﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت

2
00:00:01,230 --> 00:00:04,402
"منذ وقتٍ بعيد في أرضٍ بعيدة"

3
00:00:04,619 --> 00:00:09,138
أنا (آكو)، سيد الظلام"
"مُتغير الأشكال

4
00:00:09,311 --> 00:00:12,831
"أطلقت شرا لا يُوصف"

5
00:00:13,135 --> 00:00:18,435
لكن مُحاربَ (ساموراي) غبي"
"مُلوّحا بسيف سحريّ

6
00:00:18,652 --> 00:00:21,346
"تدخّل، مِن أجل مُعارضتي"

7
00:00:24,388 --> 00:00:29,253
قبل حدوث الضربة الأخيرة"
"فتحت بوابة في الزمان

8
00:00:29,384 --> 00:00:33,859
ورميت به في المستقبل"
"حيث يكون شري قانونا

9
00:00:34,207 --> 00:00:38,204
والآن، يسعى الغبي"
"أن يعود إلى الماضي

10
00:00:38,463 --> 00:00:43,330
"(ويُبطل المستقبل (آكو"

11
00:00:43,981 --> 00:00:47,631
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

12
00:00:47,934 --> 00:00:49,891
"احترسوا" -
"يجب أن أعود" -

13
00:00:49,977 --> 00:00:51,671
"(أعود إلى الماضي (ساموراي جاك"

14
00:00:51,802 --> 00:00:53,496
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

15
00:00:53,627 --> 00:00:57,189
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

16
00:00:57,580 --> 00:00:59,536
"احترسوا" -
"يجب أن أعود" -

17
00:00:59,666 --> 00:01:01,751
"(أعود إلى الماضي (ساموراي جاك"

18
00:01:01,882 --> 00:01:03,272
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

19
00:01:03,403 --> 00:01:06,444
"يجب أن أعود" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

20
00:01:07,008 --> 00:01:09,572
"احترسوا، احترسوا" -
"يجب أن أعود" -

21
00:01:09,702 --> 00:01:11,829
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -
"(ساموراي جاك)" -

22
00:01:11,917 --> 00:01:14,044
"!احترسوا! احترسوا" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

23
00:04:05,918 --> 00:04:08,439
تلك الضربة التي استخدمتها
"كانت "ضربة الشمس

24
00:04:08,657 --> 00:04:10,655
وأنت استخدمت
"ضربة الثعلب" و"مخلب النمر"

25
00:04:11,263 --> 00:04:14,391
وأنا مستعد لاستخدام غيرها
"القرد يسرق الخوخة"

26
00:04:15,347 --> 00:04:17,519
"تُقابَل بحركة "التنين يُحرّك ذيله

27
00:04:22,213 --> 00:04:23,603
"الركلة من دون ظل"

28
00:04:25,991 --> 00:04:27,687
تُقابَل بحركة "الحصان الذي يشرب الماء"؟

29
00:04:31,467 --> 00:04:34,942
كيف تعرف هذه التقنيات؟ -
أنا (شاولين)، مثلكما -

30
00:04:35,420 --> 00:04:38,722
كيف يُعقل؟ -
!نحن سريون منذ قرون -

31
00:04:39,026 --> 00:04:41,676
إن كنت من الـ(شاولين) عن حق
...فأنت تعرف حتما

32
00:04:47,498 --> 00:04:49,540
...(مانتيس) -
...أعرفها بقدر -

33
00:04:58,794 --> 00:05:00,140
"القبضة الجنوبية"

34
00:05:02,878 --> 00:05:04,529
ماذا عن "مخلب النسر"؟

35
00:05:08,960 --> 00:05:10,958
"نعم، و"خنفساء الماء

36
00:05:13,782 --> 00:05:17,953
إن كنت تعرف كل هذا
فأنت تعرف إشارة أخويتنا السرية

37
00:05:20,212 --> 00:05:21,603
أخ

38
00:05:23,298 --> 00:05:25,252
يجب أن يُقابلك المُعلّم الكبير

39
00:06:33,767 --> 00:06:36,939
من المذهل أنكم أبقيتم المعبد قائما
طوال هذه الفترة

40
00:06:37,765 --> 00:06:40,284
من الجميل رؤية ذلك -
نعم -

41
00:06:40,501 --> 00:06:45,453
وبسبب حكمة وإرشاد مُعلّمنا الكبير
نحن نبلغ مستويات أعلى

42
00:06:47,105 --> 00:06:48,496
فهمت

43
00:07:32,767 --> 00:07:34,505
تقدّم

44
00:07:53,187 --> 00:07:55,230
تكلّم بُنيّ

45
00:07:55,533 --> 00:07:59,052
أيها المُعلّم الكبير
(أنا تلميذ السيد (تشو

46
00:07:59,704 --> 00:08:05,483
(أنا (تان زانغ
(وأنا أيضا كنت تلميذ السيد (تشو

47
00:08:05,916 --> 00:08:09,219
معك في المعبد -
كيف يُعقل ذلك؟ -

48
00:08:09,566 --> 00:08:13,259
أذكر اليوم الذي وصلت فيه
إلى معبدنا

49
00:08:13,737 --> 00:08:15,475
"كنت صبيا صغيرا وقتها"

50
00:08:15,996 --> 00:08:19,558
كان ابن إمبراطور قد أتى"
"ليتعلّم طرقنا

51
00:08:27,639 --> 00:08:32,506
كنت تتدرب لمعركتك النهائية"
"مع الشر الأقصى

52
00:08:51,318 --> 00:08:54,577
(في النهاية، أتى إلينا (آكو

53
00:08:55,185 --> 00:08:57,922
وتم تدمير المعبد

54
00:08:58,747 --> 00:09:03,352
لكن الناجين وأنا
أعدنا بناء المعبد سرا

55
00:09:04,308 --> 00:09:08,176
ومع الوقت، أصبحت أنا المُعلّم الكبير

56
00:09:09,262 --> 00:09:13,649
مرت السنوات وازدادت قوتي الحيوية قوة

57
00:09:14,692 --> 00:09:18,168
واتحدت مع الطبيعة

58
00:09:18,776 --> 00:09:23,642
وحصلت على الطاقة والغذاء من الأرض بذاتها

59
00:09:24,511 --> 00:09:30,201
بلغت أعلى مستويات الوعي والحكمة

60
00:09:30,593 --> 00:09:35,894
لكن انظر إلى نفسك لقد عشت بقدري

61
00:09:36,024 --> 00:09:39,283
وما زلت كما رأيتك آخر مرة

62
00:09:39,543 --> 00:09:42,541
حافظت على شبابك وقوتك

63
00:09:42,672 --> 00:09:47,233
ويُفترض بالقوة التي بداخلك
أن تكون الأعلى على الإطلاق

64
00:09:47,927 --> 00:09:50,318
لقد تخطيتني

65
00:09:50,796 --> 00:09:53,664
،لا، أيها المُعلّم الكبير
الأمر ليس كما يبدو

66
00:09:55,184 --> 00:09:58,399
(لقد خدعني (آكو
وأرسلني إلى المستقبل

67
00:09:59,398 --> 00:10:03,873
أنا أسعى إلى العودة إلى الماضي
وأبطل الشر الذي تسبب بهِ

68
00:10:04,394 --> 00:10:06,827
آكو)، عيناه تراقبان دوما)

69
00:10:08,348 --> 00:10:10,564
يجب أن أغادر، لقد فضحت سرّكم

70
00:10:10,911 --> 00:10:14,735
لقد كشفت أمركم له
يجب ألا أكون هنا، علي أن أغادر

71
00:10:15,299 --> 00:10:19,992
لا تقلق نفسك نحن بأمان

72
00:10:20,123 --> 00:10:22,034
لا يُمكن لـ(آكو) أن يراك هنا

73
00:10:22,468 --> 00:10:25,509
فقد حجبت هذا الموقع عن رؤيته

74
00:10:25,640 --> 00:10:29,941
أنت بأمان هنا
أكثر من أي مكان على وجه الأرض

75
00:10:36,632 --> 00:10:40,021
علي أن أعود إلى زمني -
نعم -

76
00:10:40,759 --> 00:10:46,624
في الشمال، ستجد المعبد الصوفي
الذي يحرسه سحر قوي جدا

77
00:10:47,145 --> 00:10:50,489
فوق هذا البناء، ثمة بوابة

78
00:10:50,577 --> 00:10:57,269
بوابة لا تعمل سوى للحظات قليلة
حين تكون الشمس في أوجّها

79
00:10:57,747 --> 00:11:00,528
نحن نعرف الطريق
وسنساعدك على المُحاربة

80
00:11:00,875 --> 00:11:02,351
أنا شاكر لكما أخواي

81
00:11:02,569 --> 00:11:04,480
شكرا لك على المساعدة
أيها المُعلم الكبير

82
00:11:04,959 --> 00:11:06,305
سررت برؤيتك

83
00:11:09,000 --> 00:11:12,170
وداعا أيها الساموراي الشاب

84
00:12:31,356 --> 00:12:34,831
هذا هو هدفنا"
"علينا بلوغ القمة قبل ساعة الظهر

85
00:12:35,310 --> 00:12:36,786
"إذا، يجب ألا نضيّع الوقت"

86
00:14:42,651 --> 00:14:43,997
لم يكن ذلك شيئا

87
00:15:07,371 --> 00:15:08,760
لا تتوقفا

88
00:16:29,615 --> 00:16:35,221
بوابة لا تعمل سوى"
"حين تكون الشمس في ذروتها

89
00:16:49,035 --> 00:16:50,426
الوقت ينفد منا

90
00:17:49,861 --> 00:17:52,989
يجب أن تذهب -
لا يُمكنني أن أترككما هكذا -

91
00:17:53,250 --> 00:17:54,596
ليس لديك وقت

92
00:17:56,160 --> 00:17:58,897
سنؤخّرهم -
عليك أن تذهب الآن -

93
00:19:24,182 --> 00:19:26,789
لقد تحرر، نجحنا

94
00:19:27,310 --> 00:19:31,698
لن ننجو من هذا لكننا سنموت بشرف

95
00:19:49,511 --> 00:19:50,902
اذهبا إلى الكهف

96
00:20:22,877 --> 00:20:24,485
توجها إلى خلف التمثال

97
00:21:28,742 --> 00:21:32,913
شكرا لك يا أخي على إنقاذنا
لكن لمَ لم تدخل البوابة الزمنية؟

98
00:21:33,304 --> 00:21:36,736
كنتما مستعدين للتضحية
أما أنا فلا

99
00:21:37,214 --> 00:21:41,168
لكن مع دمار البوابة
عليك أن تجد طريقا آخر للعودة

100
00:21:41,777 --> 00:21:43,254
أنا أعتاد ذلك

101
00:21:44,774 --> 00:21:47,729
"احترسوا" -
"عليّ أن أعود، أعود إلى الماضي" -

102
00:21:47,859 --> 00:21:51,162
"(ساموراي جاك)" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

103
00:21:54,898 --> 00:21:58,720
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

104
00:21:58,850 --> 00:22:01,761
"احترسوا" -
"يجب أن أعود، أعود إلى الماضي" -

105
00:22:01,892 --> 00:22:04,543
"(ساموراي جاك)" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

106
00:22:04,673 --> 00:22:08,496
يجب أن أعود، أعود إلى الماضي"
"(ساموراي جاك)

107
00:22:08,626 --> 00:22:10,320
"احترسوا"

108
00:22:12,492 --> 00:22:14,839
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)"

109
00:22:18,228 --> 00:22:20,226
"احترسوا" -
"يجب أن أعود" -

110
00:22:20,704 --> 00:22:23,093
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -
"(ساموراي جاك)" -

111
00:22:23,224 --> 00:22:24,934
"احترسوا" -
"(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" -

112
00:22:27,786 --> 00:22:30,914
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

