﻿1
00:00:01,138 --> 00:00:16,224
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:19,506 --> 00:00:24,304
"فبراير 2012"
"مركز بايلور الطبي"

3
00:00:42,426 --> 00:00:45,304
‫لا أستطيع التحرك.

4
00:00:51,853 --> 00:00:53,938
‫لماذا لا استطيع التحرك؟

5
00:00:53,980 --> 00:00:57,358
‫(كريس)؟

6
00:00:54,580 --> 00:00:56,558
{\an4}"الساعة 1:32 مساءً"

7
00:00:59,235 --> 00:01:00,862
‫أين (كريس)؟

8
00:01:00,903 --> 00:01:02,697
‫- حاول أن تسترخي.
‫- أين (كريس)..

9
00:01:02,738 --> 00:01:04,574
‫- الدكتورة ستأتي...
‫- (دونتش)؟ هو طبيبي.

10
00:01:04,615 --> 00:01:05,867
‫لفحصك الآن.

11
00:01:05,908 --> 00:01:08,828
‫لا شيء هناك،  لا أستطيع..

12
00:01:08,870 --> 00:01:10,663
‫لا شيء يعمل.

13
00:01:14,458 --> 00:01:19,005
‫لا أشعر بأيّ شيء.

14
00:01:19,046 --> 00:01:21,966
‫(كريس)!

15
00:01:24,051 --> 00:01:26,888
‫(كريس)!

16
00:01:26,929 --> 00:01:30,683
‫(كريس)!

17
00:01:30,725 --> 00:01:33,811
‫(كريس)!

18
00:01:34,553 --> 00:01:40,985
"الساعة 3:09 مساءً"

19
00:01:46,991 --> 00:01:49,327
‫حرك كتفيك.

20
00:01:51,579 --> 00:01:54,540
‫ارفعهما للأعلى..

21
00:01:54,582 --> 00:01:56,542
‫وللأسفل.

22
00:01:56,584 --> 00:01:58,294
‫هذا هو.

23
00:01:58,336 --> 00:02:01,631
.هناك بعض الحركة
‫هذه علامة جيّدة.

24
00:02:01,672 --> 00:02:04,467
‫ اللعنة على "بعض الحركة".
‫اريد حركة كاملة.

25
00:02:04,509 --> 00:02:06,719
‫يا إلهي!

26
00:02:06,761 --> 00:02:08,763
‫(جيري)..

27
00:02:08,804 --> 00:02:11,974
‫هل تتذكرني؟

28
00:02:12,016 --> 00:02:14,852
‫أنا دكتورة (آفرس).

29
00:02:14,894 --> 00:02:17,355
‫كنت طبيبة التخدير المسؤولة
.على حالتك

30
00:02:17,396 --> 00:02:20,024
‫- ماذا يحدث ليّ يا دكتورة؟
‫- لسنا متأكدين.

31
00:02:20,066 --> 00:02:23,861
‫أنا هنا للتحقق مما إذا
‫كان شللك الجزئي...

32
00:02:23,903 --> 00:02:25,154
‫شلل؟

33
00:02:25,196 --> 00:02:29,408
‫بسبب التخدير.

34
00:02:29,450 --> 00:02:31,619
..(دكتورة (آفرس

35
00:02:31,661 --> 00:02:35,289
‫أريد (كريس)..

36
00:02:35,331 --> 00:02:37,500
‫(دونتش)..

37
00:02:37,542 --> 00:02:40,962
‫طبيبي.

38
00:02:41,003 --> 00:02:44,882
‫ارجوكِ، استدعيه.

39
00:02:44,924 --> 00:02:48,928
‫اتصلي به، ابحثي عنه.

40
00:02:57,541 --> 00:02:59,902
"الساعة 6:44 مساءً"

41
00:03:02,544 --> 00:03:03,531
"قسم التصوير"

42
00:03:08,573 --> 00:03:10,700
‫عفوًا؟

43
00:03:10,741 --> 00:03:13,536
‫عفوًا؟ إلى أين تأخذوني؟

44
00:03:15,746 --> 00:03:16,914
‫إلى أين تأخذوني؟

45
00:03:16,956 --> 00:03:18,624
‫طلبت الدكتورة
‫(روزاريو) بعض الصور.

46
00:03:18,666 --> 00:03:22,128
‫مَن هي الدكتورة (روزاريو) بحق الجحيم؟

47
00:03:26,924 --> 00:03:29,010
‫انتهى الجزء الأسوأ.

48
00:03:31,304 --> 00:03:33,389
‫الآن، تذكّر أن تبقى ساكنًا جدًا،

49
00:03:33,431 --> 00:03:35,683
‫وإلا فسيتعين علينا البدء من جديد.

50
00:04:00,426 --> 00:04:03,345
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة 6 : مبدأ التقتير"</font>

51
00:04:00,526 --> 00:04:03,345
{\an8}لا ينبغي الإكثار من شيء"
"إذا لم تقتضي الضرورة ذلك

52
00:04:07,526 --> 00:04:09,545
"(غاري فونتاين)"
"إصابة في الحبل الشوكي"

53
00:04:10,426 --> 00:04:12,345
‫مرحبًا، اسمي (ميشيل شوجارت).

54
00:04:12,386 --> 00:04:15,473
‫أنا مساعدة المدعي العام التي
‫تشرف على قضية (كريستوفر دونتش).

55
00:04:16,599 --> 00:04:18,476
‫لا نريد أن تكون لنا
‫علاقة بهذا الأحمق.

56
00:04:18,518 --> 00:04:19,977
‫أنا فقط بحاجة إلى
‫بضع دقائق من وقتكِ..

57
00:04:20,019 --> 00:04:22,246
‫ـ لقد مرت عائلتنا بما فيه الكفاية.
.ـ نعم، سيّدتي

58
00:04:22,287 --> 00:04:24,053
"(درو سويني)"
"ألم موضوعي مستمر"

59
00:04:24,065 --> 00:04:28,110
‫أشعر كأن هناك
‫قطعة ثلج في ظهري.

60
00:04:27,635 --> 00:04:29,504
{\an8}"(روز كيلر)"
{\an8}"شاف"

61
00:04:28,152 --> 00:04:30,404
‫كان يتحدث دومًا
‫عن كونه الأفضل.

62
00:04:30,446 --> 00:04:34,075
‫وفقًا لخبرتي، يمكنكِ ان تخمني،
‫ربما هذا ليس صحيحًا.

63
00:04:34,116 --> 00:04:36,410
‫لكنني لم أشعر
‫بهذا النحو تجاهه.

64
00:04:36,452 --> 00:04:37,370
‫أنا معجبة به.

65
00:04:37,552 --> 00:04:39,310
"(دوروثي بورك)"
"موت"

66
00:04:39,330 --> 00:04:40,289
‫لقد حاولنا.

67
00:04:40,331 --> 00:04:42,208
‫لن يقبل أيّ محام القضية

68
00:04:42,250 --> 00:04:44,585
‫بسبب قانون الإصلاح في "أوستن".

69
00:04:44,627 --> 00:04:47,296
.قانون إصلاح الضرر
‫البند الرابع.

70
00:04:47,338 --> 00:04:48,798
‫السياسة.

71
00:04:48,840 --> 00:04:52,301
‫لا أصدق أنني صّوت
‫لهذا الداعر (ريك بيري).

72
00:04:52,343 --> 00:04:55,304
‫لا يمكنني حتى رفع
‫دعوى سوء الممارسة.

73
00:04:55,346 --> 00:04:57,139
‫حسنًا، أعني،
‫لو افترضت أنّي أستطيع،

74
00:04:57,181 --> 00:05:00,601
‫وبغض النظر عما يحدث..

75
00:05:00,643 --> 00:05:04,355
‫بغض النظر عما يفعله
‫احدهم لك أو لأحبابكِ،

76
00:05:04,397 --> 00:05:07,108
‫فكل ما ستحصلين
‫عليه 250 ألف دولار.

77
00:05:07,149 --> 00:05:09,277
‫الآن، ما هو رأي
المحامي في ذلك؟

78
00:05:09,318 --> 00:05:10,903
‫ليس هناك الكثير.

79
00:05:10,945 --> 00:05:15,157
‫مَن يريد أن يمنع شيء ما
‫من أجل "ليس هناك الكثير"؟

80
00:05:15,199 --> 00:05:18,160
‫في هذه الأثناء، (سليك ريك)
‫وجماعته

81
00:05:18,202 --> 00:05:21,414
‫وجماعته الضغط يعبئون
‫صناديق الحرب بالتبرعات

82
00:05:21,455 --> 00:05:25,751
‫من شركات التأمين والمستشفيات...

83
00:05:25,793 --> 00:05:28,045
‫مثل "بايلور".

84
00:05:28,413 --> 00:05:29,875
{\an5}"(سيندي تريمبلي)"

85
00:05:28,513 --> 00:05:29,875
ضرر عصبي، توقف العضلة"
"القطنية، اصلاح شريان

86
00:05:29,881 --> 00:05:32,383
‫ اجبرني زوجي لزيارة (دونتش).

87
00:05:32,425 --> 00:05:34,260
‫أراد أن أكون قادرة
‫على العودة إلى العمل

88
00:05:34,302 --> 00:05:37,388
‫ومساعدة اطفالنا بشكل
‫أكبر، لكنه مات الآن،

89
00:05:37,430 --> 00:05:41,475
‫وأنا وحدي وأسوأ
‫مما كنت عليه من قبل.

90
00:05:43,517 --> 00:05:45,176
"(هنري ألدريتش)"
"متلازمة الألم الناحي المركب"

91
00:05:45,188 --> 00:05:49,483
‫نظرت إلى مصابيح غرفة
‫العمليات، تليت صلاة...

92
00:05:51,402 --> 00:05:54,488
‫"احمني من كل خطر.
‫حافظ على سلامتي".

93
00:05:57,530 --> 00:05:58,354
"(ستان نوفاك)"

94
00:05:58,360 --> 00:05:59,254
ثقب في المريء، ضرر بالحبال"
"الصوتية، نسيان اسفجنة بالداخل

95
00:06:19,805 --> 00:06:22,808
‫كان يقول كلام مقنع.

96
00:06:22,850 --> 00:06:26,896
‫ لكل ضحاياه..

97
00:06:26,938 --> 00:06:29,482
‫لقد تحدثت إلى الكثير منهم..

98
00:06:29,524 --> 00:06:34,028
أنه اقنعهم حتى يكمل
.العملية

99
00:06:34,070 --> 00:06:36,739
‫هل تريدين مساعدت؟

100
00:06:36,781 --> 00:06:40,284
‫إذا استطعتِ أن تشهدي..

101
00:06:40,326 --> 00:06:43,412
‫سوف تساهمين في
.ادخاله السجن

102
00:06:43,454 --> 00:06:45,998
‫هل الشهادة سترد عافيتي مجددًا؟

103
00:06:48,042 --> 00:06:49,919
‫لا.

104
00:06:49,961 --> 00:06:52,296
‫لكن يمكنها أن تحقق العدالة.

105
00:06:52,338 --> 00:06:55,174
‫أنا عجوزة جدًا على
.امر المحاكم

106
00:06:57,260 --> 00:06:59,554
‫سأكتفي بقلب مسالم.

107
00:07:10,595 --> 00:07:12,519
"يناير، 2014"

108
00:07:12,692 --> 00:07:14,986
‫ إذًا، تريدين قضية قتل؟

109
00:07:16,153 --> 00:07:18,364
‫كيف سنثبت النية؟

110
00:07:20,157 --> 00:07:21,659
‫أنه قتل شخصين.

111
00:07:21,701 --> 00:07:25,329
‫ أيّ محامي دفاع جيّد سيقنع
.الضحايا الآخرين بعدم الشهادة

112
00:07:25,371 --> 00:07:29,542
‫مع عدم وجود ضحايا آخرين،
‫ ليس لدينا نمط سلوكي.

113
00:07:29,584 --> 00:07:32,795
‫سيكون مجرد قضاء وقدر طبي.

114
00:07:32,837 --> 00:07:34,672
‫ماذا عن القتل الخطأ؟

115
00:07:34,714 --> 00:07:37,508
‫جناية من الدرجة الثانية.
‫عقوبتها السجن من 2 إلى 20.

116
00:07:37,550 --> 00:07:42,013
‫وبما أنه طبيب، سأعتمد
‫على هذا في أحسن الأحوال.

117
00:07:43,264 --> 00:07:47,810
‫أعني بصراحة (ستيف)،
‫إذا سمعتِ هؤلاء المرضى..

118
00:07:47,852 --> 00:07:49,979
‫قصصهم...

119
00:07:50,021 --> 00:07:53,816
‫شاهدوا ما فعله بهم،

120
00:07:53,858 --> 00:07:56,277
‫وليس لديهم خيار الطعن.

121
00:07:56,319 --> 00:07:57,987
‫لا يمكنهم مقاضاة أيّ شخص.

122
00:07:58,029 --> 00:08:01,240
‫سلبت ولاية "تكساس"
‫هذا الخيار منهم.

123
00:08:06,120 --> 00:08:08,956
‫أشعر بالأسى.

124
00:08:08,998 --> 00:08:10,583
‫عن ماذا؟

125
00:08:12,543 --> 00:08:15,254
‫أريد أن يموت (دونتش) في السجن.

126
00:08:20,885 --> 00:08:23,387
‫هل تعرفين أنكِ المدعي
العام في القضايا؟

127
00:08:23,429 --> 00:08:27,099
‫الموت في السجن هو سبيل
‫للعدالة يتم السعي إليه بكثرة.

128
00:08:33,022 --> 00:08:35,525
‫لا اعلم.

129
00:08:35,566 --> 00:08:40,446
‫دعينا نركز على الاعتداء المشدد.

130
00:08:40,488 --> 00:08:43,991
‫قد تقتنع هيئة المحلفين أنه
‫تسبب عمداً في أذى جسدي خطير.

131
00:08:44,033 --> 00:08:45,409
‫كيف لا يقتنعون؟

132
00:08:45,451 --> 00:08:48,829
‫حسنًا، "عمدا" هي الكلمة
‫المهمة هناك، (ستيف).

133
00:08:48,871 --> 00:08:50,831
‫مرحبًا، دكتور (هندرسون).

134
00:08:50,873 --> 00:08:53,459
‫أنا (بول راكونتي) من صحيفة "دكتور فيل".

135
00:08:53,501 --> 00:08:56,420
‫سمعت عن انخراطك في
‫قضية الدكتور (دونتش)

136
00:08:56,462 --> 00:08:57,880
‫هناك في "تكساس"..

137
00:08:57,922 --> 00:09:01,217
‫د.(هندرسون)، اسمي (ليز جيلر).
‫من صحيفة "نيويورك تايمز".

138
00:09:01,259 --> 00:09:04,428
‫أننا نخطط لكتابة مقالة على
..(الدكتور (دونتش كريستوفر

139
00:09:04,470 --> 00:09:05,805
‫مرحبًا دكتور (هندرسون)،

140
00:09:05,847 --> 00:09:07,974
‫هذه (مايا كوميتشي) من
."صحيفة "ذا بليز

141
00:09:08,015 --> 00:09:10,852
‫الرجاء عاود الاتصال بيّ
‫في أقرب وقت ممكن..

142
00:09:10,893 --> 00:09:13,104
‫ما "ذا بليز"؟

143
00:09:13,145 --> 00:09:16,357
‫نعم، فكرت في التحري عن ذلك،
.لكن ثم قررت أن الحياة قصيرة جدًا

144
00:09:16,399 --> 00:09:18,234
‫ومزعجة جدًا.

145
00:09:18,276 --> 00:09:19,902
‫ يمكن أن يكون لديك 14
‫ دقيقة من الشهرة.

146
00:09:19,944 --> 00:09:22,280
‫الآن، كانت هناك قصة
‫اعتقدت أنّك ستجدها ممتعة.

147
00:09:22,321 --> 00:09:25,783
‫ثمة صحفي في المدينة كتب
‫مقالة، و(دونتش) علق عليها.

148
00:09:25,825 --> 00:09:26,951
‫ أين؟

149
00:09:26,993 --> 00:09:29,245
‫في قسم التعليقات، (بوب).

150
00:09:29,287 --> 00:09:33,749
‫أنه علق ببعض هراء حول
..اتهامات الاحتيال والخداع

151
00:09:33,791 --> 00:09:37,044
‫يقول إنه لا يطيق الانتظار
‫للعودة وتبرئة اسمه،

152
00:09:37,086 --> 00:09:40,131
‫"مرضاي يحتاجونني".

153
00:09:40,173 --> 00:09:42,550
‫هل ستعقب عليه؟

154
00:09:42,592 --> 00:09:43,968
‫سأفعل الان.

155
00:09:46,137 --> 00:09:49,557
‫"عزيزي يا دكتور الموت"..

156
00:09:49,599 --> 00:09:53,561
‫"أتمنى أن تعرف مدى رضاي

157
00:09:53,603 --> 00:09:56,230
‫"في تمزيق رخصتك الطبية

158
00:09:56,272 --> 00:09:59,775
‫"من كفوفك القذرة
‫في الصيف الماضي.

159
00:09:59,817 --> 00:10:01,611
‫"أنام بشكل أفضل في الليل

160
00:10:01,652 --> 00:10:05,198
‫"مدركًا أنك لن تمارس
"المهنة أبدًا في "دالاس

161
00:10:05,239 --> 00:10:08,284
‫أو تكساس مرة أخرى."

162
00:10:08,326 --> 00:10:10,453
‫أنت تتشمت به.

163
00:10:10,494 --> 00:10:13,456
‫لا تعقد قضية (ميشيل).

164
00:10:13,497 --> 00:10:16,959
ابتعد عن محاولة
‫مضايقة المتهم.

165
00:10:17,001 --> 00:10:18,961
‫الشماتة شعور رائع.

166
00:10:20,589 --> 00:10:21,985
"يناير، 2014، دنفر"

167
00:10:22,089 --> 00:10:25,885
،والدنا الذي في السماء
‫نشكرك لممباركة هذه الوجبة

168
00:10:25,927 --> 00:10:27,803
‫وصحتنا.

169
00:10:27,845 --> 00:10:29,597
‫نشكرك على هذه الفرصة

170
00:10:29,639 --> 00:10:32,475
‫لقسم الخبز مع ابننا.

171
00:10:32,517 --> 00:10:34,977
‫نشكرك لأعادته إلى المنزل.

172
00:10:35,019 --> 00:10:36,896
‫ونصلي بحكمتك

173
00:10:36,938 --> 00:10:40,233
‫ أن ترشده إلى النور.

174
00:10:40,274 --> 00:10:41,734
‫آمين.

175
00:10:41,776 --> 00:10:43,736
‫ آمين.

176
00:10:43,778 --> 00:10:45,738
‫رائع.

177
00:11:13,266 --> 00:11:17,103
‫أتعلم يا أبي، هذا وضع مؤقت.

178
00:11:17,144 --> 00:11:19,397
‫اعني...

179
00:11:19,438 --> 00:11:23,442
‫واثق أنه من المحرج
‫استضافتي في منزلك.

180
00:11:26,112 --> 00:11:27,363
‫لو كان الأمر بيدي،

181
00:11:27,405 --> 00:11:29,949
‫لجمعت كل أولادي
.تحت سقف واحد

182
00:11:35,413 --> 00:11:37,665
‫اسمعا، سأرحل قريبًا.

183
00:11:37,707 --> 00:11:39,709
‫أخطط للعودة إلى "دالاس".

184
00:11:39,750 --> 00:11:46,007
‫سأبدأ ممارسة الطب بمجرد أن يتم
‫مسح هذا الهراء مع اللجنة الطبية.

185
00:11:46,048 --> 00:11:51,596
‫سأستعيد رخصتي الطبية
.قبل أن تدركا

186
00:11:51,637 --> 00:11:54,765
‫ماذا عن ابنك وخليلتك؟

187
00:11:54,807 --> 00:11:57,435
‫هل هما ضمن خططك؟

188
00:12:00,021 --> 00:12:02,773
‫حسنًا، هذا صحيح.
‫أعني، بالطبع انهما ضمن خططي.

189
00:12:02,815 --> 00:12:05,568
‫كما تعلم، حصلت
‫على زيارة (ميسون)

190
00:12:05,610 --> 00:12:08,404
‫مرة كل شهر و...

191
00:12:08,446 --> 00:12:09,864
‫إنه لمن دواعي
..سروري أن أنفق

192
00:12:09,906 --> 00:12:11,616
‫كل هذه الأموال في
‫الطيران ذهابًا وإيابًا

193
00:12:11,657 --> 00:12:14,744
‫ودفع إعالة طفلها،
‫لكن كما تعلم،

194
00:12:14,785 --> 00:12:17,496
‫بمجرد عودة الأمور إلى نصابها
‫الطبيعي، لن يكون المال مهمًا.

195
00:12:26,506 --> 00:12:30,092
‫هذه محاولة لجمع الديون
‫المستحقة، سيد (دونتش).

196
00:12:30,134 --> 00:12:31,552
‫اتصل بنا،

197
00:12:31,594 --> 00:12:33,137
‫لأن بطاقتك "امريكان اكسبريس"
‫في خطر...

198
00:12:33,179 --> 00:12:36,307
‫هذا بنك "أمريكا".
‫فيما يتعلق بدفع القرض..

199
00:12:36,349 --> 00:12:39,727
‫(كريس)، اذا واصلت تجاهل
‫مكالماتي، سأضطر إلى رفع دعوى.

200
00:12:39,769 --> 00:12:40,728
‫اتصل بيّ.

201
00:12:40,770 --> 00:12:43,481
‫ابق بعيدًا عن عملي.

202
00:12:43,523 --> 00:12:48,277
‫ـ عملك يواصل تدخله بيّ، (كريس).
‫- لماذا لا تستطيع أن تدعمني فقط؟

203
00:12:48,319 --> 00:12:51,072
‫كل ما أفعله هو دعمك...

204
00:12:51,113 --> 00:12:53,074
‫ودعم عائلتك.

205
00:12:53,115 --> 00:12:54,700
‫الآن، هذا بسيط،
‫إذا كنت ستبقى هنا،

206
00:12:54,742 --> 00:12:58,079
‫ستفعل ما يقال لك.
‫ستعلن الإفلاس.

207
00:12:58,120 --> 00:13:03,960
‫لن ادعى هؤلاء الأشخاص
.يسعون وراء أمك وأنا

208
00:13:04,001 --> 00:13:07,088
‫فقط انسى الماضي يا (كريس).

209
00:13:07,129 --> 00:13:08,881
‫وأبدأ صفحة جديدة..

210
00:13:08,923 --> 00:13:10,967
‫ليس فقط من أجلك،
‫بل من أجل ابنك.

211
00:13:11,008 --> 00:13:14,554
لا يزال لديك فرصة
..في المستقبل إذا

212
00:13:25,028 --> 00:13:29,021
"إدارة كولورادو للوكالات التنظيمية"

213
00:13:35,828 --> 00:13:37,121
‫مرحبًا.

214
00:13:37,163 --> 00:13:39,123
‫أعرف عادةً أن الأشخاص
‫يرسلون هذه الرسائل بالريد

215
00:13:39,165 --> 00:13:41,542
‫لكني أحب دومًا
‫إعطاء لمسة شخصية.

216
00:13:41,584 --> 00:13:44,295
‫أنّك تأخذ زمام المبادرة بالتأكيد.

217
00:13:44,337 --> 00:13:48,007
‫- متلازمة النفق الرسغي؟
‫- بسبب الكتابة.

218
00:13:48,049 --> 00:13:50,551
‫هل تمانعين لو خلعتِ هذه؟

219
00:13:52,512 --> 00:13:55,264
‫إذا وافقتم على ترخيصي الطبي،

220
00:13:55,306 --> 00:13:57,141
‫مع بحثي الخلايا الجذعية،

221
00:13:57,183 --> 00:13:59,852
‫سنكون قادرين على تخفيف
‫الألم على العصب المتوسط..

222
00:13:59,894 --> 00:14:01,145
‫وإنهاء المشكلة.

223
00:14:01,187 --> 00:14:04,816
‫نحرر كل تلك الأعصاب
‫الصغيرة وسيزول ألمك.

224
00:14:04,857 --> 00:14:06,984
‫- عجباه.
‫- اجل، عجباه.

225
00:14:07,026 --> 00:14:08,820
‫ومثل تلك الأعصاب تمامًا،

226
00:14:08,861 --> 00:14:12,198
‫أعتقد أننا جميعًا
‫مرتبطون بهدف أسمى.

227
00:14:12,240 --> 00:14:14,826
‫وآمل حقًا أن تتمكني من
‫مساعدتي في تحقيق هدفي.

228
00:14:16,160 --> 00:14:17,829
‫سأمنحك صوتي.

229
00:14:17,870 --> 00:14:19,163
‫لست واثقة أنه سيساعدك كثيرًا

230
00:14:19,205 --> 00:14:22,000
‫لكني سأحرص على وضع طلبك

231
00:14:22,041 --> 00:14:24,419
‫في مقدمة طلبات مشرفي.

232
00:14:26,254 --> 00:14:27,422
‫رائع.

233
00:15:09,756 --> 00:15:11,086
{\an6}"فبراير 2012"
"الساعة 9:04 مساءً"

234
00:15:09,756 --> 00:15:11,086
سمعت أن لديك

235
00:15:11,132 --> 00:15:14,342
.ضعف في عضلات أطرافك

236
00:15:14,385 --> 00:15:16,885
أين كنت أيها الأحمق؟

237
00:15:16,929 --> 00:15:21,019
كنت أجري عملية على الفقرات
.القطنية بعد عمليتك مباشرة

238
00:15:21,059 --> 00:15:23,229
اسمع (جيري)، بمجرد
أن تخرج من غرفة العمليات

239
00:15:23,269 --> 00:15:25,019
فإن عملية الإهتمام بك تتحول

240
00:15:25,063 --> 00:15:26,563
.إلى طاقم آخر

241
00:15:26,606 --> 00:15:28,516
ليس من الملائم أن
أترك مريضًا آخر

242
00:15:28,566 --> 00:15:29,896
.لآتي وأراك

243
00:15:29,942 --> 00:15:33,992
.حسنًا، إنهم لا يهتمون بي جيدًا

244
00:15:34,030 --> 00:15:36,990
.لكن لا يهم، أنت هنا الآن

245
00:15:38,785 --> 00:15:42,075
مالذي يجري (كريس)؟

246
00:15:42,121 --> 00:15:45,540
طبيبة التخدير اعطتك
.جرعة خاطئة

247
00:15:45,583 --> 00:15:47,213
ذلك أدى إلى حدوث
تورم في حبلك الشوكي

248
00:15:47,251 --> 00:15:48,671
.مما نتج عنه شلل رباعي

249
00:15:48,711 --> 00:15:51,131
لكن أمهل الأمر أسبوع
مع بعض جرعات الستيرويد

250
00:15:51,172 --> 00:15:54,092
.ستعود أفضل من ذي قبل، كما وعدتك

251
00:15:58,596 --> 00:16:00,886
.حسنًا، (كريسي)

252
00:16:00,932 --> 00:16:03,892
..إن كنت تقول أن الأمر مؤقت

253
00:16:03,935 --> 00:16:05,685
.سوف أصدقك

254
00:16:07,480 --> 00:16:11,190
.سوف أهدأ-
.جيد-

255
00:16:11,234 --> 00:16:14,534
.(كريسي)

256
00:16:14,570 --> 00:16:16,610
.شكرًا

257
00:16:23,746 --> 00:16:24,906
لماذا أخبرته ذلك؟

258
00:16:24,956 --> 00:16:26,286
..إنه واضح من الصور أن

259
00:16:26,332 --> 00:16:29,382
.أن التورم لن يتحسن

260
00:16:29,419 --> 00:16:32,089
.يجب أن نخفض الضغط عن عموده الفقري

261
00:16:32,130 --> 00:16:33,510
.أريد منكِ أن تجهزي غرفة العمليات

262
00:16:33,548 --> 00:16:35,298
.سوف نعود مرة أخرى
.سنعالج الجزء الخلفي هذه المرة

263
00:16:35,341 --> 00:16:36,721
هل ستخبره؟

264
00:16:36,759 --> 00:16:39,179
.لا، سوف يزيد ذلك من خوفه

265
00:16:39,220 --> 00:16:41,010
لكن عليه أن يوقع
.ورقة موافقة على العملية

266
00:16:41,055 --> 00:16:43,635
.لقد تحدثت مع جدته وقد وقعت

267
00:16:43,683 --> 00:16:46,193
هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟

268
00:16:48,062 --> 00:16:51,072
ربما يمكن لدكتور
.(أوكونور) أن يأخذ هذه العملية

269
00:17:27,062 --> 00:17:29,072
"بعد 4 ايام"

270
00:17:40,448 --> 00:17:44,238
.كنا نتعاطى-
معذرة؟-

271
00:17:46,412 --> 00:17:49,792
.أنا و(كريستوفر دونتش)

272
00:17:51,501 --> 00:17:53,291
.كوكايين

273
00:17:54,712 --> 00:17:56,882
هل تسمعينني؟

274
00:17:56,923 --> 00:17:59,133
.طوال الليل

275
00:18:01,094 --> 00:18:04,314
.الليلة التي سبقت جراحتي

276
00:18:05,765 --> 00:18:10,305
.كنا نتعاطي الكوكايين طوال الليل

277
00:18:12,021 --> 00:18:15,481
.أنا و(كريستوفر دونتش)

278
00:18:17,235 --> 00:18:19,315
.طوال الليل

279
00:18:21,572 --> 00:18:22,702
كوكايين؟

280
00:18:22,740 --> 00:18:25,790
هل أنتِ تتحدثين بجدية (آمي)؟

281
00:18:25,827 --> 00:18:29,577
نظرا لخطورة ما
.يدعيه، علي أن أتأكد

282
00:18:29,622 --> 00:18:32,582
.لقد تأكدتِ، وهو أمر سخيف

283
00:18:32,625 --> 00:18:34,785
.ربما كان هو يتعاطى، أنا لا أعرف

284
00:18:34,836 --> 00:18:38,256
بصراحة، أعتقد أنه يعاني
.من ذُهان غرفة العناية المركزة

285
00:18:38,297 --> 00:18:41,257
ممرضته أخبرتني أنه لم ينم
.منذ ليلة العملية الثانية

286
00:18:41,300 --> 00:18:44,100
هذا من شأنه جعل اي
.شخص يجن ويهلوس

287
00:18:44,137 --> 00:18:46,637
.إنه يحتاج للنوم فقط

288
00:18:46,681 --> 00:18:49,481
إنه يهلوس بأنكم
تعاطيتم الكوكايين معًا

289
00:18:49,517 --> 00:18:51,937
في ليلة ما قبل العملية؟

290
00:18:51,978 --> 00:18:55,188
.ليس لدي تفسير آخر

291
00:19:02,113 --> 00:19:05,493
لا أعرف أيًا مما
.يدَعيه السيد (سمرز)

292
00:19:05,533 --> 00:19:06,783
..لدي غرفة عمليات تنتظرني

293
00:19:06,826 --> 00:19:09,696
.رجاءً، إجلس دكتور (دونتش)

294
00:19:17,337 --> 00:19:19,667
نظرًا للنتائج الجراحية السيئة

295
00:19:19,714 --> 00:19:21,304
.لجراحتي السيد (سمرز)-
.حسبك-

296
00:19:21,341 --> 00:19:22,841
مهما كانت النتائج سيئة

297
00:19:22,884 --> 00:19:25,684
.رغم أنها مؤسفة، فهي ليست خطأي

298
00:19:25,720 --> 00:19:27,930
كان على السيد (سمرز)
.إجراء تلك العملية قبل سنوات

299
00:19:27,972 --> 00:19:30,642
نأمل أن تحقيقاتنا
.الداخلية ستثبت ذلك

300
00:19:30,683 --> 00:19:33,313
في غضون ذلك، فإن مشفى
.بايلور" يعلق امتيازاتك"

301
00:19:33,353 --> 00:19:34,653
.هذا محض هراء

302
00:19:34,687 --> 00:19:36,307
سوف تخضع لتقييم نفسي

303
00:19:36,356 --> 00:19:37,686
.مع طبيب "بايلور" النفسي

304
00:19:37,732 --> 00:19:39,902
.وكلاكما سيجري تحليل مخدرات

305
00:19:39,942 --> 00:19:41,652
أعطني الكأس، سوف
.أُجري التحليل فورًا

306
00:19:41,694 --> 00:19:44,994
.كل هذا مجرد هذيان لا أساس له

307
00:19:48,451 --> 00:19:50,161
أعني، بالطبع أنا
.أيضًا سأخضع للتحليل

308
00:19:50,203 --> 00:19:52,003
إن كان ذلك ما علينا فعله

309
00:19:52,038 --> 00:19:53,748
.فسوف نفعله

310
00:19:55,625 --> 00:19:57,205
.أنا آسف (كريسي)

311
00:20:00,046 --> 00:20:02,256
.لم أعرف ما علي فعله

312
00:20:06,427 --> 00:20:08,757
.شعرت وكأنكم تكذبون علي

313
00:20:10,932 --> 00:20:13,142
..مثلاً

314
00:20:13,184 --> 00:20:16,024
..بعد عمليتي الأولى

315
00:20:16,062 --> 00:20:19,022
.كان بإمكاني التحرك قليلاً

316
00:20:19,065 --> 00:20:21,605
.لكن الآن لا يمكنني التحرك بتاتًا

317
00:20:24,404 --> 00:20:26,954
مالذي يجري بحق الجحيم؟

318
00:20:28,741 --> 00:20:31,621
هل سأكون قادرًا على
المشي من جديد؟

319
00:20:33,830 --> 00:20:36,210
..أعني

320
00:20:36,249 --> 00:20:39,879
تورم وبعض الستيرويد"

321
00:20:39,919 --> 00:20:42,299
"وسأكون أفضل مما سبق؟

322
00:20:47,593 --> 00:20:50,053
كيف أعرف أنك لا تكذب علي؟

323
00:20:56,602 --> 00:20:59,442
أليس لديك ما تقوله بخصوص كل هذا؟

324
00:21:03,276 --> 00:21:06,066
.لقد أفسدت كل شيء أملكه

325
00:21:12,201 --> 00:21:14,251
.حظًا موفقًا

326
00:21:30,264 --> 00:21:31,774
لا، أنا أقود السيارة

327
00:21:31,807 --> 00:21:34,307
.باحثًا عن المخبر الآن
.لا يمكنني أيجاده

328
00:21:35,728 --> 00:21:37,558
.لا أنا أقف في الخارج الآن

329
00:21:37,605 --> 00:21:39,515
.لقد أخبروني أنه مغلق

330
00:21:42,526 --> 00:21:44,196
طبعًا أعرف أنهم يغلقون
.في الرابعة والنصف

331
00:21:44,236 --> 00:21:46,406
إنهم فقط يقولون أنه لا
.يوجد ما يكفي من الوقت

332
00:21:46,447 --> 00:21:48,657
."نعم، طريق "بريستون
.أنا هناك الآن

333
00:21:51,369 --> 00:21:53,079
ماذا؟

334
00:21:53,120 --> 00:21:55,210
.إنه الزحام

335
00:21:55,247 --> 00:21:59,417
لن تصدق ذلك، لكنني
.نسيت بطاقة هويتي

336
00:21:59,460 --> 00:22:01,500
.لم يسمحوا لي بإجراء الإختبار

337
00:22:02,838 --> 00:22:05,588
.نعم، أكيد، واضح كالشمس

338
00:22:05,633 --> 00:22:07,473
.سأكون هناك في صباح يوم الإثنين

339
00:22:07,510 --> 00:22:09,390
.حسنًا، شكرًا

340
00:22:12,014 --> 00:22:16,104
.الإثنين، الإثنين، الإثنين

341
00:22:37,915 --> 00:22:39,875
.مرحبًا

342
00:22:44,463 --> 00:22:46,723
.يالك من مثير للشفقة

343
00:22:51,721 --> 00:22:55,101
لقد حذرتك ألا تتعاطي
.بوجود (ميسون) أبدًا

344
00:22:55,141 --> 00:22:56,851
.لقد كان نائمًا

345
00:22:56,892 --> 00:22:59,152
.لقد أخبرتك، أنا أسيطر على الوضع

346
00:22:59,186 --> 00:23:01,396
هل كان هذا جزأ من
خطط "دالاس" الكبيرة؟

347
00:23:01,439 --> 00:23:02,519
ماذا؟-
..أن تصبح مدمن-

348
00:23:02,565 --> 00:23:04,975
.لا يمكنكِ أخذ (ميسون)-
من دون وظيفة؟-

349
00:23:05,026 --> 00:23:07,486
.لدي وظيفة

350
00:23:07,528 --> 00:23:09,738
.هذا خاطئ-
.نعم، هذا خاطئ-

351
00:23:09,780 --> 00:23:12,490
لكن أتعرف من كان محقًا؟
.والدك.. عندما تحدث عنك

352
00:23:12,533 --> 00:23:15,163
.أنا و(ميسون) نستحق من هو أفضل

353
00:23:45,900 --> 00:23:48,360
.لدي علاقة مع دكتور (أوكونور)

354
00:23:48,402 --> 00:23:50,362
.لقد تحدثت معه

355
00:23:50,404 --> 00:23:52,954
.إنه يريد أن يهتم بك

356
00:23:57,953 --> 00:24:01,463
ليرى إن كان بإمكانه جعل
.حالتك أفضل قدر المستطاع

357
00:24:10,925 --> 00:24:13,755
أعرف أن الأمر لن
.يعود لسابق عهده (جيري)

358
00:24:18,307 --> 00:24:21,057
.لكننا هنا للمساعدة

359
00:24:24,063 --> 00:24:26,233
.أنا هنا لكي أساعد

360
00:24:36,242 --> 00:24:38,542
.اقتليني

361
00:24:47,086 --> 00:24:49,006
.لا يمكنني

362
00:24:53,592 --> 00:24:56,552
.اغربي عن وجهي

363
00:25:13,029 --> 00:25:15,279
أود أن أبدأ حصتنا

364
00:25:15,322 --> 00:25:17,702
.بتقديم تعازي

365
00:25:20,161 --> 00:25:21,951
.صديقك (جيري)

366
00:25:24,457 --> 00:25:27,497
.لقد درسنا في نفس الثانوية فحسب

367
00:25:27,543 --> 00:25:29,883
.حسنًا، على كل حال

368
00:25:29,920 --> 00:25:33,130
.أنتم الجراحون تعانون من ضغوط رهيبة

369
00:25:33,174 --> 00:25:36,394
لذا فالكحول والمخدرات
.يمكن أن تصبح شيئًا تتئكون عليه

370
00:25:39,096 --> 00:25:40,806
..انظر

371
00:25:40,848 --> 00:25:43,018
أنا أشرب مثلما يشرب الجميع

372
00:25:43,059 --> 00:25:45,599
كأس "مالبيك" من هنا
.بعض "الجلينلفت" من هناك

373
00:25:45,644 --> 00:25:48,864
لكن لم أشرب أبدًا قبل 12
.ساعة من إجراء أي عملية

374
00:25:48,898 --> 00:25:52,528
هذه الإدعائات ضدي
.لا أساس لها من الصحة

375
00:25:52,568 --> 00:25:54,198
ماذا عن المخدرات؟

376
00:25:55,529 --> 00:25:57,569
أعني، طبعًا

377
00:25:57,615 --> 00:25:59,575
.لقد جربت الكوكايين في الجامعة

378
00:25:59,617 --> 00:26:00,787
.لكن ليس لي

379
00:26:00,826 --> 00:26:03,156
ماذا عن عملية (سمرز)؟

380
00:26:05,122 --> 00:26:07,122
.أفهم أنك تقوم بعملك فحسب

381
00:26:07,166 --> 00:26:09,286
.أخبروك أنني أحتاج إلى تقييم نفسي

382
00:26:09,335 --> 00:26:11,165
.لقد كنت أقوم بعملي فحسب أيضًا

383
00:26:11,212 --> 00:26:14,972
.على حد قدراتي، وهو شيء جيد للغاية

384
00:26:15,007 --> 00:26:16,837
هل ندمت على النتيجة؟

385
00:26:16,884 --> 00:26:19,224
.طبعًا، أنا إنسان

386
00:26:19,261 --> 00:26:21,601
.لكن يجب أن تعاود النهوض

387
00:26:23,265 --> 00:26:26,015
.لقد احتجت إلى أن اعود لحياتي فحسب

388
00:26:26,060 --> 00:26:27,850
ألا ترى أن هناك حاجة لأخذ عطلة؟

389
00:26:27,895 --> 00:26:29,015
.لقد أخذت بالفعل، أكثر من اللازم

390
00:26:29,063 --> 00:26:30,903
أنا أتحدث عن عطلة شخصية

391
00:26:30,940 --> 00:26:33,070
.ليست التي أعطتك إياها الإدارة

392
00:26:35,820 --> 00:26:37,070
لقد قرأت في أحد المرات

393
00:26:37,113 --> 00:26:39,243
أنه إن لم يصادفك من مرة لأخرى

394
00:26:39,281 --> 00:26:41,411
نتائج جراحية سلبية خلال العمل

395
00:26:41,450 --> 00:26:43,290
.يعني أنك لا تجري عمليات

396
00:26:45,079 --> 00:26:46,749
إن مرضاي يساوون
،العالم بالنسبة لي

397
00:26:46,789 --> 00:26:48,209
وكلما زاد وقتي هنا

398
00:26:48,249 --> 00:26:50,709
.كلما زاد ألمهم هم هناك

399
00:26:54,422 --> 00:26:56,802
.حسنًا، لقد فهمتك

400
00:26:58,467 --> 00:27:00,217
.سأخبر (بيل)

401
00:27:00,261 --> 00:27:02,641
.لقد قررت أنك جاهز لكي تعود للعمل

402
00:27:08,102 --> 00:27:10,102
.شكرًا على وقتك دكتور (رومان)

403
00:27:10,146 --> 00:27:12,396
.أخبرني إن احتجت إلى أي شيء

404
00:27:12,440 --> 00:27:13,440
.أو إذا احتجت لكي تتحدث

405
00:27:18,696 --> 00:27:21,952
أتعرف، هناك شيء
.أعاني منه مؤخرًا

406
00:27:21,991 --> 00:27:25,911
ما هو هذا الشيء؟-
..أعاني-

407
00:27:25,953 --> 00:27:29,293
.من مشاكل في التركيز منذ التوقيف

408
00:27:29,331 --> 00:27:33,001
هل عانيت منه خلال أي عملية؟-
.لا، لا. بتاتًا-

409
00:27:33,044 --> 00:27:35,764
كنت أتسائل إن كان بإمكانك

410
00:27:35,796 --> 00:27:38,086
أن تعطيني شيئًا لأملئ الفراغ

411
00:27:38,132 --> 00:27:40,432
.بين فترة الإيقاف والعمليات

412
00:27:45,639 --> 00:27:48,269
.حسنًا، تفضلي

413
00:27:48,309 --> 00:27:50,439
..و

414
00:27:50,478 --> 00:27:54,068
.لقد تذكرت هذه المرة

415
00:27:54,106 --> 00:27:55,856
.شكرًا لك

416
00:27:55,900 --> 00:27:59,320
.أنا أستعمل دواء "ريتالين"، وصفه لي طبيبي

417
00:27:59,362 --> 00:28:01,112
أردت فقط أن أتأكد أنه لن يسبب

418
00:28:01,155 --> 00:28:02,485
.تحليلاً إيجابيًا

419
00:28:02,531 --> 00:28:05,581
لقد اتصل دكتور (رومان)
.بالفعل وأخبرنا عن كل ذلك

420
00:28:05,618 --> 00:28:07,238
.رائع

421
00:28:13,626 --> 00:28:16,046
.أنا لا أسعى خلفك

422
00:28:13,026 --> 00:28:15,046
{\an6}"أبريل 2014"

423
00:28:18,172 --> 00:28:21,132
."إذًا بدايته كانت هنا في "دالاس

424
00:28:21,175 --> 00:28:24,295
أين كان يعمل في مؤسسة
العلاج الفقري بأقل تدخل جراحي؟

425
00:28:24,345 --> 00:28:25,755
"نعم في "م.ع.ف.أ.ت

426
00:28:25,805 --> 00:28:27,345
.لكن بقائه لم يطل هناك

427
00:28:27,390 --> 00:28:31,440
أتعرفين السبب؟-
.سعى خلفه مستشفى "بايلور"، بقوة-

428
00:28:31,477 --> 00:28:33,057
لما؟

429
00:28:33,104 --> 00:28:35,484
.جراحوا الأعصاب يجنون ربحًا كبيرًا

430
00:28:35,523 --> 00:28:37,823
ماذا عن المخدرات؟

431
00:28:37,858 --> 00:28:40,188
هل رأيت أيًا من ذلك؟

432
00:28:43,656 --> 00:28:46,196
.لقد رميته في الحمام

433
00:28:46,242 --> 00:28:48,492
هل كان كوكايين؟

434
00:28:48,536 --> 00:28:50,196
.لا أعرف

435
00:28:52,123 --> 00:28:55,713
ماذا كنتِ تفعلين في
حمامه في آخر الليل؟

436
00:28:58,170 --> 00:28:59,920
إلى ماذا ترمين؟

437
00:28:59,964 --> 00:29:02,764
.إن هيئة الدفاع ستسئلك أيضًا

438
00:29:02,800 --> 00:29:04,470
.تحت القسم

439
00:29:13,602 --> 00:29:15,942
.لقد كنا على علاقة وجيزة، وقد أنهيتها

440
00:29:18,149 --> 00:29:20,439
هل لي أن أسأل عن السبب؟-
ما هو السؤال التالي؟-

441
00:29:22,486 --> 00:29:24,656
...(جيري سمرز)

442
00:29:24,697 --> 00:29:26,367
.عمليته الجراحية

443
00:29:26,407 --> 00:29:29,447
هل إدعائات تعاطي المخدرات حقيقية؟

444
00:29:31,996 --> 00:29:33,366
.لا أعرف

445
00:29:33,414 --> 00:29:35,794
هل تعاطي (جيري)
مخدرات فالليلة قبل عمليته؟

446
00:29:35,833 --> 00:29:37,213
.لا يمكنني أن أعرف
.أنا لا أعيش هناك

447
00:29:37,251 --> 00:29:39,501
هل يمكنك التفكير في أي شيء

448
00:29:39,545 --> 00:29:42,335
قد يوضح كيفية حدوث كل هذا؟

449
00:29:47,595 --> 00:29:49,635
.لقد أرسل لي بريدًا إلكترونيًا

450
00:29:49,680 --> 00:29:52,890
.لكنني أريد أن أكون واضحة هنا

451
00:29:52,933 --> 00:29:56,273
.لم أعطِ للأمر أي أهمية

452
00:29:56,312 --> 00:29:59,612
(دونتش) كان دائمًا يثرثر
بكثرة عن نفسه

453
00:29:59,648 --> 00:30:01,568
.ويقول ترهات لا معنى لها

454
00:30:01,609 --> 00:30:04,199
هل يمكنني رؤيته؟

455
00:30:04,236 --> 00:30:05,316
.البريد الإلكتروني

456
00:30:08,741 --> 00:30:10,581
لم أعطِ أي بال للبريد الإلكتروني

457
00:30:10,618 --> 00:30:12,038
.حتى بعد عملية (جيري) الثانية

458
00:30:12,078 --> 00:30:14,828
.رفض (دونتش) رؤيته

459
00:30:17,541 --> 00:30:19,171
...لقد كان

460
00:30:21,128 --> 00:30:24,418
.لقد كان رافضًا له للغاية

461
00:30:24,465 --> 00:30:26,375
.من خوفه وألمه

462
00:30:29,303 --> 00:30:32,013
.ثم جائت (شيلي برينان)

463
00:30:37,895 --> 00:30:39,855
.وقد ماتت

464
00:30:41,190 --> 00:30:43,730
.ماتت بعد 20 دقيقة من دخولها للعملية

465
00:30:47,530 --> 00:30:49,740
ثم بدأت أفكر

466
00:30:49,782 --> 00:30:52,622
.في البريد الإلكتروني

467
00:30:52,660 --> 00:30:55,080
فيما كنتِ تفكرين؟

468
00:30:56,372 --> 00:30:57,622
...هل كان

469
00:31:01,711 --> 00:31:03,881
هل كان يفعل ذلك عن قصد؟

470
00:31:09,130 --> 00:31:11,290
مثل ضرب رأسك
.على دولاب

471
00:31:11,340 --> 00:31:14,920
.أو الإمساك بوعاء ساخن

472
00:31:11,340 --> 00:31:14,920
{\an8}" مـارس، 2012 "

473
00:31:14,970 --> 00:31:18,640
.فوّتت خطوة صغيرة

474
00:31:18,680 --> 00:31:19,930
،لم أسقط حتى

475
00:31:19,970 --> 00:31:22,760
انزلقت قليلاً من السلم

476
00:31:22,810 --> 00:31:24,890
.كنت أعلّق أضواء عيد الميلاد

477
00:31:26,360 --> 00:31:28,990
أصبح العمل شبه
.مستحيل منذ ذلك الحين

478
00:31:29,030 --> 00:31:31,870
.أنا معلمة في مدرسة ابتدائية

479
00:31:31,900 --> 00:31:36,320
.يبقيني الأطفال منشغلة

480
00:31:36,370 --> 00:31:39,580
،الجراحة قرار كبير
.(سيدة (برينان

481
00:31:39,620 --> 00:31:41,330
.أنا أسمعك

482
00:31:41,370 --> 00:31:45,330
العلاج الفيزيائي، المقويات
.لا شيء منها ينفع

483
00:31:45,370 --> 00:31:48,080
يبدو أن الجراحة
.كل ما تبقى امامي

484
00:31:53,050 --> 00:31:56,020
سأنطلق في رحلة
.بحرية مع زوجي

485
00:31:56,050 --> 00:31:57,340
.زوجان آخران

486
00:31:57,390 --> 00:32:00,730
حقاً؟-
"أجل، "أنتيغوا-

487
00:32:00,770 --> 00:32:03,520
.بعد شهرين

488
00:32:03,560 --> 00:32:06,690
..لم أنعم بإجازة منذ

489
00:32:06,730 --> 00:32:08,740
...لا أعلم

490
00:32:08,770 --> 00:32:11,440
منذ وقت طويل

491
00:32:14,240 --> 00:32:16,290
كيف سمعت عن الدكتور (دونتش)؟

492
00:32:16,320 --> 00:32:19,740
.طبيب الأسرة أوصى به ... بشدة

493
00:32:19,780 --> 00:32:21,990
.راجعت كل مراجعاته على الإنترنت

494
00:32:22,040 --> 00:32:24,090
.الجميع يحبه

495
00:32:34,760 --> 00:32:36,850
أواثقة أنك لا تريد أن تجدي طبيب

496
00:32:36,880 --> 00:32:38,460
قريب إلى المكان
الذي تقطنين فيه؟

497
00:32:44,100 --> 00:32:46,470
.(سيدة (برينان

498
00:32:46,520 --> 00:32:48,860
.أنت الرجل الذي سيُحسّن وضعي

499
00:32:48,900 --> 00:32:50,400
.(د.(دونتش

500
00:32:50,440 --> 00:32:51,900
كنت أتحدث مع طبيبك العام
.حول هذا عمودك الفقري

501
00:32:53,440 --> 00:32:55,560
يبدو أننا بحاجة إلى
تخفيف بعض الضغط

502
00:32:55,610 --> 00:32:57,940
.على هذا العصب هنا

503
00:32:57,990 --> 00:33:00,120
لكنها عملية قطع صفيحة
.فقرية دقيقية بسيطة

504
00:33:00,160 --> 00:33:02,160
يُفترض أن ندخلك
.ونخرجك خلال 20 دقيقة

505
00:33:02,200 --> 00:33:03,740
عشرون دقيقة؟-
.اجل-

506
00:33:03,790 --> 00:33:07,590
يستغرق غلي وعاء من المعكرونة
.على حرارة عالية وقتًا أطول

507
00:33:07,620 --> 00:33:10,410
ما اخبار الجدول الزمني؟

508
00:33:10,460 --> 00:33:12,470
(لست متأكدة، دكتور (دونتش

509
00:33:12,500 --> 00:33:15,170
هل أخلت بايلور بعض
غرف العمليات لنا؟

510
00:33:15,210 --> 00:33:17,000
لِمَ لا تتصلي بهم وتعرفي ذلك؟

511
00:33:17,050 --> 00:33:20,730
سنجريها لك في
.اول غرفة متاحة

512
00:33:20,760 --> 00:33:22,680
...الآن

513
00:33:24,770 --> 00:33:26,770
"مـايو، 2014 "

514
00:33:26,770 --> 00:33:28,310
هل لديك مشكلة مخدرات
وكحول يا سيدي؟

515
00:33:28,360 --> 00:33:29,780
.لا، يا سيدي، ليس لدي

516
00:33:29,820 --> 00:33:33,240
التقينا بالدكتور (دونتش) خارج
.دنفر"، حيث يعيش الآن"

517
00:33:33,280 --> 00:33:37,040
لقد تحدثت إلى طبيب
.وقال أنك مختل اجتماعياً وقاتل

518
00:33:37,070 --> 00:33:38,570
ما ردّك؟

519
00:33:38,620 --> 00:33:40,460
.نعم، سأتعامل مع ذلك

520
00:33:40,490 --> 00:33:44,580
في سياق التشهير لاحقًا
.عندما أدافع عن نفسي

521
00:33:44,620 --> 00:33:47,790
يقول جميع مرضاه أن
.هناك عقابًا أكثر ملاءمة

522
00:33:47,830 --> 00:33:50,460
.آنسة (شوجارت)، هذا مذهل

523
00:33:50,500 --> 00:33:54,210
.كما تعلمون، ربما وجدت دليلاً

524
00:33:54,260 --> 00:33:56,810
.فهمنا-
بِمَ نستطيع مساعدتك؟-

525
00:33:57,720 --> 00:34:01,520
(أحتاج إلى إثبات أن (دونتش
،اعتدى على هؤلاء الأشخاص

526
00:34:01,560 --> 00:34:05,020
أي أنه كان يجب أن
.يعرف ما كان يفعله لمرضاه

527
00:34:06,480 --> 00:34:08,820
الطريقة الوحيدة
لفعل ذلك هي التفريق

528
00:34:08,850 --> 00:34:13,190
.بين إجراء طبي عادي وما فعله

529
00:34:13,230 --> 00:34:15,770
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك هي
..أن تكون قادرًا على تعليم

530
00:34:15,820 --> 00:34:19,950
هيئة المحلفين نسخة مجردة
.من جراحة الإعصاب

531
00:34:19,990 --> 00:34:21,650
..لذا

532
00:34:21,700 --> 00:34:25,200
أريدك أن تعلمني جراحة
.المخ والأعصاب

533
00:34:27,040 --> 00:34:28,630
"الألم

534
00:34:28,670 --> 00:34:31,630
"الألم هو السبب الأكثر شيوعًا وراء
.طلب المرضى للرعاية الطبية

535
00:34:31,670 --> 00:34:34,090
"للألم مكونات حسّية وعاطفية

536
00:34:34,130 --> 00:34:37,390
"وغالبًا ما يتم تصنيفها
.على أنها حادة أو مزمنة

537
00:34:37,420 --> 00:34:40,300
،كثيراً ما يرتبط الألم الحاد بالقلق"

538
00:34:40,340 --> 00:34:42,130
.وهكذا كانت والدتي تنام مع والدي

539
00:34:43,890 --> 00:34:46,110
عذرًا، (بوب)
.يبدو أننا فوّتنا الدرس

540
00:34:46,140 --> 00:34:47,970
.لا، لا، لا

541
00:34:48,020 --> 00:34:50,400
.ربما، نعم

542
00:34:50,440 --> 00:34:54,360
حسنًا، ربما تكونون أكثر
خبرة في التعلم، أليس كذلك؟

543
00:34:56,110 --> 00:34:58,320
،حسنًا، تعال هنا

544
00:34:58,360 --> 00:35:01,650
.إنزع القميص وانحني على الطاولة

545
00:35:01,700 --> 00:35:04,830
.أنا طبيب
.أنتم جميعاً محامون

546
00:35:04,870 --> 00:35:06,920
.هيا

547
00:35:08,870 --> 00:35:12,330
.حسنًا، انتبهوا

548
00:35:12,380 --> 00:35:17,470
هنا لدينا فقرات بارزة

549
00:35:17,510 --> 00:35:20,350
.في أسفل العنق، فقرة عنقية

550
00:35:20,380 --> 00:35:22,760
.حسنًا، سأضع علامة هنا، فقرة عنقية

551
00:35:22,800 --> 00:35:25,130
لا، لا، لا. دكتور، دكتور
.دكتور، دكتور

552
00:35:25,180 --> 00:35:26,590
.أنت تضع علامة كبيرة جدًا

553
00:35:26,640 --> 00:35:28,800
.لأنه سيتداخل مع فقرات الصدر

554
00:35:28,850 --> 00:35:31,650
كيف يفترض بي أن أرى ذلك
إذا لم أكن داخل جسده بالفعل؟

555
00:35:31,690 --> 00:35:33,530
حسنًا، إذا كنت لا تعمل
بالسرعة التي تتحدث بها

556
00:35:33,560 --> 00:35:35,520
راندال كيربي) هو الجراح البارز)

557
00:35:35,570 --> 00:35:38,200
.سألغي الامر-
.حان وقت الموت الآن-

558
00:35:38,240 --> 00:35:39,660
نحاول مرة أخرى غداً؟

559
00:35:43,030 --> 00:35:44,320
أيكم يشعر بالجوع؟

560
00:35:44,370 --> 00:35:46,610
هناك مكان صغير ومرتّب عند
.الركن، يقدّم الطعام بخصم خاص

561
00:35:46,660 --> 00:35:48,030
.أنّكم متماسكين جدًا

562
00:35:48,080 --> 00:35:49,380
.شطائر أضلاع قصيرة بقيمة 3 دولارات

563
00:35:49,410 --> 00:35:51,540
لِمَ تريهم بطاقة التقاعد الخاصة بك

564
00:35:51,580 --> 00:35:53,250
وربما يمكنك الحصول
.عليه مقابل 2.75 دولار

565
00:35:53,290 --> 00:35:56,920
لا يسري الامر هكذا، لكن
.لنركب سيارتك ونكتشف ذلك

566
00:35:56,960 --> 00:35:58,210
.إساءة معاملة المسنين-
.شكراً لك-

567
00:35:58,260 --> 00:36:00,140
.هو ليس مُسناً-
.لا، لا-

568
00:36:00,170 --> 00:36:02,710
مادلين بيير) عمرها)
.أكثر من 65 عامًا

569
00:36:02,760 --> 00:36:05,130
.إنها مؤهلة

570
00:36:05,180 --> 00:36:08,060
.إصابة شخص مسن أو قاصر

571
00:36:08,100 --> 00:36:09,400
،بهذه التهمة

572
00:36:09,430 --> 00:36:11,390
.ليس هناك حد لنطاق الشكوى

573
00:36:11,440 --> 00:36:13,440
،يمكننا تقديم جميع ضحايانا

574
00:36:13,480 --> 00:36:15,900
حتى أولئك الذين هم
.خارج نطاق ولايتنا

575
00:36:15,940 --> 00:36:17,400
،نُثبت النية

576
00:36:17,440 --> 00:36:21,730
.والعقوبة القصوى هي السجن المؤبد

577
00:36:25,120 --> 00:36:28,250
.اللعنة. لا تريد أن تشهد

578
00:36:28,290 --> 00:36:30,750
لِمَ لا تدعوني أتحدث معها؟

579
00:36:30,790 --> 00:36:33,710
قد نحتاج إلى لمسة
.(أرق يا دكتور (كيربي

580
00:36:33,750 --> 00:36:35,710
.لا، لا أقصد الإهانة

581
00:36:48,680 --> 00:36:50,800
.لا، كان بيننا اتفاق
.قلنا مرة في الشهر

582
00:36:50,850 --> 00:36:52,940
.هذا المرة الثانية خلال شهر-
.ـ (ويندي)، ارجوك

583
00:36:52,980 --> 00:36:54,230
.لا، ابتعد

584
00:36:54,270 --> 00:36:55,690
!لا-
!مهلاً-

585
00:36:57,400 --> 00:36:59,280
.مرحباً-
.أهلا صاحبي-

586
00:36:59,320 --> 00:37:01,280
.أحضرت لك شيئًا-
.شكراً-

587
00:37:01,320 --> 00:37:02,570
.هذه لك

588
00:37:02,610 --> 00:37:05,280
ما شأنك مع هذه الكرة الصغيرة؟

589
00:37:05,320 --> 00:37:06,690
.علينا ان نجلب لك كرة قدم

590
00:37:06,740 --> 00:37:08,610
إذا كنت ستلعب في أي وقت
"لصالح فريق "برونكو

591
00:37:08,660 --> 00:37:10,710
حسنًا، سأتصل برجال الشرطة بسبب
.التعدي على ممتلكات الغير والإختطاف

592
00:37:10,740 --> 00:37:12,830
،)إنه ابني أيضًا، (ويندي
.وأنا أدفع إيجار هذه المسكن

593
00:37:12,870 --> 00:37:14,830
.لا، والدك يدفع ثمن هذا المكان

594
00:37:14,870 --> 00:37:17,790
،أخرج من هنا
.أيها الفتى السمين

595
00:37:17,840 --> 00:37:19,300
.اللعنة-
من بحق الجحيم...؟-

596
00:37:19,340 --> 00:37:21,340
!توقفا عن ذلك! كلاكما

597
00:37:25,340 --> 00:37:28,220
!شون)، (شون) توقف، توقف)

598
00:37:28,260 --> 00:37:29,340
.(توقف، (شون

599
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
أبي؟

600
00:38:04,050 --> 00:38:06,310
أبي، أنا بحاجة للمساعدة
..كنت

601
00:38:06,340 --> 00:38:07,880
.سرقوني

602
00:38:07,930 --> 00:38:12,020
...أحتاج إلى بعض
.أريدك أن ترسل لي المال

603
00:38:15,270 --> 00:38:18,030
.سرقوني
.احتاج بعض المساعدة، ارجوك

604
00:38:18,060 --> 00:38:21,270
ارجوك، فقط أرسل
.لي بعض المال إلى دالاس

605
00:38:22,690 --> 00:38:24,730
.ارجوك، يا أبي

606
00:39:24,880 --> 00:39:26,880
"دنفر "

607
00:39:26,880 --> 00:39:29,040
(أرسلت لك المال، (كريس-
.لست في مزاج رائق يا أبي-

608
00:39:29,090 --> 00:39:30,920
،طلبت مساعدتي
.وأرسلت لك المال

609
00:39:30,970 --> 00:39:32,430
.أعرف

610
00:39:32,470 --> 00:39:35,980
سرقة متاجر؟-
.سرقة متاجر-

611
00:39:36,020 --> 00:39:38,190
في البدء، القيادة تحت تأثير
.الكحول والآن سرقة من المتاجر

612
00:39:38,230 --> 00:39:40,440
.أخبرتك أنني سأرد لك الدين-
كيف تنوي القيام بذلك؟-

613
00:39:40,480 --> 00:39:43,770
ستقترض مني المزيد من المال
لتُسدد لي المال الذي تدين لي به؟

614
00:39:43,810 --> 00:39:45,140
(إنها (ويندي-
.انت تكذب-

615
00:39:45,190 --> 00:39:46,940
.صدقني-
.(كف عن هذا (كريس-

616
00:39:46,980 --> 00:39:49,270
(إنها (ويندي-
كما تعلم، تستمر بوضع نفسك

617
00:39:49,320 --> 00:39:52,160
بموقف محفوف بالمخاطر
.وتتساءل لماذا تسقط

618
00:39:52,200 --> 00:39:55,290
(لن تسمح لي برؤية (ميسون-
.حسنًا، هذا افضل لها-

619
00:39:55,330 --> 00:39:57,120
.تستحق ما تناله

620
00:40:04,120 --> 00:40:06,120
"بعـد سـنة"

621
00:40:21,270 --> 00:40:22,900
تريد الحديث؟

622
00:41:08,020 --> 00:41:11,110
"لن تعيد "تكساس
.رخصتي الطبية أبدًا

623
00:41:16,570 --> 00:41:19,450
.حسنًا، ربما هذا شيء جيد

624
00:41:25,120 --> 00:41:28,870
.لن يوظفني أحد حتى لإجراء بحث

625
00:41:28,920 --> 00:41:33,050
بعد كل ما فعلته
...كل ما حققته

626
00:41:34,550 --> 00:41:37,010
.خرجت خاوي الوفاض

627
00:41:38,220 --> 00:41:40,880
.(لست خاوي الوفاض، (كريس

628
00:41:40,930 --> 00:41:43,050
.سيكون الأمر مختلفًا فحسب

629
00:41:51,780 --> 00:41:54,530
...لم يسرقني أحد

630
00:41:54,570 --> 00:41:56,230
.في "دالاس" العام الماضي

631
00:42:01,410 --> 00:42:04,450
.كذبت عليك

632
00:42:06,080 --> 00:42:10,500
لوقا 15: 3-7 يقول

633
00:42:10,540 --> 00:42:12,250
الراعي الذي ترك قطيعه"

634
00:42:12,300 --> 00:42:14,010
"ليعثر على الخروف الضال

635
00:42:17,970 --> 00:42:20,640
أشك في أن الخراف تعرضت
للضرب بمضرب بلاستيك

636
00:42:20,680 --> 00:42:22,640
بواسطة راعي مدمن، لكن لا بأس

637
00:42:27,640 --> 00:42:29,020
أعلم أن الأمر لن
،)يكون سهلاً، (كريس

638
00:42:29,060 --> 00:42:31,940
"لكن عُد إلى "دالاس
..بقلب طيب

639
00:42:31,980 --> 00:42:35,150
.(وتصالح مع (ويندي

640
00:42:35,190 --> 00:42:39,780
أولى خطوات الكفارة
.وأصعبها هي الاعتراف

641
00:42:39,820 --> 00:42:42,110
.وأنت اعترفت فعلاً

642
00:42:52,220 --> 00:42:54,260
من الرائع رؤية
.عودتك إلى حديقتك

643
00:42:56,260 --> 00:43:00,260
،اضطررت لتوظيف شخص ما للمساعدة
.وهم يبذلون قصارى جهدهم

644
00:43:00,310 --> 00:43:01,810
..لكن

645
00:43:01,850 --> 00:43:04,520
إذا كنت تريدي إتمامها
.بشكل صحيح

646
00:43:07,310 --> 00:43:09,690
الآنسة (شوجارت) أرسلتك؟

647
00:43:11,320 --> 00:43:13,320
.بلى

648
00:43:13,360 --> 00:43:15,780
.انها يافعة

649
00:43:15,820 --> 00:43:18,190
.اجل

650
00:43:18,240 --> 00:43:23,240
.لكن لم يساعدنا أحد حتى جاءت

651
00:43:23,290 --> 00:43:27,050
،سأتجاوز حداً هنا
.لكني أطلب منك أن تشهدي

652
00:43:27,080 --> 00:43:29,620
أنا أعتبر نفسي شخصًا
،ذكيًا إلى حد ما

653
00:43:29,670 --> 00:43:30,970
.طبيب محترم

654
00:43:31,000 --> 00:43:34,460
بمكنني اجراء عمليات
.جراحية وعلاج البشر

655
00:43:34,510 --> 00:43:36,140
ولا يمكنني إبعاد ذهني

656
00:43:36,180 --> 00:43:39,270
عن القضية التي تبنيها
.(الآنسة (شوجارت

657
00:43:39,300 --> 00:43:41,260
....لكني أعرف هذا

658
00:43:41,310 --> 00:43:44,980
بدونك، هناك احتمال
(أن يرحل (دونتش

659
00:43:45,020 --> 00:43:47,480
.بمجرد تأنيب خفيف

660
00:43:47,520 --> 00:43:49,640
أنت تطلب مني

661
00:43:49,690 --> 00:43:53,070
.إحياء شيئًا أفضّل أن أنساه

662
00:43:53,110 --> 00:43:56,240
.لا أر كيف يمكنك فعل ذلك

663
00:43:56,280 --> 00:44:00,160
أنت تعيشي مع واقع هذا
.الكرسي المتحرك كل يوم

664
00:44:00,200 --> 00:44:04,670
.دونتش) يستحق السجن لبقية حياته)

665
00:44:04,700 --> 00:44:06,740
الآن، جئت متأخرًا جدًا لإنقاذك

666
00:44:06,790 --> 00:44:09,300
.لا أستطيع أن أعيد لك أي شيء

667
00:44:09,330 --> 00:44:13,000
لكن شهادتك ستضمن أن
دونتش) لن يفعل امر مماثل أبدًا)

668
00:44:13,050 --> 00:44:15,760
.لمريض آخر مجدداً

669
00:44:17,260 --> 00:44:20,930
ماذا علي أن أقول؟-
.الحقيقة-

670
00:44:20,970 --> 00:44:24,300
،فقط أشهدي بالحقيقة
.وسيكون كل شيء بخير

671
00:44:25,980 --> 00:44:28,860
أنت كبير بما يكفي لمعرفة
..أنّ الحقيقة في عالمنا

672
00:44:28,900 --> 00:44:31,280
.نادرًا ما تنصف قالها

673
00:44:37,240 --> 00:44:39,700
ما الحلول المتاحة؟

674
00:44:39,740 --> 00:44:41,910
.صباح الخير، يا رفاق

675
00:44:41,950 --> 00:44:43,370
.أنتِ على قائمة أولوياتي

676
00:44:43,410 --> 00:44:46,210
.(نراقب نُزل (فلورنس نايتنجيل

677
00:44:46,250 --> 00:44:49,250
.حجزت لتكوني هنا خلال 72 ساعة-
.عظيم ، شكراً-

678
00:44:49,290 --> 00:44:52,210
.أصبحت رحلات (دونتش) نادرة

679
00:44:52,250 --> 00:44:53,790
،إذا توقف عن المجيء

680
00:44:53,840 --> 00:44:56,390
شرطة "دنفر" بطيئة للغاية
.عندما يتعلق الأمر بالتسليم

681
00:44:56,420 --> 00:44:57,880
.سأتدبر هذا

682
00:44:57,920 --> 00:45:00,760
أحاول التسلل إلى هيئة
.المحلفين الكبرى المنعقدة بالفعل

683
00:45:00,800 --> 00:45:03,090
لدينا فرصة واحدة للحصول
.على الإدانة هذه

684
00:45:03,140 --> 00:45:05,270
لعلمك، لا أصدق أن هذا لطبيب

685
00:45:05,310 --> 00:45:08,020
يجب عليك القبض على ممرضة
.المدرسة الابتدائية الخاصة بي

686
00:45:08,060 --> 00:45:12,070
.شختنصي بالحصبة
.كان لدي جدري الماء

687
00:45:19,110 --> 00:45:21,650
.سأراك مرة أخرى في المكتب

688
00:45:24,370 --> 00:45:26,000
هل فزنا بالقضية؟

689
00:45:26,040 --> 00:45:28,080
.سيستغرق الامر بضع ساعات

690
00:45:28,120 --> 00:45:30,120
.حسنًا، جداولنا خالية

691
00:45:30,160 --> 00:45:32,660
.شكراً لك-
.كان لعبة غولف-

692
00:45:34,340 --> 00:45:36,800
.لقد حجزتها منذ أشهر

693
00:45:38,550 --> 00:45:39,680
.شكراً لك

694
00:45:56,270 --> 00:45:57,480
.شكراً لك

695
00:46:03,320 --> 00:46:06,280
،عندما ترغب الآلهة بمعاقبتنا

696
00:46:06,330 --> 00:46:08,210
.تستجيب دعواتنا

697
00:46:09,500 --> 00:46:11,790
ماذا يعني ذلك؟

698
00:46:11,830 --> 00:46:14,330
.حصلت على الإدانة

699
00:47:17,830 --> 00:48:14,330
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

