﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت

2
00:00:01,266 --> 00:00:04,177
"منذ زمن بعيد في أرضٍ نائية"

3
00:00:04,481 --> 00:00:12,736
أطلقت، أنا (أكو)، سيد الظلمات"
"المتحول الشكل شرا مطلقا

4
00:00:13,040 --> 00:00:21,338
لكن محارب (ساموراي) غبي"
"استلّ سيفه السحري وواجهني

5
00:00:24,336 --> 00:00:29,114
وقبل أن يوجه الضربة القاضية"
"فتحت بوابة عابرة الأزمنة

6
00:00:29,245 --> 00:00:34,025
وقذفته من خلالها إلى المستقبل"
"حيث يسيطر شري سيطرة مطلقة

7
00:00:34,155 --> 00:00:37,935
"يسعى الغبي الآن للعودة إلى الماضي"

8
00:00:38,326 --> 00:00:43,062
"(ليحول دون تحقق المستقبل أي (أكو"

9
00:00:43,930 --> 00:00:47,275
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

10
00:00:47,753 --> 00:00:49,144
"احترسوا"

11
00:00:49,274 --> 00:00:51,881
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

12
00:00:51,967 --> 00:00:53,357
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

13
00:00:53,575 --> 00:00:57,052
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

14
00:00:57,355 --> 00:00:58,745
"احترسوا"

15
00:00:58,875 --> 00:01:01,743
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

16
00:01:01,917 --> 00:01:03,393
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

17
00:01:03,524 --> 00:01:06,044
"يجب أن أعود" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

18
00:01:07,044 --> 00:01:08,434
"احترسوا"

19
00:01:08,564 --> 00:01:10,441
"يجب أن أعود" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

20
00:01:10,476 --> 00:01:12,145
"(ساموراي جاك)" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

21
00:01:12,170 --> 00:01:13,561
"احترسوا"

22
00:03:24,420 --> 00:03:25,811
!سأنال منكم يا أصدقاء

23
00:04:30,068 --> 00:04:32,849
ما هذا؟ -
!لست أدري -

24
00:04:33,022 --> 00:04:37,367
كنت سأكتشف الأمر
يبدو لي قبرا من نوع ما

25
00:04:37,844 --> 00:04:39,321
!وتحكى قصة عليه

26
00:04:39,669 --> 00:04:44,275
تقول القصة: "منذ زمن بعيد
"(أتى السيد الشرير (سيت

27
00:04:44,405 --> 00:04:47,403
"ونشر أقزامه الأشرار في الأرض"

28
00:04:48,055 --> 00:04:51,313
عجز أي من جيوش الفرعون العظيم"
"عن وضع حد لهم

29
00:04:52,008 --> 00:04:54,485
"في حين نشروا الذعر في المعمورة"

30
00:04:55,005 --> 00:04:57,874
"فاستدعى الفرعون عندئذٍ قوة عظمى"

31
00:04:58,003 --> 00:05:04,086
ليسجن الأقزام هنا في هذا القبر"
"حيث سيبقون إلى الأبد

32
00:05:07,171 --> 00:05:12,037
إن حُرر أقزام (سيت) من سجنهم هذا"
"في يوم من الأيام

33
00:05:12,341 --> 00:05:15,339
"...فسيكون خلاصنا الوحيد أن"
ماذا؟

34
00:05:18,510 --> 00:05:20,595
ماذا تفعلون هنا أيها الأولاد؟

35
00:05:21,203 --> 00:05:23,593
تعرفون أنه لا يجدر بكم
أن تلعبوا في المعبد

36
00:05:23,854 --> 00:05:26,679
يجب أن تدرسوا أين هم أساتذتكم؟

37
00:05:26,809 --> 00:05:29,459
يعرفون أنه لا يُسمح لكم بالدخول إلى هنا
!وأنتم أيضا

38
00:05:29,633 --> 00:05:32,283
والآن اخرجوا من هنا
اذهبوا إلى الدرس

39
00:06:07,475 --> 00:06:09,125
!وجدناه

40
00:06:14,643 --> 00:06:19,465
نعم، نعم، نعم

41
00:07:49,268 --> 00:07:52,050
النبوءات القديمة صحيحة

42
00:07:52,527 --> 00:07:56,047
!أنتم مثيرون للإعجاب

43
00:07:57,002 --> 00:07:58,957
!(يا أقزام (سيت

44
00:07:59,521 --> 00:08:04,388
لكن بعد أن حررتكم الآن
أنا، (أكو) العظيم

45
00:08:04,692 --> 00:08:07,386
فبتم تدينون لي بخدمة

46
00:08:07,907 --> 00:08:14,902
اقترب محارب (ساموراي) من هذا المعبد
!دمّروه

47
00:09:49,528 --> 00:09:57,435
يبدو... مألوفا جدا
هذا المكان

48
00:10:29,151 --> 00:10:30,845
!(أقزام (سيت

49
00:12:13,552 --> 00:12:17,548
هذه الكائنات أقوى من أي شيء
واجهته في حياتي

50
00:12:18,244 --> 00:12:20,590
لكن لا بد من وجود طريقة لتدميرهم

51
00:12:38,055 --> 00:12:39,445
!النبوءة

52
00:12:52,002 --> 00:12:53,477
أين هي؟ أين هي؟

53
00:12:54,739 --> 00:12:56,303
"إن خرج هذا الشر يوما من سجنه"

54
00:12:56,521 --> 00:13:00,387
فالحل الوحيد هو استدعاء الحامي"
"ونداء الابن

55
00:13:00,648 --> 00:13:02,081
"...ولفعل ذلك، يجب أن"

56
00:13:23,196 --> 00:13:27,323
"يجب أن تبحثوا عنه في مركز الشر"
!مركز الشر

57
00:13:28,322 --> 00:13:29,713
هل يُعقل؟

58
00:14:19,241 --> 00:14:22,717
!مركز الشر! مركز الشر
ماذا يمكن أن تعني هذه العبارة؟

59
00:14:23,542 --> 00:14:25,236
!(تمثال (سيت

60
00:14:46,177 --> 00:14:48,741
الخنفساء هي المفتاح

61
00:14:52,304 --> 00:14:53,650
لكن كيف أحصل عليها؟

62
00:15:03,209 --> 00:15:06,555
ابحث عن الجزء الآخر"
"في الموقع الذي يلتقي فيه القمر ببحر القصب

63
00:15:07,075 --> 00:15:08,466
ماذا؟

64
00:15:15,505 --> 00:15:17,633
بحر القصب! ماذا يعني هذا؟

65
00:15:49,695 --> 00:15:52,954
القصب! بحر القصب

66
00:16:08,813 --> 00:16:10,203
!وجدتها

67
00:16:21,021 --> 00:16:22,499
"بقيت قطعة أخيرة"

68
00:16:23,193 --> 00:16:27,886
"ابحث عن خلاصك في تاج الفرعون العظيم"

69
00:20:19,237 --> 00:20:20,715
!المعذرة

70
00:20:21,974 --> 00:20:26,144
(شكرا على تدميرك أقزام (سيت
...لكن

71
00:20:27,796 --> 00:20:33,357
هل تعرف أين يمكنني أن أجد...؟

72
00:20:35,095 --> 00:20:36,615
!بوابة زمن

73
00:20:46,130 --> 00:20:47,521
!لا أفترض ذلك

74
00:21:24,363 --> 00:21:32,096
نجحت في التملص من جهودي"
"مرة أخرى أيها الـ(ساموراي) الملعون

75
00:21:32,705 --> 00:21:40,046
لكنني لست قلقا لأنك ستفشل"
"في يوم من الأيام

76
00:21:47,736 --> 00:21:49,691
"احترسوا" -
"يجب أن أعود" -

77
00:21:49,822 --> 00:21:51,821
"(أعود إلى الماضي (ساموراي جاك

78
00:21:51,951 --> 00:21:53,661
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -
"احترسوا" -

79
00:21:57,947 --> 00:22:01,335
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

80
00:22:01,466 --> 00:22:02,900
"احترسوا"

81
00:22:02,986 --> 00:22:05,724
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

82
00:22:05,854 --> 00:22:07,635
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

83
00:22:07,766 --> 00:22:11,068
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

84
00:22:11,676 --> 00:22:13,066
"احترسوا"

85
00:22:15,585 --> 00:22:17,541
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

86
00:22:21,365 --> 00:22:22,755
"احترسوا"

87
00:22:22,841 --> 00:22:24,797
"يجب أن أعود" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

88
00:22:24,883 --> 00:22:26,423
"(ساموراي جاك)" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

89
00:22:26,448 --> 00:22:27,838
"احترسوا"

90
00:22:28,533 --> 00:22:31,662
ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت

