0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:01,359 --> 00:00:04,270 "منذ زمن بعيد في أرضٍ نائية" 2 00:00:04,530 --> 00:00:12,785 أطلقت، أنا (أكو)، سيد الظلمات" "المتحول الشكل شرا مطلقا 3 00:00:13,090 --> 00:00:21,257 لكن محارب (ساموراي) غبي" "استلّ سيفه السحري وواجهني 4 00:00:24,385 --> 00:00:29,164 وقبل أن يوجه الضربة القاضية" "فتحت بوابة عابرة الأزمنة 5 00:00:29,295 --> 00:00:33,856 وقذفته من خلالها إلى المستقبل" "حيث يسيطر شري سيطرة مطلقة 6 00:00:34,203 --> 00:00:38,027 "يسعى الغبي الآن للعودة إلى الماضي" 7 00:00:38,289 --> 00:00:42,894 "(ليحول دون تحقق المستقبل أي (أكو" 8 00:00:43,936 --> 00:00:47,281 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 9 00:00:47,673 --> 00:00:49,019 "احترسوا" 10 00:00:49,150 --> 00:00:51,670 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 11 00:00:51,800 --> 00:00:53,277 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 12 00:00:53,451 --> 00:00:57,142 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 13 00:00:57,317 --> 00:00:58,708 "احترسوا" 14 00:00:58,839 --> 00:01:01,444 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 15 00:01:01,575 --> 00:01:03,443 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 16 00:01:03,574 --> 00:01:06,224 "يجب أن أعود" - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - 17 00:01:07,093 --> 00:01:08,484 "احترسوا" 18 00:01:08,612 --> 00:01:10,489 "يجب أن أعود" - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - 19 00:01:10,569 --> 00:01:12,325 "(ساموراي جاك)" - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - 20 00:01:12,350 --> 00:01:13,741 "احترسوا" 21 00:02:50,072 --> 00:02:54,677 "نزل" 22 00:03:32,954 --> 00:03:38,167 هل هذا مرفق سكن؟ - نعم - 23 00:03:43,250 --> 00:03:47,985 أرغب في المكوث هنا - حسنا - 24 00:03:59,760 --> 00:04:01,366 هذا السرير 25 00:04:03,713 --> 00:04:05,625 وهذا الحمام 26 00:04:08,406 --> 00:04:12,705 وهذه... هذه النافذة 27 00:04:25,871 --> 00:04:30,042 هل تشكو من شيء؟ - الموسيقى - 28 00:04:32,735 --> 00:04:34,125 !الموسيقى 29 00:05:37,036 --> 00:05:40,077 !(أوليفيا)! (أوليفيا) 30 00:05:40,511 --> 00:05:42,944 !(أوليفيا)! (أوليفيا) 31 00:05:43,944 --> 00:05:45,637 !(كلا، أرجوك يا (أوليفيا 32 00:05:47,983 --> 00:05:51,243 !(ألم تتعرفي إلي يا عزيزتي؟ (أوليفيا 33 00:05:52,850 --> 00:05:55,022 !هذا أنا، والدك 34 00:05:58,237 --> 00:06:00,235 أرجوك أن تعودي إلى رشدك يا عزيزتي 35 00:06:07,926 --> 00:06:10,012 !كلا يا عزيزتي، كلا 36 00:06:11,532 --> 00:06:13,008 لا تتصرفين على طبيعتك 37 00:06:35,037 --> 00:06:38,382 !كلا، انتظر إنهم مجرد أولاد 38 00:07:10,445 --> 00:07:14,268 !كلا يا (أوليفيا)، لا تغادري !عودي 39 00:07:30,431 --> 00:07:34,209 مَن هؤلاء؟ - (أبناء (أكو - 40 00:07:34,384 --> 00:07:35,775 !(أكو) 41 00:07:35,991 --> 00:07:39,597 انتشر شرّه إلى أصغر النفوس حتى 42 00:07:43,332 --> 00:07:46,071 نعم! كانت ابنتي بريئة في ما مضى 43 00:07:46,722 --> 00:07:48,765 حتى عادت إلى المنزل حاملة هذه الأسطوانة 44 00:07:50,112 --> 00:07:53,501 لم تعد ابنتي الصغيرة على سجيتها منذ تلك الليلة 45 00:07:53,718 --> 00:07:57,149 بل أصبحت واحدة منهم 46 00:08:02,320 --> 00:08:04,840 انتظر! إلى أين تذهب؟ 47 00:08:05,274 --> 00:08:09,531 سأذهب لتحرير ابنتك وما تبقى من أولاد من قبضة (أكو) الشريرة 48 00:12:17,826 --> 00:12:25,211 أهلا بكم أيتها الأخوات والإخوة "اهتفوا "كازام 49 00:12:25,646 --> 00:12:27,557 !"كازام" 50 00:12:27,949 --> 00:12:33,335 (عدت أنا مدمج الأسطوانات (ستيلباتور إلى هنا مجددا 51 00:12:33,466 --> 00:12:41,634 لأسمعكم جميعا ألحان السيد المهيبة والمذهلة 52 00:12:42,069 --> 00:12:46,152 !(أكو) 53 00:12:47,977 --> 00:12:50,150 !نعم 54 00:12:50,541 --> 00:12:56,666 متّعوا سمعكم بالأصوات الموسيقية 55 00:14:13,697 --> 00:14:21,951 (يا أولاد (أكو ساموراي جاك) معنا الليلة) 56 00:14:22,951 --> 00:14:26,556 !(جاك) 57 00:14:26,774 --> 00:14:31,597 ومن أجل عدو الشعب الأول (ومفسد بهجة (أكو 58 00:14:31,770 --> 00:14:36,028 !الـ(ساموراي) الغبي لنسمعه الصوت الجهير 59 00:14:36,287 --> 00:14:41,806 ونواجهه بالأغنية الجديدة الجميلة (بعنوان (جاك أتاك 60 00:15:42,109 --> 00:15:44,760 عددهم غفير لا بد لي من وقف الموسيقى 61 00:16:16,562 --> 00:16:19,515 كلا، لن يكون الأمر بهذه السهولة 62 00:16:59,487 --> 00:17:05,310 ألحانك سيئة يا مدمج الأسطوانات - معك حق، إنها رائعة - 63 00:17:05,830 --> 00:17:09,740 لا أعني بهذا جيدة بل سيئة - !لا يهم - 64 00:17:09,915 --> 00:17:12,825 (سأضع حدا لسيطرة (أكو على هؤلاء الأولاد الأبرياء 65 00:17:13,347 --> 00:17:16,345 (من المستحيل إسكات (أكو 66 00:18:31,811 --> 00:18:35,591 لتحدّد الألحان دمارك النهائي 67 00:20:22,208 --> 00:20:23,554 !كلا 68 00:20:34,242 --> 00:20:41,019 سأضع حدا لموسيقى (أكو) الشريرة 69 00:21:03,524 --> 00:21:08,087 (كنتم بيادق لشر (أكو لكنكم أصبحتم أحرارا الآن 70 00:21:09,130 --> 00:21:13,691 عودوا إلى دياركم ولا ترقصوا على وقع هذه الموسيقى الشريرة بعد اليوم 71 00:21:27,114 --> 00:21:28,506 !أبي 72 00:21:29,287 --> 00:21:31,157 !(أوليفيا) - أبي - 73 00:21:31,286 --> 00:21:33,458 !(أوليفيا) - أبي - 74 00:21:34,111 --> 00:21:35,457 !(أوليفيا) 75 00:21:41,496 --> 00:21:45,407 !أنا سعيد جدا 76 00:21:46,232 --> 00:21:49,447 شكرا أيها الغريب، شكرا 77 00:21:54,356 --> 00:21:56,182 "!احترسوا" - "يجب أن أعود" - 78 00:21:56,355 --> 00:21:58,527 "(أعود إلى الماضي (ساموراي جاك" 79 00:21:58,657 --> 00:22:00,569 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - "احترسوا" - 80 00:22:03,871 --> 00:22:07,217 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 81 00:22:07,521 --> 00:22:08,868 "احترسوا" 82 00:22:08,998 --> 00:22:11,692 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 83 00:22:11,823 --> 00:22:13,647 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 84 00:22:13,778 --> 00:22:17,080 يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" "(ساموراي جاك) 85 00:22:17,470 --> 00:22:18,861 "احترسوا" 86 00:22:21,597 --> 00:22:23,552 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 87 00:22:26,985 --> 00:22:28,376 "احترسوا" 88 00:22:28,506 --> 00:22:30,461 "يجب أن أعود" - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - 89 00:22:30,591 --> 00:22:32,217 "(ساموراي جاك)" - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - 90 00:22:32,242 --> 00:22:33,632 "احترسوا" 91 00:22:34,110 --> 00:22:37,238 ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت