﻿1
00:00:12,481 --> 00:00:15,161
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

2
00:00:19,493 --> 00:00:20,773
تعلمين ماهو اليوم، صحيح؟

3
00:00:21,357 --> 00:00:22,063
هذا يوم عطلة

4
00:00:23,289 --> 00:00:25,008
هكذا يكون شعور يوم العطلة

5
00:00:26,743 --> 00:00:28,025
أتريدين القهوة؟

6
00:00:28,049 --> 00:00:29,766
...أريدك

7
00:00:29,790 --> 00:00:31,376
...ثم أريد القهوة

8
00:00:31,400 --> 00:00:33,639
وثم أريد تناول الوافلز

9
00:00:33,663 --> 00:00:35,859
ومن ثم أريد الذهاب إلى ساحة الرماية

10
00:00:35,883 --> 00:00:38,339
وأقوم بتجربة طلقات عيار 44 الجديدة

11
00:00:39,271 --> 00:00:40,583
أحب كل ذلك

12
00:00:43,068 --> 00:00:45,153
أحبك

13
00:00:53,280 --> 00:00:55,990
لحظة واحدة... سأعود

14
00:01:24,309 --> 00:01:26,810
...لقد نسيت أنني سأخذ سيارتي للورشة

15
00:01:26,934 --> 00:01:29,086
،تحدثت معهم للتو
ولازال بإمكانهم قبولي

16
00:01:29,110 --> 00:01:30,422
ولذا سأذهب قبل أن ينشغلوا

17
00:01:30,768 --> 00:01:31,747
حقاً؟

18
00:01:32,208 --> 00:01:35,036
‫- يوم عطلة واحد، صحيح؟
‫- (هايلي)

19
00:01:35,425 --> 00:01:37,360
أشعر أن علي فعلها

20
00:01:38,044 --> 00:01:39,923
ولكن كل شيء بخير

21
00:01:40,598 --> 00:01:43,333
أنا آسفة
...ولكن أنا

22
00:01:43,720 --> 00:01:45,445
إبقى هنا، سأعود قريباً

23
00:01:45,740 --> 00:01:49,391
أجل إبقى هنا
وسأعود بعد قليل

24
00:01:59,693 --> 00:02:01,714
احتمال مرض نفسي

25
00:02:01,738 --> 00:02:03,847
.ينصح بوجود مشرف
أنت بالموقع؟

26
00:02:04,021 --> 00:02:05,892
علم، في الطريق

27
00:02:05,916 --> 00:02:08,808
‫2124، حصلت على إذن الدخول

28
00:02:08,832 --> 00:02:10,767
‫3839، (شمال رايسين)

29
00:02:11,016 --> 00:02:14,292
المتصل يقول أن عدة أفراد
من عائلة (كلارتن) اختفوا

30
00:02:14,352 --> 00:02:16,633
احتمال وجود مفقودين

31
00:02:17,319 --> 00:02:20,148
(5021 هنري)، كلفني بالأشخاص المفقودين

32
00:02:21,192 --> 00:02:23,736
تلقيتك، (5021 هنري)

33
00:02:33,683 --> 00:02:35,226
صباح الخير

34
00:02:35,250 --> 00:02:36,706
المحققة (هايلي أبتن)

35
00:02:36,730 --> 00:02:38,925
صباح الخير. أنتِ مع وحدة الاستخبارات؟

36
00:02:38,949 --> 00:02:40,318
المركز أعلمك؟

37
00:02:40,342 --> 00:02:42,886
‫- لا، لقد أجبت النداء
‫- حسناً

38
00:02:42,910 --> 00:02:44,365
غالباً لايوجد الكثير لك هنا

39
00:02:44,389 --> 00:02:45,994
...الجارة، (جيسيكا هارتلي)

40
00:02:46,043 --> 00:02:47,823
إنها هناك... أبلغت عن ذلك

41
00:02:48,018 --> 00:02:50,252
لم ترى جيرانها منذ بضعة أيام
عائلة (كلارتن)

42
00:02:50,698 --> 00:02:53,471
الأب (راي)، الزوجة (هيلين)
وطفلتهما (بيكا) تبلغ 12 عاماً

43
00:02:53,885 --> 00:02:56,116
‫- هل من علامات دخول بالقوة؟
‫- لا

44
00:02:56,140 --> 00:02:58,292
الرقيب أعطاني الضوء الأخضر
لأدخل لتفقد الوضع

45
00:02:58,316 --> 00:03:01,078
.الباب الأمامي غير مقفل
.لا علامات لتدخل قوي

46
00:03:01,102 --> 00:03:02,320
كل شيء يبدو سليماً بالداخل

47
00:03:03,657 --> 00:03:04,982
(جيسيكا)؟

48
00:03:05,006 --> 00:03:06,897
مرحباً، أنا المحققة (هايلي أبتن)

49
00:03:06,921 --> 00:03:08,638
متى رأيتي جيرانك آخر مرة؟

50
00:03:08,662 --> 00:03:11,162
...قبل بضعة أيام

51
00:03:11,186 --> 00:03:12,990
(غووس)، في أي يوم رأيناهم؟

52
00:03:13,158 --> 00:03:16,863
‫- قبل الرقص
‫- صحيح، ذلك كان يوم الثلاثاء

53
00:03:16,887 --> 00:03:18,705
‫- وهذا ليس من عاداتهم؟
‫- لا

54
00:03:18,963 --> 00:03:21,725
،ربما أنا أبالغ
الجارة المتطفلة

55
00:03:21,749 --> 00:03:24,771
الأمر هو... أنهم لايذهبون لأي مكان أبداً

56
00:03:24,954 --> 00:03:27,165
وأنا تحدثت مع (هيلين) للتو

57
00:03:27,446 --> 00:03:31,985
أنا آسفة، أنا غالباً أضيع وقتكم
لكني شعرت بخطب ما

58
00:03:32,399 --> 00:03:35,415
لا، لاوقت ضائع
سنعود

59
00:03:37,460 --> 00:03:39,530
‫- أنت الوحيد الذي دخل؟
‫- نعم

60
00:03:49,237 --> 00:03:51,041
سكنوا هنا لفترة؟

61
00:03:51,065 --> 00:03:53,807
.هم يأجرون المكان
.كانوا هنا مدة 6 أشهر

62
00:03:59,798 --> 00:04:02,243
أتشم ذلك؟
المكان تم تعقيمه مؤخراً

63
00:04:02,380 --> 00:04:04,402
التنظيف بعد فصل الربيع؟

64
00:04:04,426 --> 00:04:06,733
،القمامة تم إخراجها
لم يتم استبدال الكيس

65
00:04:11,322 --> 00:04:13,775
أتمنى لو كانت ابنتي منظمة هكذا

66
00:04:14,463 --> 00:04:17,787
لا أستطيع حملها على أن تضع
ملابسها المتسخة في سلة الغسيل

67
00:04:47,778 --> 00:04:49,974
هل يمكنك المجيء إلى هنا
ومساعدتي على تحريك هذا السرير؟

68
00:04:50,572 --> 00:04:52,908
‫- باتجاهك، مستعد؟
‫- أجل

69
00:05:04,760 --> 00:05:06,773
(5021 هنري)، أنا في منزل المفقودين

70
00:05:06,797 --> 00:05:09,036
أحتاج إلى عملاء مختبر الجرائم هنا بسرعة

71
00:05:09,484 --> 00:05:12,716
علم، (5021 هنري)
عملاء المختبر في الطريق

72
00:05:19,921 --> 00:05:23,538
‫- مرحباً
‫- مرحباً

73
00:05:25,233 --> 00:05:28,109
كان لدي مثلهم عندما كنت طفلة
طيور السوالوس

74
00:05:28,615 --> 00:05:30,530
إذاً لم تذهبي إلى الورشة؟

75
00:05:32,490 --> 00:05:34,142
...لا

76
00:05:38,668 --> 00:05:40,757
لا، لم أذهب

77
00:05:42,084 --> 00:05:43,978
الفريق وصل للتو

78
00:05:48,568 --> 00:05:51,772
،منزل عائلة (كلارتن)، الزوج (راي)
الزوجة (هيلين)، الابنة (بيكا)

79
00:05:51,897 --> 00:05:54,529
تحدثت مع بقية ساكني الحي
لم يرهم أحد في اليوميين الماضيين على الأقل

80
00:05:54,822 --> 00:05:56,793
‫- وذلك غريب؟
‫- بالنسبة للجارة، (جيسيكا)، نعم

81
00:05:56,817 --> 00:05:58,925
لقد كانوا أصحاباً
قالت أنها تحدثت مع (هيلين) للتو

82
00:05:58,949 --> 00:06:01,885
كي يجتمعوا معاً في اليوم التالي
.اتصلت بهاتفيهما، لا أحد يجيب

83
00:06:01,909 --> 00:06:03,234
،تفقدت الهواتف
كلاهما مغلق

84
00:06:03,258 --> 00:06:06,063
سيارتها في المرآب
هناك صناديق كرتونية بالأعلى

85
00:06:06,087 --> 00:06:08,089
وحقائب خالية، ربما
كانوا يحزمون أمتعتهم

86
00:06:11,398 --> 00:06:12,572
هناك أمر غريب

87
00:06:14,369 --> 00:06:18,037
بحثت عن الاسم والرقم الاجتماعي
الذي أعطاني إياه المالك، (راي كلارتن)

88
00:06:18,155 --> 00:06:20,460
المشكلة هي أن (راي كلارتن)
توفي قبل 4 سنوات

89
00:06:21,023 --> 00:06:23,006
‫- يستخدم اسماً مزيفاً؟
‫- نعم، في كل شيء

90
00:06:23,030 --> 00:06:25,095
أدوات المنزل، بطاقات ائتمانية، السيارة

91
00:06:25,119 --> 00:06:28,054
‫- كلها مسجلة لرجل ميت
‫- حسناً، ماذا عن الزوجة؟

92
00:06:28,078 --> 00:06:29,447
ليست مسجلة في أي مكان

93
00:06:29,471 --> 00:06:32,972
وليس لدي نتائج لـ(هيلين كلارتن)
في (شيكاغو) مطابقة لمواصفاتها

94
00:06:33,151 --> 00:06:34,539
،الفتاة الصغيرة
(بيكا)، عمرها 12

95
00:06:34,563 --> 00:06:36,759
‫- لابد وأنها بمدرسة
‫- ليست كذلك

96
00:06:36,783 --> 00:06:39,326
ليست مسجلة في مدارس (شيكاغو) العامة
وليست مسجلة في مدرسة خاصة

97
00:06:39,350 --> 00:06:41,459
بحثت عن الأشخاص
المفقودين أيضاً ولم أجد شيئاً

98
00:06:41,933 --> 00:06:46,227
تعمقوا بالبحث عن الاسم (راي كلارتن)
واعلموا من له الصلاحية لسرقة هويته

99
00:06:47,271 --> 00:06:52,059
لنقم ببحث جنائي شامل
لنعرف من تكون هذه العائلة حقاً

100
00:06:53,321 --> 00:06:55,460
مالذي حدث في هذا المنزل؟

101
00:06:56,374 --> 00:07:00,478
...حصل أمر ما لهم
وتظنون أنهم استخدموا أسماء مزيفة؟

102
00:07:00,502 --> 00:07:02,262
نعلم أنهم فعلوا ذلك

103
00:07:02,286 --> 00:07:05,048
ذلك لا معنى له
هم عائلة طبيعية تماماً

104
00:07:05,344 --> 00:07:06,922
...الأمور تكون طبيعية غالباً

105
00:07:07,422 --> 00:07:09,359
ولكن لايمكنك معرفة
عائلة حقاً حتى يسمحوا لك بذلك

106
00:07:09,903 --> 00:07:11,486
أتعلمين أين يعمل (راي) و (هيلين)؟

107
00:07:12,564 --> 00:07:14,658
‫- (هيلين) تبقى بالمنزل
‫- لا أعلم عن (راي)

108
00:07:14,908 --> 00:07:17,072
حسناً، ماذا عن من أين هم؟ موطنهم؟

109
00:07:17,432 --> 00:07:20,583
لا أعلم... لا أعلم

110
00:07:24,302 --> 00:07:25,919
(آني)، هل أنت صديقة (بيكا)؟

111
00:07:30,010 --> 00:07:32,403
لا، هي لا تذهب إلى مدرستي

112
00:07:35,401 --> 00:07:36,800
(بيكا) خجولة

113
00:07:38,097 --> 00:07:40,020
تبقي الأمور لنفسها

114
00:07:41,135 --> 00:07:42,128
حسناً

115
00:07:43,338 --> 00:07:46,768
هل من أمر يمكنك إخبارنا عنهم
على الاطلاق، حقاً أي شيء قد يساعد

116
00:07:47,502 --> 00:07:48,697
...لا أعلم. أنا

117
00:07:49,464 --> 00:07:52,617
أحياناً أتساءل عن كم هم تقليديين

118
00:07:52,963 --> 00:07:53,651
ماذا تقصدين؟

119
00:07:55,205 --> 00:07:57,034
(راي) يدير المنزل

120
00:07:57,612 --> 00:08:00,744
يديره بحزم
لايبدو وأن الفتيات مستقليين

121
00:08:01,744 --> 00:08:04,151
‫- هل يؤذيهم؟
‫- ماذا؟ لا

122
00:08:04,619 --> 00:08:08,400
يا إلهي لا، أنا واثقة أنه لايؤذيهم
أنا واثقة أن الأمر ليس كذلك

123
00:08:12,369 --> 00:08:13,900
هناك خطب ما بهذه العائلة

124
00:08:14,619 --> 00:08:16,033
...الفتاة الصغيرة (بيكا)

125
00:08:18,665 --> 00:08:21,298
‫- حسناً، ماذا لدينا؟
‫- نتائج البحث الجنائي وصلت

126
00:08:21,322 --> 00:08:24,439
الدم في غرفة النوم الرئيسية
موجود منذ يومين وينتمي لأنثى

127
00:08:24,586 --> 00:08:26,477
الحمض النووي لايطابق ماهو بالملف

128
00:08:26,501 --> 00:08:29,915
لكن الاخصائي قال بما أن
الدم أتى من شخص بالغ

129
00:08:29,939 --> 00:08:32,613
كمية الدم ليست كافية
لكي تثبت الموت

130
00:08:32,637 --> 00:08:34,615
البصمات من جميع الأحذية الرجالية

131
00:08:34,788 --> 00:08:37,140
الموجودة في منزل (كلارتن)
تحدد الاسم الحقيقي لـ(راي)

132
00:08:37,741 --> 00:08:40,937
قابل (راي أيمز)
لدينا سجل حافل

133
00:08:41,499 --> 00:08:44,108
عاش في 14 ولاية مختلفة
في الـ20 سنة الماضية

134
00:08:44,606 --> 00:08:48,194
عدة تهم احتيال
تهمتا إساءة منزلية عندما كان شاباً

135
00:08:48,218 --> 00:08:50,725
يبدو أنه يتعامل بمخططات
نصب واحتيال غالباً

136
00:08:50,889 --> 00:08:51,991
إنه نصاب

137
00:08:52,248 --> 00:08:58,026
‫إنه محتال تقليدي، ‫يتقرب من الناس
يتلاعب بهم، يسرقهم، ثم يغادر المدينة

138
00:08:58,185 --> 00:08:59,808
،وماذا عن الفتيات
(هيلين) و (بيكا)؟

139
00:08:59,941 --> 00:09:01,316
بصماتهم ليست موجودة في النظام

140
00:09:01,492 --> 00:09:03,122
(راي) ليس متزوج قانونياً

141
00:09:03,146 --> 00:09:05,429
لكن الحمض النووي الذي
وجد من فرشاة الأسنان في المنزل

142
00:09:05,453 --> 00:09:08,171
يؤكد أن (بيكا) هي ابنة (راي) و (هيلين)

143
00:09:08,195 --> 00:09:09,578
وهي لم تدخل المدرسة أبداً؟

144
00:09:09,936 --> 00:09:11,435
تأكدت من كل مكان سكن فيه (راي)

145
00:09:11,459 --> 00:09:13,975
لم تدخل المدرسة أبداً
لم تذهب إلى الطبيب أبداً، لاشيء

146
00:09:14,396 --> 00:09:15,912
أظن أن هناك عنف منزلي في هذه العائلة

147
00:09:16,203 --> 00:09:17,506
بدنياً، عاطفياً

148
00:09:18,292 --> 00:09:20,261
‫- إذاً تظنين عنف منزلي؟
‫- ذلك معقول

149
00:09:20,800 --> 00:09:22,949
لدينا تهم عنف منزلي من قبل عليه

150
00:09:23,297 --> 00:09:26,015
،يضرب (هيلين) بشدة ذات يوم
يضعهما في السيارة

151
00:09:26,039 --> 00:09:27,581
يغادر قبل الموعد المخطط له

152
00:09:27,722 --> 00:09:28,879
سيداتي سادتي
حصلنا على دليل

153
00:09:29,390 --> 00:09:32,151
بطاقة (راي) الائتمانية
تم استعمالها عند صرافة آلية

154
00:09:32,175 --> 00:09:34,371
في وسط المدينة بالأمس
بعدما أصبحوا مفقودين

155
00:09:34,582 --> 00:09:35,570
تتبعه

156
00:09:37,332 --> 00:09:39,202
حسناً، رجلك وابنته وصلوا هناك

157
00:09:39,226 --> 00:09:41,465
في الساعة 9:15 صباحاً
واتصل بالبنك مسبقاً

158
00:09:41,489 --> 00:09:45,032
(راي) سحب كامل المبلغ من حسابه
‫1500 دولار

159
00:09:45,344 --> 00:09:47,993
.لحظة، هناك شرطي
هل ستطلب الطفلة المساعدة؟

160
00:09:48,727 --> 00:09:51,214
لا، لن تفعل

161
00:09:57,923 --> 00:09:59,376
تبدو خائفة

162
00:10:14,852 --> 00:10:16,437
هل لديك كاميرات إضافية؟

163
00:10:19,634 --> 00:10:21,616
من هو هذا الشخص؟

164
00:10:24,097 --> 00:10:25,777
.ليس عنف منزلي
.أحدهم أخذهم

165
00:10:33,766 --> 00:10:35,563
حسناً، من هذا الرجل؟

166
00:10:36,566 --> 00:10:38,902
شخص من ماضي (راي)
عاد ليطارده

167
00:10:39,425 --> 00:10:41,268
ربما (راي) احتال على الشخص الخطأ

168
00:10:41,699 --> 00:10:42,902
أصبح في وضع صعب

169
00:10:43,066 --> 00:10:45,229
لاتوجد تحويلات كبيرة في مصاريف (راي)

170
00:10:45,253 --> 00:10:48,526
لاشيء يظهر في الفيديو، الملابس عامة
لايمكنك حتى تمييز (راي)

171
00:10:48,713 --> 00:10:51,052
‫لايساعدنا أننا
لانعلم شيئاً عن عائلته حقاً

172
00:10:51,201 --> 00:10:52,912
نعم، لقد تحدثت مع الجيران مرة أخرى

173
00:10:53,177 --> 00:10:54,357
لا أحد يعلم أين كانوا يعملون

174
00:10:54,771 --> 00:10:58,155
ولا من أين جاؤوا، ولا عائلتهم، لاشيء
ليست لدينا معلومات عنهم

175
00:10:58,454 --> 00:10:59,809
(راي) و (هيلين) أخيار

176
00:11:00,200 --> 00:11:01,864
أجل، ولكنك تتعلم كيف تكون كذلك

177
00:11:03,060 --> 00:11:06,099
،تقصي الناس
تكون مخفياً، أنت تتعلم ذلك

178
00:11:08,802 --> 00:11:12,958
(بيكا) بعمر الـ12 سنة فقط
ربما لم تتعلم ذلك بعد

179
00:11:20,431 --> 00:11:23,759
لقد بحثنا في كل جزء من هذا المكان
لا أعلم مالذي سنجده

180
00:11:23,935 --> 00:11:28,439
أي شيء، أي شيء سيخبرنا
من هم حقاً، من أخذهم

181
00:11:31,801 --> 00:11:35,751
(جاي) حول صباح اليوم... أنا آسفة

182
00:11:37,793 --> 00:11:39,450
لقد غلبتني مشاعري

183
00:11:41,082 --> 00:11:44,518
علمت ذلك عندما غادرت
الشقة وتوليتي قضية

184
00:11:45,840 --> 00:11:47,086
لقد فزعت فحسب

185
00:11:47,621 --> 00:11:49,480
...ليس ذلك بسبب أنني لا أهتم بك، أو

186
00:11:49,637 --> 00:11:53,324
(هايلي) هناك فتاة صغيرة مفقودة الآن
لذا بإمكاننا فعل هذا لاحقاً

187
00:11:54,692 --> 00:11:57,340
‫- حقاً
‫- حسناً

188
00:12:31,237 --> 00:12:32,207
مرحباً

189
00:12:34,324 --> 00:12:36,218
شريكي في الأسفل مع والدتك ووالدك

190
00:12:36,242 --> 00:12:39,827
قالوا أنه لابأس أن نتحدث قليلاً
هل توافقين على ذلك؟

191
00:12:40,885 --> 00:12:41,804
حسناً

192
00:12:42,887 --> 00:12:44,193
أحب غرفتك

193
00:12:47,061 --> 00:12:48,719
(بيكا) لديها مثلهم

194
00:12:50,936 --> 00:12:53,028
أنتم أصدقاء مقربون؟

195
00:12:54,350 --> 00:12:55,726
ليس فعلاً

196
00:12:58,903 --> 00:13:00,686
غرفة (بيكا) لاتبدو مثل هذه

197
00:13:01,906 --> 00:13:03,225
ولا منزلها بالكامل

198
00:13:04,779 --> 00:13:07,556
،أنا شرطية منذ 12 عاماً
وأظن أنني أشعر بذلك الآن

199
00:13:08,087 --> 00:13:10,930
أتعلمين، عندما يكون هناك خطب ما؟

200
00:13:11,612 --> 00:13:14,860
‫- منزل (بيكا) هو كذلك، صحيح؟
‫- لا أعلم، لم أذهب هناك أبداً

201
00:13:17,748 --> 00:13:19,946
‫- هل من الممكن أن أجلس؟
‫- بالطبع

202
00:13:26,670 --> 00:13:28,585
كان لدي منزل مشابه
عندما كنت طفلة

203
00:13:31,675 --> 00:13:34,547
كان هناك خطب ما
لم أخبر أحداً

204
00:13:35,810 --> 00:13:37,090
ولكن كانت لدي صديقة مقربة

205
00:13:38,378 --> 00:13:40,095
كانت تعيش في آخر الشارع

206
00:13:41,152 --> 00:13:44,629
وبالرغم من أنني لم
أخبرها عن ذلك أبداً، هي علمت

207
00:13:47,300 --> 00:13:50,814
علمت أن هناك خطب ما
وكانت تدع نافذتها مفتوحة لي

208
00:13:51,304 --> 00:13:53,828
كي أدخل إليها إذا احتجت للاختباء

209
00:13:56,874 --> 00:13:58,354
هل تلك هي الغاية من المصابيح؟

210
00:13:59,568 --> 00:14:01,349
كي تذهبي للأسفل وتدخلي (بيكا)؟

211
00:14:08,091 --> 00:14:10,685
(آني) أنت صديقة طيبة

212
00:14:11,138 --> 00:14:12,063
أنت تحبينها

213
00:14:13,239 --> 00:14:15,711
أحياناً عندما تحبين أحدهم
عليك قول الحقيقة

214
00:14:16,484 --> 00:14:18,809
حتو لو كان ذلك وكأنك تخونينهم

215
00:14:21,492 --> 00:14:23,031
هل تعلمين ماذا حدث لعائلة (كلارتن)؟

216
00:14:32,070 --> 00:14:33,172
حسناً

217
00:14:37,828 --> 00:14:40,416
‫- لا أفهم مالذي يحدث
‫- أنت بالكاد أخبرتنا أي شيء

218
00:14:40,440 --> 00:14:42,766
‫- هل يجب علينا الاتصال بمحامي؟
‫- لا، لا، لا

219
00:14:42,874 --> 00:14:46,554
نحن هنا كي يكون
على الفيلم ومسجلاً، اتفقنا؟

220
00:14:48,367 --> 00:14:50,804
والآن أخبريني الأمر كله مجدداً
أنت و (بيكا) أصدقاء

221
00:14:51,773 --> 00:14:52,789
أصدقاء مقربون

222
00:14:55,324 --> 00:14:56,904
‫- ولكن علينا إخفاء ذلك
‫- ماذا؟

223
00:14:57,380 --> 00:14:58,849
لماذا (آني)؟

224
00:15:01,630 --> 00:15:03,818
لأن عائلة (كلارتن) مخيفة

225
00:15:04,203 --> 00:15:06,249
(بيكا) تخاف من والديها

226
00:15:06,397 --> 00:15:09,483
والدها لايسمح لها بالذهاب للمدرسة
لايسمح لها بالحصول على أصدقاء

227
00:15:10,085 --> 00:15:13,864
هو يؤذيهم

228
00:15:15,608 --> 00:15:16,874
استخدموا المصابيح

229
00:15:17,374 --> 00:15:20,382
في أي وقت (بيكا) أرادت رؤية (آني)

230
00:15:20,819 --> 00:15:22,686
تقوم بتسليط المصباح على نافذة (آني)

231
00:15:23,134 --> 00:15:26,505
،(آني) حينها تستيقظ من نومها
تذهب للأسفل، تفتح الباب وتدخل (بيكا)

232
00:15:26,529 --> 00:15:27,453
أنت تمازحني

233
00:15:27,781 --> 00:15:30,024
قبل ليلتين، ليلة اختفاء عائلة (كلارتن)

234
00:15:30,594 --> 00:15:33,242
‫- (بيكا) سلطت الضوء على نافذة (آني)
‫- رأيت رجلاً

235
00:15:34,102 --> 00:15:36,258
كان يمشي عبر منزلهم

236
00:15:36,409 --> 00:15:39,440
‫- هل ألقت نظرة جيدة عليه؟
‫- لا، لقد اختفى عبر المنزل

237
00:15:39,721 --> 00:15:41,303
لذا ذهبت للباب الخلفي

238
00:15:41,327 --> 00:15:43,894
الرجل كان يقود (بيكا)
ووالديها إلى الخارج

239
00:15:45,069 --> 00:15:47,222
‫- السيدة (كلارتن) تبدو مصابة
‫- ياإلهي

240
00:15:47,246 --> 00:15:48,962
(آني)، لماذا لم تقولي شيئاً من قبل؟

241
00:15:48,986 --> 00:15:51,008
‫- أنا آسفة
‫- لابأس، لابأس، (آني)

242
00:15:51,032 --> 00:15:52,531
نحن نعلم الآن، استمري

243
00:15:52,907 --> 00:15:54,054
وضعهم في سيارة

244
00:15:54,078 --> 00:15:56,970
.جيد، هذا جيد
مانوع السيارة؟

245
00:15:56,994 --> 00:15:59,700
(ستيشن واغن)، من النوع القديم

246
00:16:01,390 --> 00:16:03,262
غادر بعيداً معهم

247
00:16:06,692 --> 00:16:09,262
لاتوجد سيارة (ستيشن واغن)
على أجهزة المراقبة خارج الصرافة

248
00:16:09,398 --> 00:16:10,854
نعم، ولكن لدينا شاهدة

249
00:16:10,878 --> 00:16:13,509
شاهدة رأت سيارة
(ستيشن واغن) خارج منزل (كلارتن)

250
00:16:13,533 --> 00:16:15,293
لقد غادرت وذهبت لمكان ما

251
00:16:15,317 --> 00:16:17,513
لذا ابحث في دائرة نصف قطرها 5 أميال

252
00:16:17,914 --> 00:16:20,342
إنها من نوع (ميركري)

253
00:16:20,366 --> 00:16:22,788
عرضنا على (آني) دزينة مودلات
وقد أشارت عليها

254
00:16:24,256 --> 00:16:25,088
وجدت واحدة

255
00:16:25,471 --> 00:16:27,000
قريبة جداً من منزل عائلة (كلارتن)

256
00:16:27,354 --> 00:16:30,047
الساعة 11:23 مساءاً
(نورثباوند) في (ويسترن)

257
00:16:30,243 --> 00:16:32,868
‫نعم، هاهو مجدداً
‫الساعة 11:29 (ويسترن) و (فرانكلين)

258
00:16:33,292 --> 00:16:34,384
باتجاه الطريق 66

259
00:16:34,815 --> 00:16:36,860
.وهذه اللوحات مشبوهة
.إنها مسروقة

260
00:16:37,087 --> 00:16:39,423
‫- هذا هو
‫- عمموا هذه اللوحات على جميع الوحدات

261
00:16:40,342 --> 00:16:42,407
بعد 5 دقائق، لايزال غرب الطريق 66

262
00:16:42,510 --> 00:16:44,416
‫- استمر بمتابعته
‫- فلنر أين يقودنا

263
00:16:57,447 --> 00:16:59,822
نرى سيارة الـ(ستيشن واغن) تقف هنا
ومن ثم نفقده

264
00:17:01,447 --> 00:17:05,440
ربما ترك السيارة وقام باستبدالها
حسناً، لننتشر

265
00:17:26,807 --> 00:17:29,478
‫- (جاي)
‫- ماذا لديك؟

266
00:17:34,962 --> 00:17:38,697
إنها نفس الملاءات
إنها نفس الملاءات من المنزل

267
00:17:39,854 --> 00:17:41,142
حسناً

268
00:17:43,221 --> 00:17:44,363
تماسكي

269
00:17:50,151 --> 00:17:51,182
يا إلهي

270
00:18:10,666 --> 00:18:14,190
...فمها
يبدو وكأنه ليس لها أسنان

271
00:18:17,483 --> 00:18:19,190
‫- أو بصمات
‫- أجل

272
00:18:19,518 --> 00:18:21,275
أياً كان من قتلها
فهو يعلم ماذا كان يفعل

273
00:18:21,455 --> 00:18:23,080
من المستحيل أن نجد هوية منها

274
00:18:24,111 --> 00:18:27,260
إخصائي البحث والبنك
لم يجدوا شيئاً ليس لدينا أدلة

275
00:18:27,861 --> 00:18:29,725
هذه تبدو قتلاً عن طريقة الجريمة المنظمة

276
00:18:31,470 --> 00:18:32,993
...أجل، حسناً، أياً كان من فعلها

277
00:18:33,829 --> 00:18:35,185
قتلوها هنا

278
00:18:35,790 --> 00:18:38,001
وأحرقوا يدها، اقتلعوا أسنانها

279
00:18:38,908 --> 00:18:40,103
بذلك الترتيب على ما آمل

280
00:18:40,611 --> 00:18:43,540
المعتدي قاد مباشرة من
منزل عائلة (كلارتن) إلى هذا الموقع

281
00:18:43,861 --> 00:18:46,152
وضع (بيكا) و (راي) في
السيارة عندما قام بقتل (هيلين)

282
00:18:46,636 --> 00:18:49,605
فعل ذلك بجسدها
أمام طفلتها الصغيرة

283
00:18:50,808 --> 00:18:51,488
لماذا؟

284
00:18:52,402 --> 00:18:54,980
بسبب 1500 دولار من حساب (راي) المصرفي؟

285
00:18:55,920 --> 00:18:59,217
حالفنا الحظ
كاميرا المراقبة التقطت رجلاً للحظة

286
00:18:59,276 --> 00:19:00,582
،لاتوجد سيارة أو عائلة

287
00:19:00,918 --> 00:19:03,020
لكن أظن أنه المعتدي
ربما يكون ذلك كافياً للتعرف على الوجه

288
00:19:05,352 --> 00:19:06,851
أيها الرقيب، حصلنا على هوية

289
00:19:07,098 --> 00:19:10,325
الاسم (أليخاندرو هيرمانيز)
الطول والوزن متطابق مع فيديو الصرافة

290
00:19:10,531 --> 00:19:13,292
‫- له سوابق؟
‫- لاشيء رسمي

291
00:19:13,316 --> 00:19:16,818
المباحث الفدرالية كانوا
يحققون معه، يرونه كمُنفذ للتأجير

292
00:19:16,842 --> 00:19:21,646
يعمل في الابتزاز والتنظيف لمنافذ
الجريمة المنظمة وحديثاً للنقابة الألبانية

293
00:19:22,021 --> 00:19:25,615
‫إذاً (راي) قام بالترقي، ‫أراد الاحتيال
على الأقوياء، ذلك يتطلب شجاعة

294
00:19:26,482 --> 00:19:28,096
الاحتيال مختصر للثقة

295
00:19:28,885 --> 00:19:30,494
هذه المرة مختصر للغباء

296
00:19:31,453 --> 00:19:32,617
بالتأكيد للغباء

297
00:19:32,875 --> 00:19:36,203
في المرة الأخيرة التي تم التحقيق فيها
مع (هيرمانيز) كان ذلك لسرقة منزل تخزين

298
00:19:37,859 --> 00:19:41,320
أحدهم سرق مال ومخدرات
من الكبار و (أليخاندرو) قتله

299
00:19:41,665 --> 00:19:45,212
ووجدنا أفخاخ عالية المستوى خلف
جدران زائفة في خزانة في الأسفل

300
00:19:45,471 --> 00:19:48,278
‫- دعني أخمن... كلتاهما خالية
‫- أجل، لا إشارات لبقايا مخدر

301
00:19:48,387 --> 00:19:49,886
‫- إذاً لابد أن الدفع نقدي
‫- هذا ملائم

302
00:19:49,910 --> 00:19:53,738
هؤلاء يحبون دفن مباني الأموال في
وضح النهار، لديك عائلة طبيعية مع أطفال

303
00:19:53,853 --> 00:19:56,084
،جيران آمنين
حي آمن، أموال آمنة

304
00:19:56,159 --> 00:19:59,878
إذاً نحن نعتقد أن (راي) كان غبياً كفاية
كي يسرق من الألبانيين، يحتال من الكبار؟

305
00:19:59,902 --> 00:20:03,247
العادات القديمة تموت بصعوبة
(راي) سرق من كل شخص قابله

306
00:20:03,403 --> 00:20:05,952
الرجل يحتال و يتحكم، حتى بعائلته

307
00:20:06,169 --> 00:20:08,030
على الأغلب ظن أنه
سيغادر المدينة قبل أن يمسكوا به

308
00:20:08,424 --> 00:20:09,967
ذلك يوضح لماذا (هيرمانيز) اضطر لاختطافه

309
00:20:10,272 --> 00:20:12,790
...ذهب للمنزل، قتل (هيلين)
كي يقنع (راي) أن يعطيه المال

310
00:20:13,087 --> 00:20:13,840
صحيح

311
00:20:13,864 --> 00:20:17,962
ولكن محال أن يكون المبلغ 1500 دولار فقط
تلك الجدران المزيفة بإمكانها إخفاء الملايين

312
00:20:18,739 --> 00:20:21,559
...لذا إن كان هناك مال متبقي
(بيكا) و (راي) لايزالون على قيد الحياة

313
00:20:22,082 --> 00:20:25,121
(هيرمانيز) محترف
لن يقتلهم حتى يحصل على كل المال

314
00:20:25,567 --> 00:20:28,585
‫- هذا ممكن
‫- لا، ليس ممكناً فقط، تلك طبيعة (راي)

315
00:20:28,820 --> 00:20:30,093
سيأخذ كل ما باستطاعته

316
00:20:30,593 --> 00:20:32,687
حسناً، أين (هيرمانيز) الآن؟

317
00:20:32,859 --> 00:20:35,218
،لا أعلم أية عناوين سابقة
والمباحث الفدرالية ليس لديهم شيء

318
00:20:35,359 --> 00:20:37,675
‫- ربما لدي دليل
‫- (هيرمانيز) لديه سيارة

319
00:20:37,797 --> 00:20:41,530
إنها مسجلة لعنوان مزيف
ولكن لديه مخالفتين في الشهرين الماضيين

320
00:20:41,801 --> 00:20:44,257
على بعد 3 جادات من منزل
الاستحمام الذي حددته شرطة الرذيلة

321
00:20:44,426 --> 00:20:46,999
‫- إنه ماخور
‫- حسناً، صاحبنا لديه رذيلة

322
00:20:47,163 --> 00:20:48,769
ربما شخص ما هناك يعلم مكانه

323
00:20:48,995 --> 00:20:52,135
حسناً، أنتما اذهبا
أحيطوا وكالة أمن الجيش علماً

324
00:20:52,259 --> 00:20:54,494
إذا عثرنا على هذا الشخص
أريد أن أعلم أننا جاهزين

325
00:21:06,329 --> 00:21:07,896
هذه هي

326
00:21:10,678 --> 00:21:12,053
‫- شرطة (شيكاغو)
...‫- يا إلهي، ماذا

327
00:21:12,332 --> 00:21:15,128
،أنت انهض، اخرج
أنا لن ألمسك بدون أن ترتدي ملابسك، هيا

328
00:21:16,457 --> 00:21:18,777
،لن تذهبي لأي مكان
تراجعي، أمسكي

329
00:21:20,066 --> 00:21:21,761
‫- ما الذي يحدث؟
‫- هل أنت (زارا)؟

330
00:21:22,898 --> 00:21:25,207
نحن نبحث عن (أليخاندرو هيرمانيز)
قيل لنا أنه أحد زبائنك المعتادين

331
00:21:25,378 --> 00:21:27,957
‫- لا أعلم عمن تتحدث
‫- لا، لن نفعل ذلك

332
00:21:28,574 --> 00:21:31,605
‫- لقد اختطف فتاة بعمر الـ12 سنة، سوف يقتلها
‫- ماذا؟

333
00:21:32,651 --> 00:21:34,471
أفترض أنك تعلمين حقيقته

334
00:21:34,565 --> 00:21:37,807
لذا دعينا لا نفترض أنك لم تكوني بعمر الـ12
فيما مضى أو لاتكترثين حول طفلة صغيرة

335
00:21:38,275 --> 00:21:41,572
هل تعلمين أين يعيش؟
هل قمت بزيارة خاصة له وتركت حصة العمل؟

336
00:21:44,951 --> 00:21:46,307
أين يعيش (زارا)؟

337
00:21:47,214 --> 00:21:48,670
أو أنني سأقوم باعتقالك بكل سرور

338
00:21:48,694 --> 00:21:51,121
وأدع ملاك هذا المكان يعلمون
أنك السبب في أننا أغلقناهم

339
00:21:51,461 --> 00:21:53,341
ماذا تظنين أنهم سيفعلون بك حينها؟

340
00:21:55,248 --> 00:21:57,179
‫- أين؟
‫- (هيغويتش)

341
00:21:57,903 --> 00:21:59,652
هو يعيش خارج (هيغويتش)

342
00:22:17,178 --> 00:22:19,409
‫- حسناً، هذا هو العنوان
‫- نعم

343
00:22:21,927 --> 00:22:23,175
نعم، هناك مقطورة

344
00:22:23,433 --> 00:22:28,150
‫- أيها الرقيب، نحن عند موقع (أليخاندرو)
‫- (جاي) هناك كوخ إنهم بالداخل

345
00:22:28,908 --> 00:22:31,855
أيها الرقيب، هنالك كوخ
في الملكية، عليه قفل

346
00:22:32,188 --> 00:22:34,106
علم، راقبوه

347
00:22:34,130 --> 00:22:35,368
هاهو

348
00:22:35,392 --> 00:22:37,090
أيها الرقيب، نرى (هيرمانيز)

349
00:22:40,180 --> 00:22:41,291
بحوزته مسدس

350
00:22:41,790 --> 00:22:43,871
لدينا مايكفي من الأسباب
لنعتقد أنها متواجدة بالداخل الآن

351
00:22:44,358 --> 00:22:48,207
تلقيتك، لكن انتظروا الدعم
نحن مع وكالة أمن الجيش. ابقوا ثابتين

352
00:22:48,531 --> 00:22:50,167
إنه يسير نحو الكوخ، علينا التحرك

353
00:22:50,320 --> 00:22:52,714
(هايلي)

354
00:22:54,955 --> 00:22:56,348
(هايلي)

355
00:22:58,863 --> 00:23:02,073
ضع يديك خلف ظهرك
شرطة (شيكاغو). لاتقاتلني

356
00:23:02,202 --> 00:23:03,266
‫- (هايلي)، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

357
00:23:03,290 --> 00:23:06,075
‫- أنت بخير؟
‫- أنا بخير! اجث على ركبتيك

358
00:23:08,674 --> 00:23:10,173
‫- ما الذي يحدث؟
‫- الكوخ خالي

359
00:23:10,397 --> 00:23:11,723
‫- هل تمكنت منه؟
‫- نعم، ها أنا

360
00:23:12,094 --> 00:23:14,333
لاتتحرك، (هايلي)، (هايلي)

361
00:23:14,557 --> 00:23:17,058
‫- مالذي تفعله؟
‫- لايمكنك الدخول لمنزلي وحسب

362
00:23:17,182 --> 00:23:19,292
اصمت، اصمت. إلى هنا

363
00:23:24,398 --> 00:23:26,052
(بيكا)؟

364
00:23:31,431 --> 00:23:33,346
(بيكا)؟

365
00:24:04,730 --> 00:24:07,214
إذاً هل توقفنا عن
الاستماع للأوامر المباشرة؟

366
00:24:08,255 --> 00:24:11,690
‫- كان من الممكن أن تكون (بيكا) بداخل الكوخ
‫- لم تكن لديك مذكرة اعتقال في المتناول

367
00:24:13,008 --> 00:24:14,548
لم تكن لديك مذكرة تفتيش حتى

368
00:24:15,355 --> 00:24:18,566
أيها الرقيب، (هيرمانيز) كان بحوزته مسدساً
...على مرأى الجميع لذا لو كانوا هناك

369
00:24:21,316 --> 00:24:23,776
حسناً، أحضروا الفتاة
الصغيرة (آني) هنا مجدداً

370
00:24:24,427 --> 00:24:26,966
دعوها تتعرف على
(هيرمانيز) من قائمة 6 مشتبهين

371
00:24:35,154 --> 00:24:36,451
ولو لم نرى المسدس؟

372
00:24:40,108 --> 00:24:43,827
‫كنت سأتحرك على أية حال
‫كان من الممكن أن تكون في الكوخ

373
00:24:47,015 --> 00:24:50,748
سنجدها بمساندة وكالة أمن الجيش
.هذه ظروف ملحة. إنها طفلة

374
00:25:05,725 --> 00:25:07,389
أريدك أن تنظري إلى هذه الصور فحسب

375
00:25:07,514 --> 00:25:11,670
وتخبريني إذا تعرفت على الرجل
الذي رأيته ليلة اختفاء (بيكا)، حسناً؟

376
00:25:19,134 --> 00:25:20,490
هل ستكون (بيكا) بخير؟

377
00:25:23,051 --> 00:25:24,303
لا أعلم على وجه اليقين

378
00:25:25,562 --> 00:25:28,182
ولكننا نفعل كل مابوسعنا
كي نتمكن من إيجادها

379
00:25:30,682 --> 00:25:32,918
،أنا آسفة
لا أعلم من كان

380
00:25:34,073 --> 00:25:34,815
حسناً

381
00:25:42,449 --> 00:25:45,028
سنفعلها مرة أخيرة
...وفي هذه المرة

382
00:25:45,999 --> 00:25:48,467
أرديك أن تنظري ببطء، حسناً؟

383
00:26:00,327 --> 00:26:01,772
هو

384
00:26:02,643 --> 00:26:04,788
كان هو. رأيته

385
00:26:05,280 --> 00:26:06,299
عظيم

386
00:26:16,707 --> 00:26:17,965
هل تفهم؟

387
00:26:19,223 --> 00:26:20,258
.دعني أشرح لك

388
00:26:20,769 --> 00:26:23,824
...لدينا شاهدة عيان
تؤكد أنك كنت في منزل عائلة (كلارتن)

389
00:26:23,969 --> 00:26:26,556
رأيناك في كاميرات المرور
تقود سيارة (ستيشن واغن)

390
00:26:26,680 --> 00:26:30,910
رأيناك في الطريق التحتية
لدينا حمضك النووي على (هيلين)

391
00:26:31,498 --> 00:26:34,024
‫- لقد قبضنا عليك
‫- ستموت في القفص

392
00:26:34,527 --> 00:26:36,167
لذا لافائدة من عدم التحدث معنا

393
00:26:37,977 --> 00:26:39,055
أين (بيكا) و (راي)؟

394
00:26:40,086 --> 00:26:44,334
...لايهم ماتقوله لي حقاً
لأن بإمكاني القول لهم أنك وشيت

395
00:26:44,772 --> 00:26:49,360
وأتأكد من أن ينتهي بك المطاف في قطاع
حيث يصلون فيه إليك ويفعلون مايريدون

396
00:26:50,547 --> 00:26:51,797
نحن لانهتم بشأن (راي)

397
00:26:52,344 --> 00:26:55,075
...في حال أنك لم تكتشف ذلك
اسمه ليس (راي كلارتن) حتى

398
00:26:55,248 --> 00:26:58,009
إنه محتال ذو رتبة منخفضة
يقوم بضرب زوجته وطفلته

399
00:26:58,232 --> 00:26:59,599
مانهتم به هي الطفلة

400
00:27:00,247 --> 00:27:04,161
...أخبرنا أين يمكننا ايجادها
وسنضعك كمتهم متعاون

401
00:27:04,718 --> 00:27:08,005
،قطاع جيد
سجن من اختيارك، العقوبة الأدنى

402
00:27:09,010 --> 00:27:11,707
الطفلة لاتستحق العقاب بسبب خطايا والدها

403
00:27:13,152 --> 00:27:14,681
لذا ستحصل على صفقة

404
00:27:17,035 --> 00:27:19,041
لا أعلم من هؤلاء الأشخاص

405
00:27:20,125 --> 00:27:22,087
لا أعلم لماذا اقتحمتم منزلي

406
00:27:26,900 --> 00:27:28,142
أنا آسف جداً

407
00:27:31,832 --> 00:27:33,697
إنهم أحياء. بإمكاننا تحطيمه

408
00:27:34,150 --> 00:27:35,423
نعم، إنه يعبث بنا

409
00:27:35,966 --> 00:27:38,994
‫- لأنه يعلم أننا لانملك ما يكفي
‫- حسناً، ماذا لدينا أيضاً؟

410
00:27:39,144 --> 00:27:41,157
الهاتف نظيف، لاشيء على الكاميرات

411
00:27:41,581 --> 00:27:44,603
متعقب سيارته يظهر
حركة مبكراً ذلك الصباح

412
00:27:45,289 --> 00:27:48,251
(هيرمانيز) قاد إلى صندوق
بريد في منتزه (هامبولدت)

413
00:27:48,548 --> 00:27:51,649
تأكدت مع الطاقم أن
(راي) يملك صندوقاً بريدياً هناك

414
00:27:51,870 --> 00:27:54,833
،(هيرمانيز) فتح الصندوق
غادر وبحوزته الحقيبة

415
00:27:54,974 --> 00:27:57,513
،على بعد مبنيين سكنيين
يبدو وكأنه قام بمبادلة عملية

416
00:27:57,692 --> 00:27:59,070
إذاً حصلوا على مالهم

417
00:27:59,263 --> 00:28:02,724
‫- (راي) أخبر (هيرمانيز) أين خبأ المال
‫- حسناً، هل لدينا أي نفوذ آخر؟

418
00:28:03,317 --> 00:28:04,523
...سيولته المالية نظيفة

419
00:28:04,547 --> 00:28:08,029
لكنه يقوم بعملية إيداع كل شهر
إلى منشأة رعاية طويلة الأمد

420
00:28:08,682 --> 00:28:10,275
...‫- عدا ذلك، ليس لدي شيء
‫- بإمكاننا استعمال ذلك

421
00:28:10,838 --> 00:28:12,627
لابد وأن (هيرمانيز) يدفع لفرد من عائلته

422
00:28:13,070 --> 00:28:17,538
نعلم أن ليس له عائلة موثقة في الولايات
المتحدة لذا لابد أنهم غير موثقيين

423
00:28:18,023 --> 00:28:22,117
لذا نؤكد أنهم 
غير شرعيين ونهدده بالهجرة

424
00:28:22,957 --> 00:28:25,124
حسناً، لاتوجد ضمانات
...أنه سيتحدث بسبب ذلك

425
00:28:26,234 --> 00:28:30,258
ولايمكننا تهديده إلا إذا كنا نعلم
لمن يقوم بالدفع، حددوا هويتهم الوطنية

426
00:28:30,515 --> 00:28:32,953
‫- إذن نحدد هوايتهم
‫- المشكلة هي أن ذلك ليس قانونياً

427
00:28:33,533 --> 00:28:35,765
لايمكننا التواصل مع عملاء الهجرة
لايمكننا حتى السؤال عن الهوية الوطنية

428
00:28:35,898 --> 00:28:37,210
بإمكانك ذلك بصفة مواطن عام

429
00:28:37,524 --> 00:28:38,273
.يظل ذلك غير قانونياً

430
00:28:39,062 --> 00:28:41,312
‫- أظن أنك تعلمين ذلك
‫- حسناً، ولكن ذلك كل مالدينا

431
00:28:41,571 --> 00:28:44,458
هذه فتاة صغيرة
لم تكن محمية يوماً في حياتها

432
00:28:44,645 --> 00:28:46,849
لاتعلم أن بإمكانها ذلك، أنه يجب عليها ذلك

433
00:28:47,161 --> 00:28:50,474
ولو كانت هناك فرصة أنها
لاتزال حية، إذن علينا حمايتها

434
00:28:50,885 --> 00:28:51,630
سنفعل

435
00:28:52,903 --> 00:28:53,864
ولكن ليس بتلك الطريقة

436
00:28:54,138 --> 00:28:56,599
أيها الرقيب، من الممكن أن تنجح
وقد تخطينا حدوداً أسوأ من قبل

437
00:28:59,950 --> 00:29:01,735
ألم تسمعيني وأنا أقول لا؟

438
00:29:10,763 --> 00:29:11,997
...حسناً، اسمعوا

439
00:29:14,114 --> 00:29:15,286
المسألة بسيطة

440
00:29:16,271 --> 00:29:18,654
،(راي) و (بيكا) في مكان ما
...أينما كان ذلك

441
00:29:18,982 --> 00:29:21,404
سيكون هناك رابط واضح إلى (هيرمانيز)

442
00:29:22,216 --> 00:29:24,426
لذا اعثروا عليه الآن

443
00:29:41,044 --> 00:29:42,036
(هايلي)

444
00:29:42,958 --> 00:29:44,125
مالذي يحدث؟

445
00:29:45,747 --> 00:29:47,192
بربك، لن تذهبي إلى هناك
على أية حال، لذا توقفي

446
00:29:47,278 --> 00:29:48,700
لن يعلم أحد أنني ذهبت

447
00:29:49,130 --> 00:29:51,357
حسناً، مالذي ستفعلينه بالمعلومة؟

448
00:29:52,107 --> 00:29:54,084
كيف لن يعلم أحد حينما
تستخدميها في غرفة الاستجواب؟

449
00:29:54,286 --> 00:29:56,974
‫- سأكتشف ذلك الجزء لو كان هناك مايفيد
‫- مالذي يحدث؟

450
00:29:57,294 --> 00:29:59,521
‫- هناك فتاة صغيرة مفقودة
‫- أعلم ذلك

451
00:29:59,865 --> 00:30:02,716
.مالذي يحدث معك؟ في خضم مايحصل

452
00:30:03,084 --> 00:30:04,701
‫- أنت مشتتة
‫- مشتتة؟

453
00:30:05,154 --> 00:30:06,568
أجل، هل ستقولين لي عكس ذلك؟

454
00:30:07,287 --> 00:30:08,849
...ستقولين أن الأمور بخير؟ أنك بخير

455
00:30:09,326 --> 00:30:11,605
،ثم تصديني
وتقومي بالمخاطرة بعملك أكثر؟

456
00:30:13,190 --> 00:30:16,175
لا أعلم لو كان السبب (راي) أو (بيكا)
أو كل هذا يذكرك بماضيك

457
00:30:16,331 --> 00:30:18,004
.ولكن هنالك خطب ما
...أريدك أن تتحدثي معي

458
00:30:18,028 --> 00:30:20,138
وتخبريني بما تشعرين به
حتى يكون بإمكاني المساعدة

459
00:30:20,827 --> 00:30:22,128
حتى تستطيع المساعدة؟

460
00:30:22,494 --> 00:30:23,972
مالذي تريد أن تعلمه (جاي)؟

461
00:30:25,808 --> 00:30:30,761
لماذا أتخطى الحدود؟ لماذا أنا راضية بذلك؟
لماذا أصدك؟ لماذا صديت صباح اليوم؟

462
00:30:31,316 --> 00:30:32,795
لا، ليس ذلك على الاطلاق

463
00:30:34,863 --> 00:30:35,949
ولكن هذا ماتفعلينه

464
00:30:36,730 --> 00:30:39,339
حسناً
لماذا لاتسأل السؤال الحقيقي؟

465
00:30:40,250 --> 00:30:44,427
ماخطبي ومامقدار فشلي بالضبط"
"ومتى يجب عليك إنهاء العلاقة والمضي قدماً؟

466
00:30:47,234 --> 00:30:49,804
لأن هذا هو ماتريد معرفته يا (جاي)

467
00:30:53,953 --> 00:30:55,367
لايمكنني الإجابة عن ذلك

468
00:31:34,714 --> 00:31:36,617
‫- إلى أين توصلنا؟
‫- لاشيء

469
00:31:37,499 --> 00:31:40,640
،بحثنا في كل هاتف
برج خلوي، جهاز مراقبة، لاشيء

470
00:31:41,155 --> 00:31:44,107
لم يغادر (هيرمانيز)
ملكيته إلا لصندوق البريد

471
00:31:44,592 --> 00:31:46,073
لا أعلم أين أخذهم

472
00:31:48,667 --> 00:31:50,912
ربما كانوا ميتين
طوال فترة بحثنا عنهم

473
00:31:53,198 --> 00:31:55,437
أفضل و أسوأ جائزة في العالم

474
00:31:55,529 --> 00:31:57,724
،الوالدين اللذين نتحصل عليهم
نوع الحب الذي نتلقاه

475
00:31:59,263 --> 00:32:02,943
أجل
عليك حمل العبء معك لبقية حياتك

476
00:32:06,599 --> 00:32:08,648
هنالك شيء ما حول هذه الفتاة وحسب

477
00:32:11,232 --> 00:32:12,739
لقد أمسكت بيده

478
00:32:15,133 --> 00:32:19,490
...‫ - إنها
‫- متأثرة كثيراً بذلك

479
00:32:33,654 --> 00:32:35,172
لقد كان يمشي إلى كوخه

480
00:32:37,451 --> 00:32:41,131
‫- كان (هيرمانيز) يحمل مسدسه ويمشي للكوخ
‫- حسناً

481
00:32:41,732 --> 00:32:43,357
هل بإمكاننا الحصول على مخططات الملكية؟

482
00:32:47,917 --> 00:32:49,303
‫- لقد دفنهم
‫- ماذا؟

483
00:32:49,819 --> 00:32:53,741
لم نر (هيرمانيز) يغادر ملكيته بعد أن
جلب البريد لأنه لم يتوجب عليه ذلك

484
00:32:54,397 --> 00:32:56,976
(هيرمانيز) يعيش على حافة
أرض صناعية في (هيغويتش)

485
00:32:57,171 --> 00:32:59,062
مقطورته في نفس مكان مصنع سابق

486
00:32:59,374 --> 00:33:03,616
والآن المصنع اختفى ولكن تلك المنطقة
مملوءة بالكامل بخزانات تحت الأرض

487
00:33:04,003 --> 00:33:06,553
لدى (هيرمانيز) 3 منها على ملكيته

488
00:33:07,049 --> 00:33:11,728
غادر (هيرمانيز)، ذهب
لصندوق البريد أخذ المال، نقله ثم عاد

489
00:33:12,142 --> 00:33:15,634
(جاي) وأنا كنا قد وصلنا للتو
بينما كان يتجه للكوخ وبحوزته المسدس

490
00:33:16,189 --> 00:33:21,288
كان في طريقه لقتلهم ولكننا
وصلنا هناك أولاً، لايزالون هناك

491
00:33:23,575 --> 00:33:26,785
الضحيتين هما أنثى صغيرة وذكر بالغ

492
00:33:27,305 --> 00:33:30,035
لدينا معلومات موثوقة
أنهما مدفونين في هذه الأرض

493
00:33:30,700 --> 00:33:32,215
لذا سنعمل شبكة

494
00:33:33,021 --> 00:33:36,721
نتباعد بمسافة 3 أقدام
ونبحث في كل جزء من هذه الملكية

495
00:33:38,283 --> 00:33:39,621
اصطفوا جميعاً

496
00:33:45,410 --> 00:33:46,346
هيا بنا

497
00:34:05,080 --> 00:34:07,939
انتظروا
وجدت شيئاً

498
00:34:13,939 --> 00:34:14,840
‫أمسكت بحافة

499
00:34:15,264 --> 00:34:16,721
‫- أمسكت بحافة؟
‫- نعم، هنا. هيا

500
00:34:41,119 --> 00:34:42,377
إنها حية

501
00:34:43,228 --> 00:34:45,525
أحضروا المسعفين إلى هنا الآن

502
00:34:45,939 --> 00:34:47,463
الوالد ميت

503
00:34:59,697 --> 00:35:04,088
أمسكتك، أمسكتك
مرحباً، عزيزتي. أنت بخير

504
00:35:05,080 --> 00:35:07,775
لابأس. أمسكتك، لابأس

505
00:35:11,892 --> 00:35:14,158
مرحباً، أنا (هايلي)

506
00:35:14,760 --> 00:35:17,371
لابأس، لن يؤذيك أحد، حسناً؟

507
00:35:18,116 --> 00:35:21,225
أنا معك، أنا معك

508
00:35:21,780 --> 00:35:22,835
لابأس عليك

509
00:35:30,615 --> 00:35:33,108
‫- لاتزالين هنا؟
‫- أجل

510
00:35:33,858 --> 00:35:35,635
أظن لنفس السبب الذي يبقيك هنا

511
00:35:36,185 --> 00:35:38,526
أنتظر اتصال المشفى
كي يؤكدوا سلامة (بيكا)

512
00:35:40,625 --> 00:35:42,244
لقد تعرفت على (هيرمانيز)

513
00:35:43,377 --> 00:35:45,924
هي واعية، هادئة

514
00:35:46,692 --> 00:35:47,823
طفلة قوية

515
00:35:50,391 --> 00:35:53,127
‫- سأجلب بعضاً من القهوة، أتريدين؟
‫- نعم

516
00:35:55,944 --> 00:36:00,190
أتعلم... لو لم أكن أعمل معك ومع (جاي)

517
00:36:01,167 --> 00:36:02,776
لكنت استعنت بعملاء الهجرة

518
00:36:03,317 --> 00:36:05,580
أعلم، وماكان ذلك لينجح

519
00:36:07,365 --> 00:36:09,030
ماكان ليتكلم (هيرمانيز)

520
00:36:09,530 --> 00:36:10,358
صحيح

521
00:36:11,133 --> 00:36:13,976
كنت سأتخطى الحدود وينفد مني الوقت

522
00:36:14,136 --> 00:36:18,396
لم أكن لأستنتج مكانهم
كنت لأفعل ذلك لأحطمه فحسب

523
00:36:19,881 --> 00:36:21,537
مالذي يعنيه ذلك عني؟

524
00:36:23,258 --> 00:36:26,115
‫- أتريدين إجابة صادقة؟
‫- مهلاً، ألديك إجابة؟

525
00:36:33,634 --> 00:36:36,209
...قال أنك أصبحت شرطية بسبب

526
00:36:37,246 --> 00:36:40,541
أنه عندما كنت طفلة صغيرة
والدك كان يضرب والدتك، ويضربك

527
00:36:42,401 --> 00:36:44,627
لم تستطيعي
...فعل شيء حيال ذلك لأنك

528
00:36:46,038 --> 00:36:48,646
.لأنك كنت طفلة
وهو كان أضخم منك

529
00:36:51,173 --> 00:36:52,708
أنت لاتعرف عائلتي

530
00:36:53,583 --> 00:36:54,779
أنا أعرفك

531
00:36:57,049 --> 00:37:00,021
‫- أبي ليس شريراً من رواية قوطية
‫- أعي ذلك

532
00:37:00,966 --> 00:37:04,056
(هايلي)، لديك سلاح وشارة

533
00:37:05,955 --> 00:37:07,210
أنت الأضخم الآن

534
00:37:10,149 --> 00:37:12,172
إذن كل شرير أقابله يكون بمثابة والدي؟

535
00:37:15,533 --> 00:37:16,572
هل هم كذلك؟

536
00:37:17,077 --> 00:37:18,900
كل طفل متضرر يمثلني؟

537
00:37:19,728 --> 00:37:22,801
هل أنا غير لائقة لأكون شرطية؟

538
00:37:24,237 --> 00:37:26,275
لو أنك غير لائقة، أنا غير لائق

539
00:37:30,460 --> 00:37:33,952
أنت لست أول شخص يحللني
لست الأول اليوم حتى

540
00:37:35,728 --> 00:37:37,499
أنا متأكد أن ذلك صحيح

541
00:37:42,767 --> 00:37:45,097
...أنت جيدة في هذه الوظيفة

542
00:37:46,838 --> 00:37:48,970
لنفس الأسباب التي تجعلك سيئة بها

543
00:37:52,413 --> 00:37:56,134
أنت تتحكمين
بنفسك بشكل اعجازي جداً

544
00:37:58,521 --> 00:38:00,458
كنت هادئة، متوازنة

545
00:38:01,818 --> 00:38:03,044
خالية من المشاعر

546
00:38:06,223 --> 00:38:08,817
حتى يلمس أمر ما
...ذلك الجزء المتكدم فيك

547
00:38:13,020 --> 00:38:14,700
حينها تفقدين السيطرة

548
00:38:17,660 --> 00:38:19,513
لا أريد أن أكون بتلك الحالة

549
00:38:22,191 --> 00:38:23,731
‫- لا أريد
‫- أعلم ذلك

550
00:38:25,582 --> 00:38:27,542
وبإمكانك إيجاد طريقة كيلا تكوني كذلك

551
00:38:29,957 --> 00:38:32,060
...لأنني أعتقد أن هذه الحالة

552
00:38:35,199 --> 00:38:37,599
أعتقد حقاً أن هذه الحالة ستكلفك كثيراً

553
00:39:00,573 --> 00:39:01,768
لقد أتيت

554
00:39:02,583 --> 00:39:03,856
طلبتي مني ذلك

555
00:39:09,834 --> 00:39:13,099
لا أظن أنني تعلمت
كيف أفعل ذلك جيداً حقاً

556
00:39:14,652 --> 00:39:17,310
العلاقات، الألفة

557
00:39:18,743 --> 00:39:20,583
إخبار الآخرين بما أشعر به

558
00:39:22,703 --> 00:39:24,177
لم يمكنك فعل ذلك في منزلي

559
00:39:26,401 --> 00:39:29,803
"عندما كنت طفلة أن يقال لي "أنا أحبك
"كان دائماً بعد قول "أنا آسف

560
00:39:30,107 --> 00:39:31,185
كانتا بنفس المعنى

561
00:39:31,552 --> 00:39:34,427
.أنا آسف أنني أذيتك"
"لن يحدث ذلك مجدداً، أنا أحبك

562
00:39:36,630 --> 00:39:37,716
...و أتعلم

563
00:39:38,200 --> 00:39:39,607
أنا صدقت ذلك في كل مرة

564
00:39:40,665 --> 00:39:41,853
وقد كانوا يحبونني

565
00:39:43,028 --> 00:39:45,552
...ولكن بعد يوم، بعد أسبوع

566
00:39:50,933 --> 00:39:52,067
...ربما كان هناك

567
00:39:52,570 --> 00:39:57,294
"جزء مني عندما أسمع "أنا أحبك
أكون بإنتظار الضربة في كل مرة

568
00:39:58,325 --> 00:40:00,778
لكل "أنا آسف" المقبلة

569
00:40:04,341 --> 00:40:08,146
...لا أعلم كيف أفعل هذا
لكنني أرغب بذلك

570
00:40:11,575 --> 00:40:13,849
أرغب بذلك بشدة

571
00:40:15,153 --> 00:40:19,536
أريد أن أكون معك
أريد أن أتعلم كيف أفعل هذا

572
00:40:19,739 --> 00:40:21,560
أريد أن أكون أفضل

573
00:40:32,372 --> 00:40:34,161
إذن سنكتشف ذلك

574
00:40:38,872 --> 00:40:40,739
لأنني أريد أن أكون معك أيضاً

575
00:40:44,278 --> 00:40:46,114
ولن أذهب لأي مكان (هايلي)

576
00:40:49,921 --> 00:40:51,317
حقاً، لن أفعل ذلك

577
00:40:57,058 --> 00:40:58,625
...(جاي)، أنا

578
00:40:59,724 --> 00:41:02,638
أنا أحبك... كثيراً

579
00:41:16,100 --> 00:41:20,100
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة

