352
00:29:20,915 --> 00:29:22,165
هل ستأتي ام لا؟

353
00:29:22,195 --> 00:29:24,595
الا يفترض بك ان تكون ديموقراطي من اتباع (نابليون)؟

354
00:29:24,625 --> 00:29:27,395
لامارك) , قاتل لأجل (نابليون)

355
00:29:27,425 --> 00:29:30,035
يجب ان يُدفن في الـ"بانثيون" كـ بطل

356
00:29:30,065 --> 00:29:32,475
لكن بدلاً من ذلك , يعاملونه بقذارة

357
00:29:32,505 --> 00:29:34,915
ماذا كان اباك ليريد منك ان تفعل (ماريوس)؟

358
00:29:37,035 --> 00:29:38,645
هل انت معنا ام لا؟

359
00:29:42,345 --> 00:29:43,525
لا استطيع

360
00:29:43,555 --> 00:29:45,835
اتركه

361
00:29:45,865 --> 00:29:47,575
لن نحتاج لأي حالم يقظة رومانسي

362
00:29:47,595 --> 00:29:49,085
او طلاب مدرسة متيمين

363
00:29:50,755 --> 00:29:53,335
سنجبر الجيش على الهجوم

364
00:29:54,885 --> 00:29:56,695
هذا الامر قد لا يناسبك

365
00:29:56,725 --> 00:29:58,725
قد تكون هناك بعض الامور القاسية

366
00:29:59,805 --> 00:30:01,335
هيا يا رجال

367
00:30:50,475 --> 00:30:51,805
بابا

368
00:30:53,115 --> 00:30:55,055
ما الامر؟
يجب ان نرحل اليوم

369
00:30:55,085 --> 00:30:56,935
لا يسعنا البقاء في هذا المنزل بعد الان

370
00:30:56,965 --> 00:30:58,695
الى انكلترا؟

371
00:30:58,725 --> 00:31:00,215
بهذه السرعة؟

372
00:31:00,245 --> 00:31:02,445
سيستغرق الامر وقتاً
الوضع غير امن للسفر

373
00:31:02,475 --> 00:31:05,165
سننتقل الى عنوان سري هنا في باريس

374
00:31:05,195 --> 00:31:07,575
لكن كيف لأحد ما ان يجدنا؟

375
00:31:09,525 --> 00:31:11,725
هل هناك شخص تتمنين ان يعثر علينا؟

376
00:31:14,115 --> 00:31:15,365
كلا

377
00:31:18,445 --> 00:31:19,415
كلا

378
00:31:20,915 --> 00:31:22,615
جهزي حالك

379
00:31:22,645 --> 00:31:23,975
سنغادر بعد ساعة

380
00:31:28,115 --> 00:31:29,855
سنأخذ فقط الاغراض الضرورية

381
00:31:29,885 --> 00:31:33,255
استعدي قدرما تستطيعي
بالطبع سيدي , فوراً

382
00:31:37,805 --> 00:31:39,005
توسان)؟)

383
00:31:39,035 --> 00:31:41,215
هل تعرفين العنوان الذي ذاهبون اليه؟

384
00:31:41,245 --> 00:31:43,005
بابا اخبرني بالفعل , لكني نسيت

385
00:31:43,035 --> 00:31:45,005
"رو دي هوم ارمي , رقم 7"

386
00:31:45,035 --> 00:31:46,725
لا تقلقي عزيزتي
سنكون جميعاً بخير

387
00:31:54,555 --> 00:31:56,805
"حبيبي ماريوس

388
00:31:56,835 --> 00:32:00,615
"نحن ذاهبون الى رو دي هوم ارمي منزل رقم 7"

389
00:32:02,915 --> 00:32:05,365
"ارجوك , تعال او ارسل رسالة الليلة

390
00:32:06,725 --> 00:32:08,055
"احبك

391
00:32:08,085 --> 00:32:10,885
"احبك , احبك"

392
00:32:53,685 --> 00:32:57,445
ليس اجمل منظر في العالم , لكن ليس بهذا السوء  , هذا المكان

393
00:33:00,245 --> 00:33:02,085
ما الامر (كوزيت) , ما المشكلة؟

394
00:33:03,365 --> 00:33:05,165
لاشيء , حقاً لا شيء

395
00:33:43,835 --> 00:33:46,015
سيحاولون ان يحاصرونا في الباستيل

396
00:33:49,655 --> 00:33:51,085
لن يحاصرونا

397
00:33:56,445 --> 00:33:58,055
هذه اللحظة المنشودة

398
00:33:59,635 --> 00:34:01,655
لامارك) , الى الـ"بانثيون)

399
00:34:03,045 --> 00:34:04,415
لامارك) , الى الـ"بانثيون)

400
00:34:06,045 --> 00:34:07,655
ارحل

401
00:34:13,835 --> 00:34:16,165
تراجع , ابتعد عن طريقنا

402
00:34:18,245 --> 00:34:20,695
لامارك) , الى الـ"بانثيون)

403
00:35:04,915 --> 00:35:06,935
انطلقوا

404
00:35:22,845 --> 00:35:24,215
ليساعدني احد ما

405
00:36:30,755 --> 00:36:32,955
ايها المواطنون , ايها المواطنون

406
00:36:32,985 --> 00:36:34,395
يدك ,يدك , امسك هذا

407
00:36:34,425 --> 00:36:36,555
ايها المواطنون , ايها المواطنون

408
00:36:38,225 --> 00:36:41,085
ايها المواطنون , حان الوقت ان نوقف وقفتنا

409
00:36:44,145 --> 00:36:46,725
يجب ان نبني متراس

410
00:36:46,755 --> 00:36:50,035
اصحابنا المقاتلون سيفعلون الامر عينه عبر المدينة

411
00:36:50,065 --> 00:36:53,195
يجب ان نشتت تركيز الجيش

412
00:36:53,225 --> 00:36:55,755
ونجعل هذه المدينة خارج اطار الحكم

413
00:36:57,505 --> 00:37:00,365
وندافع عن هذا المتراس حتى الموت

414
00:37:02,035 --> 00:37:04,915
عمل سهل ومجاور للحانة

415
00:37:08,865 --> 00:37:10,315
اهلاً (ديسبيات

416
00:37:10,345 --> 00:37:11,445
رفيقي

417
00:37:11,475 --> 00:37:13,035
هذا المكان المناسب

418
00:37:13,065 --> 00:37:15,165
هناك خط واحد للهجوم

419
00:37:15,195 --> 00:37:18,315
اجمعوا كل ما تستطيعون جمعه وابدأوا بالبناء

420
00:37:18,345 --> 00:37:20,235
هيا يا رفقاء

421
00:37:49,225 --> 00:37:50,875
احسنت (ماتيلوت

422
00:37:50,905 --> 00:37:52,395
Come here.

423
00:37:52,425 --> 00:37:55,235
انا احتضنك كـ رفيق

424
00:37:58,065 --> 00:38:00,445
ابتعد عني ايها القرد

425
00:38:08,915 --> 00:38:12,085
سيدي, الجيش خسر السيطرة على المدينة

426
00:38:12,115 --> 00:38:13,805
الشوارع في فوضى عارمة

427
00:38:13,835 --> 00:38:16,675
من المحتمل ان (فالجان) قد غادر باريس الان

428
00:38:16,705 --> 00:38:18,985
اشك في ذلك , سيكون وسط الفوضى

429
00:38:19,015 --> 00:38:20,835
وهناك حيث سأجده

430
00:38:20,865 --> 00:38:23,725
اترجاك سيدي, هذا الامر محفوف بالمخاطر , ارسل احد ما غيرك

431
00:38:23,755 --> 00:38:25,365
لن اثق بأي احد اخر

432
00:38:36,375 --> 00:38:39,365
سيدي, لا تريد ان تكون في الخارج اليوم

433
00:38:39,395 --> 00:38:41,725
اتقد انني اريد ذلك يا بني

434
00:38:47,305 --> 00:38:48,805
كن حذر في التعامل مع مسحوق البارد

435
00:38:50,305 --> 00:38:52,475
مرر هذه

436
00:38:58,985 --> 00:39:01,035
20طلقة لكل رجل, لا اكثر

437
00:39:01,065 --> 00:39:02,315
استخدموهن على نحو رشيد

438
00:39:02,345 --> 00:39:04,165
احسنتم عملاً ايها المواطنين

439
00:39:04,195 --> 00:39:06,275
سيدي , افضل لك ان تذهب للمنزل

440
00:39:06,305 --> 00:39:08,365
لا, لا اعتقد انني سأذهب

441
00:39:09,505 --> 00:39:11,275
حان الوقت لأقوم بواجبي

442
00:39:35,115 --> 00:39:36,755
احسنت عملاً

443
00:39:39,915 --> 00:39:43,365
هل يوجد رجل معنا اسمه (جان فالجان)؟

444
00:39:43,395 --> 00:39:45,395
ليس شخص اعرفه

445
00:39:45,425 --> 00:39:48,675
سيكون وسطها , تذكر كلامي

446
00:40:24,115 --> 00:40:25,355
كوزيت)؟)

447
00:41:02,465 --> 00:41:03,955
(كوزيت)

448
00:41:13,775 --> 00:41:15,105
لا

449
00:41:15,135 --> 00:41:16,955
افلتني

450
00:41:16,985 --> 00:41:20,345
لا استطيع افلاتك
الوضع غير آمن

451
00:41:24,825 --> 00:41:26,515
انصتي, انصتي

452
00:41:26,545 --> 00:41:28,435
هناك قتال في كل انحاء باريس

453
00:41:28,465 --> 00:41:30,985
لا يمكنك حبسي هنا الى الابد

454
00:41:31,015 --> 00:41:32,105
(كوزيت)

455
00:41:32,135 --> 00:41:35,795
الى اين ستذهبي؟ , اتركني ارحل
كوزيت), اتركني)

456
00:41:36,985 --> 00:41:38,545
اكرهك

457
00:41:50,065 --> 00:41:51,545
(كوزيت)

458
00:41:59,185 --> 00:42:00,545
سيدي (ماريوس)؟

459
00:42:03,655 --> 00:42:04,955
(ايبونين)

460
00:42:04,985 --> 00:42:07,715
لا فائدة من الانتظار هنا

461
00:42:07,745 --> 00:42:09,435
لقد رحلت

462
00:42:09,465 --> 00:42:12,745
واصدقائك عند المتراس في "رو دي لا جونفيري

463
00:42:14,735 --> 00:42:16,395
انا وأنت فحسب

464
00:42:17,905 --> 00:42:19,595
خسرت كل شيء

465
00:42:22,135 --> 00:42:23,795
حياتي انتهت

466
00:42:23,825 --> 00:42:26,515
بحقك سيد (ماريوس) , لا تتصرف هكذا

467
00:42:28,105 --> 00:42:31,235
رو دي لا جونفيري "قلتِ؟"
ذلك العنوان

468
00:42:32,775 --> 00:42:34,035
حسناً

469
00:42:34,065 --> 00:42:36,105
ذلك مكان جيد للموت فيه

470
00:42:36,135 --> 00:42:38,905
ليس عليك ان تتسبب بقتل نفسك سيدي (ماريوس

471
00:42:38,935 --> 00:42:41,435
ابقي رأسك منخفض
وستعيش لتقاتل في يوم اخر

472
00:42:41,465 --> 00:42:43,905
ما فائدة العيش ان خسرت (كوزيت)؟

473
00:42:49,375 --> 00:42:50,595
سيدي (ماريوس

474
00:42:50,625 --> 00:42:52,345
اتركيني وشأني فحسب

475
00:43:10,345 --> 00:43:12,185
فلتحيا الثورة

476
00:43:21,905 --> 00:43:23,955
تبدون مستعدون يا رفاق

477
00:43:23,985 --> 00:43:26,875
سعدت برؤيتك يا رفيق
ظننتك تخليت عنا

478
00:43:26,905 --> 00:43:28,235
ليس انا

479
00:43:47,705 --> 00:43:49,185
انه شرطي

480
00:43:54,735 --> 00:43:56,545
امسكوا ذلك الرجل

481
00:43:58,465 --> 00:44:00,345
ابتعدوا عني

482
00:44:11,095 --> 00:44:12,755
اين هو؟

483
00:44:12,785 --> 00:44:15,345
قائدك (جان فالجان)؟

484
00:44:15,375 --> 00:44:17,065
لم اسمع به قط

485
00:44:17,095 --> 00:44:18,515
المفتش (جافير

486
00:44:18,545 --> 00:44:22,675
لا قادة هنا
هنا حيث انت مخطئ , صديقي

487
00:44:22,705 --> 00:44:24,545
لم تم تضليلكم

488
00:44:24,575 --> 00:44:26,035
هل يمكنني اطلاق النار عليه؟

489
00:44:26,065 --> 00:44:27,755
لسنا قتلة

490
00:44:27,785 --> 00:44:29,515
يمكنه ان يبقى حيث هو

491
00:44:29,545 --> 00:44:31,955
يمكنه ان يخبرنا بما يعرفه عن خطط الجيش

492
00:44:47,905 --> 00:44:49,595
انهم قادمون

493
00:44:49,625 --> 00:44:51,195
بسرعة

494
00:45:00,245 --> 00:45:01,935
حسناً , يا رجال, هذه اللحظة

495
00:45:31,485 --> 00:45:33,685
يا سرية , توقفوا

496
00:45:37,815 --> 00:45:39,655
حضروا الاسلحة

497
00:45:41,715 --> 00:45:43,605
انبطحوا

498
00:45:43,635 --> 00:45:45,045
اطلقوا النار

499
00:45:50,765 --> 00:45:52,965
انتظروا اشارتي

500
00:45:54,165 --> 00:45:56,145
جهزوا السلاح

501
00:45:57,205 --> 00:45:58,605
اطلقوا النار

502
00:46:06,435 --> 00:46:08,535
ركِبوا السكاكين

503
00:46:14,435 --> 00:46:16,405
توقف , لا ترمي

504
00:46:16,435 --> 00:46:17,575
انخفض

505
00:46:17,605 --> 00:46:18,855
انتظر الى ان يتقدموا

506
00:46:18,885 --> 00:46:20,575
وفِر طلقاتك

507
00:46:23,325 --> 00:46:24,855
تقدموا

508
00:46:26,205 --> 00:46:27,605
اثبتوا

509
00:46:30,995 --> 00:46:32,505
اثبتوا

510
00:46:37,485 --> 00:46:39,575
اطلقوا النار

511
00:47:14,285 --> 00:47:15,815
انسحاب

512
00:47:15,845 --> 00:47:17,535
انهم ينسحبون

513
00:47:51,285 --> 00:47:53,505
اعتنوا بالجرحى

514
00:48:02,355 --> 00:48:05,045
اعيدوا تلقيم الاسلحة
حاضر يا رفيق

515
00:48:08,895 --> 00:48:11,405
لنرفع العلم مجدداً

516
00:48:11,435 --> 00:48:12,935
بمقدوري فعل ذلك

517
00:48:14,045 --> 00:48:16,535
لا,لا, هذه المهمة لا تناسب رجل عجوز

518
00:48:16,565 --> 00:48:18,505
قلت انني سأفعل ذلك

519
00:48:39,715 --> 00:48:44,735
تحيا الثورة

520
00:48:44,895 --> 00:48:47,295
تحيا الثورة

521
00:48:53,005 --> 00:48:55,615
تحيا الجمهوريـ.....

522
00:49:17,005 --> 00:49:18,535
سيدي (مابوف

523
00:49:23,845 --> 00:49:25,095
(غرانتير)

524
00:49:28,205 --> 00:49:29,895
سيدي؟

525
00:49:31,205 --> 00:49:32,655
سيدي؟

526
00:49:32,685 --> 00:49:34,375
خذوه للداخل

527
00:50:31,535 --> 00:50:33,055
هيا

528
00:50:44,645 --> 00:50:46,895
نحتاج مزيد من الاسلحة

529
00:50:46,925 --> 00:50:48,335
المزيد منها

530
00:51:37,485 --> 00:51:39,095
اعطني تلك الشعلة

531
00:51:40,975 --> 00:51:42,775
تحرك

532
00:51:44,725 --> 00:51:47,745
ارجع وألا فجرت الحاجز

533
00:51:49,805 --> 00:51:52,535
حقاً؟ , وتفجر نفسك معه؟

534
00:51:54,725 --> 00:51:56,305
ونفسي ايضاً

535
00:52:03,845 --> 00:52:05,615
الا تصدقنيي؟

536
00:52:14,005 --> 00:52:16,505
يا الهي , يا رجل, انت مجنون

537
00:52:16,535 --> 00:52:17,895
تحركوا , تحركوا

538
00:52:19,725 --> 00:52:21,255
تحركوا

539
00:52:21,285 --> 00:52:23,745
انهم مجنون , ارجعوا,ارجعوا

540
00:52:38,455 --> 00:52:40,275
تحركوا

541
00:52:47,815 --> 00:52:49,105
احسنت

542
00:52:49,135 --> 00:52:50,865
لم اعلم ان لديك هكذا شجاعة

543
00:52:50,895 --> 00:52:53,995
الامر سهل كفاية , عندما لم تعد تكترث لحياتك

544
00:53:04,665 --> 00:53:06,275
انتبه

545
00:53:23,305 --> 00:53:25,945
اترى , البعض لا يزال يقدر قيمة حياتنا ,(بوتميرسي

546
00:53:27,225 --> 00:53:28,715
...حتى لو تعد تكترث لها

547
00:53:33,585 --> 00:53:34,945
سيدي

548
00:53:37,175 --> 00:53:38,795
على قدميك

549
00:53:44,775 --> 00:53:46,195
(ايبونين)

550
00:53:48,175 --> 00:53:49,635
ما الذي تفعلينه هنا؟

551
00:53:55,975 --> 00:53:57,835
الجندي كان ليرديك

552
00:53:57,865 --> 00:54:00,025
حاولت ايقافه

553
00:54:04,465 --> 00:54:06,865
لا تتحركي, ابقي معي, ارجوك

554
00:54:13,105 --> 00:54:16,105
اسمع, لا اريد خداعك

555
00:54:16,135 --> 00:54:18,305
لدي رسالة لك

556
00:54:19,745 --> 00:54:22,195
لم ارد ان تحصل عليها
.....لكن الان

557
00:54:31,775 --> 00:54:33,795
هل حصلت عليها؟

558
00:54:33,825 --> 00:54:35,105
نعم

559
00:54:38,385 --> 00:54:40,105
.......هلا وعدتني

560
00:54:41,665 --> 00:54:43,915
بأن تُقبل جبيني ,عندما اموت

561
00:54:45,495 --> 00:54:47,355
سأشعر بها

562
00:54:51,895 --> 00:54:53,305
لا تحزن

563
00:54:54,415 --> 00:54:56,155
سنموت جميعاً

564
00:55:01,465 --> 00:55:03,025
انها تعود
"سكرة الموت"

565
00:55:04,665 --> 00:55:06,355
لا اقدر ان اتنفس

566
00:55:23,055 --> 00:55:25,155
احببتك حقاً

567
00:55:52,385 --> 00:55:53,875
(بوتميرسي)

568
00:56:36,465 --> 00:56:38,515
"حبيبي ماريوس

569
00:56:38,545 --> 00:56:40,995
"نحن ذاهبون الى رو دي هومي ارم , المنزل رقم 7

570
00:56:41,025 --> 00:56:43,155
"ارجوك , تعال او ارسل رسالة الليلة , احبك

571
00:56:43,185 --> 00:56:44,825
"احبك

572
00:56:44,855 --> 00:56:46,305
احبك

573
00:56:50,465 --> 00:56:52,155
لقد رحلت

574
00:56:55,665 --> 00:56:57,635
في قلبها . لقد رحلت

575
00:57:26,135 --> 00:57:28,515
مساء الخير سيدي
لدي رسالة لك من المنزل رقم سبعة

576
00:57:30,665 --> 00:57:31,915
اعطني اياها

577
00:57:31,945 --> 00:57:33,595
هذه للسيدة الشابة

578
00:57:33,625 --> 00:57:35,665
السيدة (كوزيت)؟

579
00:57:35,695 --> 00:57:37,235
تلك هي

580
00:57:38,695 --> 00:57:41,185
من اين اتيت؟
المتراس

581
00:57:41,215 --> 00:57:43,205
"رو دي جانفرير"

582
00:57:43,235 --> 00:57:45,315
الكثير من الرجال موتى هناك , يا رفيق

583
00:57:46,465 --> 00:57:49,675
لم يمت الرجل الذي كتبها؟
لا يزال حياً اخر مرة رأيته

584
00:57:49,705 --> 00:57:51,155
حقاً؟

585
00:57:56,135 --> 00:57:57,595
اذهب من هنا

586
00:57:57,625 --> 00:58:00,315
حسناً , تمالك نفسك , انا راحل

587
00:58:02,545 --> 00:58:06,355
"حبيبتي, سارعت اليك , لكنك لم تعودي هناك

588
00:58:06,385 --> 00:58:08,595
"ظننت انني سأفتقدك للأبد

589
00:58:08,625 --> 00:58:11,565
انا الان على المتراس مع اصدقائي

590
00:58:11,595 --> 00:58:14,025
"ان متُ , سأموت محباً لك

591
00:58:14,055 --> 00:58:15,745
"لكن ان عشت

592
00:58:15,775 --> 00:58:18,565
سأجدك وسنكون سوية للأبد"

593
00:58:24,955 --> 00:58:26,715
"عندما تقرأي هذه

594
00:58:26,745 --> 00:58:30,595
"روحي ستكون قريبة منك وستبتسمين

595
00:58:31,955 --> 00:58:33,565
"احبك

596
00:58:35,775 --> 00:58:37,235
"ماريوس"

