﻿1
00:00:19,363 --> 00:00:20,947
"هل تؤمن بالحب؟"

2
00:00:22,655 --> 00:00:23,989
"الحب ينتهي"

3
00:00:27,070 --> 00:00:28,697
"هل تثق بقلبك؟"

4
00:00:31,989 --> 00:00:33,613
"قلبك يتوقف"

5
00:00:39,030 --> 00:00:41,154
"لا حب ولا قلب؟"

6
00:00:52,947 --> 00:00:56,280
"إذا، أنت تؤمن بهن، أليس كذلك؟"

7
00:00:56,405 --> 00:00:57,738
"تؤمن بالنساء"

8
00:00:58,905 --> 00:01:02,446
"حتى النساء يشعرن بالضجر بعد فترة"

9
00:01:07,405 --> 00:01:08,863
"هل تثق بزوجتك؟"

10
00:01:10,446 --> 00:01:13,863
ما إن يجف مالك"
"ستخبرك بأنك تهملها

11
00:01:17,030 --> 00:01:18,780
"هل تثق بأطفالك؟"

12
00:01:19,655 --> 00:01:22,989
بمجرد أن تتوقف عن منحهم المال"
"سيقولون إنك لا تحبهم

13
00:01:26,947 --> 00:01:29,572
"أنت تثق بوالدتك"

14
00:01:31,697 --> 00:01:35,280
إن لم ترعها"
"فستقول إنك طفل جاحد

15
00:01:38,071 --> 00:01:40,113
"أصغ الآن لما أقوله"

16
00:01:44,196 --> 00:01:46,363
ماذا سيحدث"
"عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟

17
00:01:48,363 --> 00:01:50,113
"عندما لا يبقى لديك شيء"

18
00:01:54,071 --> 00:01:56,071
"عندما لا تعود مفيدا"

19
00:02:26,947 --> 00:02:29,196
(صباح الخير يا سيد (مينو

20
00:02:47,488 --> 00:02:50,363
(تحياتي، سيد (مينو -
تحياتي -

21
00:03:10,113 --> 00:03:14,321
"(كالابريا)، (إيطاليا)"

22
00:03:19,070 --> 00:03:23,280
"المشترون"

23
00:03:35,321 --> 00:03:36,655
(سيد (ستيفانو

24
00:03:45,280 --> 00:03:47,613
كيف حالك يا (ستيفانو)؟

25
00:03:49,280 --> 00:03:50,989
كيف حالك؟ -
بخير -

26
00:03:51,113 --> 00:03:54,488
لقد فعلت كل ما هو جيد لنفسك -
ارفع يدك عن سترتي الجديدة -

27
00:03:54,822 --> 00:03:59,446
إنها جميلة، متى حصلت عليها؟ -
صحيح -

28
00:03:59,572 --> 00:04:01,363
(سيد (ستيفانو

29
00:04:01,530 --> 00:04:04,822
نيكولا)، كيف حالك؟) -
بخير -

30
00:04:05,863 --> 00:04:07,196
إلى اللقاء

31
00:04:11,196 --> 00:04:12,780
مرحبا

32
00:04:12,905 --> 00:04:14,572
أهلا وسهلا

33
00:04:24,613 --> 00:04:25,947
كيف الحال؟

34
00:04:26,280 --> 00:04:28,280
(سيد (ستيفانو

35
00:04:32,863 --> 00:04:36,697
سيذهب والدك الآن

36
00:04:37,989 --> 00:04:40,321
كيف شاربي؟
قبلة

37
00:05:21,947 --> 00:05:24,280
(مرحبا، (ستيفانو -
مرحبا يا جدي -

38
00:05:30,321 --> 00:05:34,822
كيف حال ولدك؟ -
إنه بخير -

39
00:05:35,822 --> 00:05:39,238
هذا لشراء لعبة للطفل

40
00:05:44,572 --> 00:05:46,863
جدي، لا أعتقد أنه يجب عليك الذهاب

41
00:05:50,697 --> 00:05:53,196
يجب عليّ أن أذهب -
لماذا؟ -

42
00:05:53,363 --> 00:05:57,070
كي لا يدير من كان معي ظهره لي

43
00:05:57,196 --> 00:06:00,238
هذا لن يحدث أبدا

44
00:06:00,405 --> 00:06:04,863
في الأمس، كان الجميع يهابون رؤيتي

45
00:06:05,655 --> 00:06:09,071
لكن اليوم، ثمة عائلات كثيرة ليست سعيدة
بالطريقة التي تسير بها الأمور

46
00:06:11,113 --> 00:06:15,655
(تذكر شيئا واحدا يا (ستيفانو
خيبة الأمل لا تفسح المجال للرحمة

47
00:06:17,280 --> 00:06:20,030
لنذهب، هيا بنا

48
00:06:23,780 --> 00:06:27,238
لقد أتيت

49
00:06:28,071 --> 00:06:31,530
لأن هناك أشياء مهمة للمناقشة

50
00:06:33,989 --> 00:06:38,196
يمكنكم رؤية أنني نصف أعمى

51
00:06:42,863 --> 00:06:45,863
لكن لا يزال بإمكاني الرؤية
ما يحدث هنا بوضوح شديد

52
00:06:55,363 --> 00:07:00,321
لإطعام كل شعبنا

53
00:07:00,488 --> 00:07:03,113
نحن بحاجة إلى الكثير من المال

54
00:07:03,280 --> 00:07:06,697
الأموال التي لا يتم تداولها
كما اعتدنا

55
00:07:07,613 --> 00:07:09,822
هذا خطأي

56
00:07:12,530 --> 00:07:16,863
لأنهم أجبروني
على العيش في حفرة تحت الأرض

57
00:07:17,822 --> 00:07:19,822
لكنني الآن قد خرجت

58
00:07:21,947 --> 00:07:25,863
وأول شيء أريد فعله لإظهار أنني عدت

59
00:07:27,280 --> 00:07:31,530
هو الاستحمام بـ900 مليون

60
00:07:33,154 --> 00:07:36,405
المال لإعادة تحريك الأعمال

61
00:07:41,238 --> 00:07:45,446
ولكي أستعيد ثقتكم

62
00:07:47,947 --> 00:07:51,280
لقد طلبت 5 آلاف كيلوغرام

63
00:07:52,446 --> 00:07:55,196
27 ألفا للكيلوغرام الواحد

64
00:07:55,363 --> 00:08:01,905
إنه سعر عائلتي
لكنه ينطبق على الجميع

65
00:08:02,070 --> 00:08:05,530
أفضل سعر على الإطلاق

66
00:09:28,947 --> 00:09:30,780
هل سيشاركون جميعهم؟

67
00:09:32,488 --> 00:09:34,154
جدك يعرف ما هو هذا

68
00:09:36,572 --> 00:09:39,070
أراد الكثيرون طعنه في ظهره

69
00:09:39,405 --> 00:09:43,280
لكنه بهذه الشحنة
أخذ السكين من يد الجميع

70
00:10:27,613 --> 00:10:29,822
إنه مستغرق في النوم

71
00:10:49,238 --> 00:10:53,905
أحقا تملك الشاحنة عينها؟ -
نعم -

72
00:10:54,280 --> 00:10:57,989
أعطاني والدي الشيء عينه
عندما كنت في سنك

73
00:11:00,196 --> 00:11:01,530
نَم

74
00:11:14,738 --> 00:11:16,738
هذا نصيبي ونصيب نسيبي

75
00:11:22,363 --> 00:11:25,738
نسيبك لا يزال لديه المطعم؟ -
نعم، بالتأكيد -

76
00:11:25,863 --> 00:11:27,863
قل له إن ابنتي
ستحتفل بالمناولة الأولى

77
00:11:34,947 --> 00:11:36,238
هل سيعاملني بشكل ملائم؟

78
00:11:36,446 --> 00:11:39,697
عائلتنا تعاملك دائما كالملوك
وأنت تعرف ذلك

79
00:11:41,154 --> 00:11:44,863
سأزوركم الأسبوع المقبل
إلى اللقاء

80
00:12:26,321 --> 00:12:29,446
يا رجل، ماذا حدث؟

81
00:12:29,572 --> 00:12:31,905
مرحبا يا (لوسيانو)، كيف الحال؟

82
00:12:32,113 --> 00:12:34,738
نعم، هل تعطلت؟

83
00:12:40,655 --> 00:12:42,363
آسف على هذا

84
00:12:43,446 --> 00:12:47,405
(اخرج من السيارة، (لوسيانو
وادخل إلى الصندوق

85
00:12:59,070 --> 00:13:00,363
(نيكولا)

86
00:13:02,822 --> 00:13:04,738
أنت ترتكب خطأ فادحا

87
00:13:31,738 --> 00:13:33,905
كن حذرا -
كل شيء جيد -

88
00:14:50,405 --> 00:14:52,446
هل نحن متأكدون من هذا؟

89
00:16:12,530 --> 00:16:13,863
(ستيفانو)

90
00:16:14,280 --> 00:16:19,321
ما إن وضعته في زريبة الخنازير
ارتحت لسماعه يصرخ

91
00:16:19,446 --> 00:16:24,363
لم تأكله الخنازير -
لذلك أدخلناها -

92
00:16:27,446 --> 00:16:34,947
ألقت بنفسها عليه
شاهدتها وهي ترفع رأسه، وتمضغه

93
00:16:36,238 --> 00:16:40,446
انظر إليها وهي تقتاته
!أيتها السيئة

94
00:16:40,822 --> 00:16:42,530
أتراها؟

95
00:16:46,655 --> 00:16:48,822
أبقها على حمية غذائية

96
00:16:51,697 --> 00:16:53,196
لماذا؟

97
00:16:55,613 --> 00:16:58,780
أريدها أن تكون جائعة
عندما أطعمها جدي

98
00:17:03,822 --> 00:17:05,947
عندما نطعمها جدك

99
00:17:13,363 --> 00:17:15,697
عندما نطعمها جدي

100
00:19:28,613 --> 00:19:30,488
"(مونتيري، المكسيك)"

101
00:19:34,405 --> 00:19:37,530
"الباعة" -
"القواعد ليست قوانين" -

102
00:19:37,738 --> 00:19:43,071
القوانين للجبناء"
"القواعد للرجال

103
00:19:52,113 --> 00:19:53,780
"لهذا السبب لدينا قواعد الشرف"

104
00:19:55,321 --> 00:19:58,655
قواعد الشرف لا تجبرك"
"على أن تكون جيدا

105
00:20:00,947 --> 00:20:03,154
"بل أن تكون في وضع جيد"

106
00:20:05,446 --> 00:20:08,363
تملي عليك قواعد الشرف"
"كيفية التصرف

107
00:20:09,780 --> 00:20:12,863
إذا كنت تريد كسب المال"
"فهناك طرق لذلك

108
00:20:15,070 --> 00:20:20,238
إذا كنت تريد القتل"
"فهناك الدوافع والطريقة

109
00:20:29,113 --> 00:20:30,446
انتظر

110
00:20:34,405 --> 00:20:36,280
مرحبا؟ -
"ابني حبيبي" -

111
00:20:36,446 --> 00:20:40,947
أمي، لا يمكنك طلبي على هذا الرقم -
"نعم، لكنها حالة طارئة" -

112
00:20:41,070 --> 00:20:44,822
ماذا يجري؟ هل الأطفال بخير؟ -
"إنهم بخير، لا تقلق" -

113
00:20:44,947 --> 00:20:46,989
ما هي حالة الطوارئ؟

114
00:20:47,071 --> 00:20:50,154
إنه شقيقك"
"يتصرف كالأحمق مرة أخرى

115
00:20:50,321 --> 00:20:54,530
"هذه ليست حالة طارئة، يا أمي" -
"تحدث معه يا بُني" -

116
00:20:54,655 --> 00:20:56,655
"سأفعل ذلك لاحقا، بعد العمل"

117
00:20:56,822 --> 00:21:00,071
"إذا، ستتحدث معه؟" -
"نعم، حالما أنتهي من هنا" -

118
00:21:00,196 --> 00:21:03,446
"أتوسل إليك" -
"بوركت" -

119
00:21:21,196 --> 00:21:22,863
"(مرحبا، (نانسي" -
سيدي -

120
00:21:23,070 --> 00:21:27,238
"ماذا تريد؟" -
(علب الفلفل الحار أصبحت جاهزة لـ(إيطاليا -

121
00:21:28,822 --> 00:21:34,030
حسنا، جيد، هذا رائع
اسمع، لا يمكنني فعل أي شيء الآن

122
00:21:34,113 --> 00:21:37,070
لم يرسلوا بعد الدفعة الأولى

123
00:21:37,154 --> 00:21:41,655
لا أستطيع تركها هنا
لأن المكان ليس آمنا في المدينة

124
00:21:41,780 --> 00:21:45,780
لا يهمني الأمر يا أحمق
وظيفتك هي حمايتها

125
00:21:45,905 --> 00:21:48,446
"هذا هو عملك، أليس كذلك؟"

126
00:21:48,572 --> 00:21:52,780
(فكف عن هذا الهراء يا (نانسي -
نعم يا سيدي -

127
00:22:14,070 --> 00:22:15,363
"مرحبا؟"

128
00:22:15,738 --> 00:22:17,530
استمع إليّ جيدا"
"لا أريد أن أكرر ما سأقوله

129
00:22:17,655 --> 00:22:19,655
"قل لي يا سيدي" -
"هل لديك أي شيء لتدوين الملاحظات؟" -

130
00:22:19,780 --> 00:22:22,488
أجل أيها الرئيس"
"أمسكه في يدي

131
00:22:22,738 --> 00:22:24,989
علينا تخزين الفلفل الحار"
"في مزرعة الرجل العجوز

132
00:22:25,071 --> 00:22:26,405
"هل أنت واثق من ذلك أيها الرئيس؟"

133
00:22:26,530 --> 00:22:28,113
"من لديه المزيد من المعلومات، أنا أم أنت؟"

134
00:22:28,321 --> 00:22:29,655
"كما تريد"

135
00:22:29,947 --> 00:22:33,572
لا يمكننا إرسالها"
"قبل أن يدفع لنا الإيطاليون

136
00:22:34,363 --> 00:22:38,488
"إلى متى يجب أن نحتفظ بها؟" -
"لا أدري" -

137
00:22:38,613 --> 00:22:41,363
لكننا لا نفعل ذلك بتاتا"
"هذه مشكلة

138
00:22:41,488 --> 00:22:42,822
"أعلم، إنها فوضى"

139
00:22:43,321 --> 00:22:45,989
"سيجتمعون لإيجاد حل"

140
00:22:46,071 --> 00:22:48,280
في هذه الأثناء"
"حافظ على الفلفل الحار

141
00:22:48,405 --> 00:22:50,613
"أيها الأبله، لا تفسد الأمر"

142
00:22:50,738 --> 00:22:53,738
هذا أمر من الرئيس"
"إذا أفسدت الأمر، فسيقتلنا

143
00:23:01,697 --> 00:23:03,030
"ماذا يفعل؟"

144
00:23:04,446 --> 00:23:06,989
"البائس تخلى عن هاتفه"

145
00:23:07,154 --> 00:23:09,446
هل رآنا؟

146
00:23:09,572 --> 00:23:13,154
ماذا حدث؟"
"اتبعه، اتبعه

147
00:23:13,280 --> 00:23:16,989
"وماذا عن الكوكايين يا رئيس؟" -
نتركه لوقت لاحق، اتبعه -

148
00:23:22,113 --> 00:23:26,030
لا تغفل عنه
هو يعرف أين سيعقد الاجتماع

149
00:23:48,989 --> 00:23:52,113
!انطلق، انطلق! اتبعه

150
00:23:52,405 --> 00:23:54,446
!لا تغفل عنه
!لا تغفل عنه

151
00:23:54,655 --> 00:23:56,280
!انطلق، انطلق

152
00:25:00,405 --> 00:25:02,822
على مهل، على مهل

153
00:25:03,363 --> 00:25:05,905
لا تتحركي

154
00:25:06,071 --> 00:25:09,071
لا تغمضي عينيك، افتحيهما

155
00:25:09,196 --> 00:25:11,655
ما اسمك؟

156
00:25:12,363 --> 00:25:14,905
اسمي (مانويل)، وأنت؟

157
00:25:32,947 --> 00:25:34,446
افتحي عينيك

158
00:25:36,655 --> 00:25:39,405
انظري إليّ، ستكون الأمور على ما يرام

159
00:25:42,446 --> 00:25:43,905
سيساعدونك

160
00:25:44,030 --> 00:25:48,947
انظري إليّ، لا تغمضي عينيك

161
00:25:49,071 --> 00:25:53,405
انظري إليّ، أرجوك

162
00:25:53,530 --> 00:25:56,071
أنت

163
00:26:18,070 --> 00:26:20,446
...أيها القدير

164
00:26:20,947 --> 00:26:25,446
استقبل هذه الحمامة الصغيرة
في مملكتك

165
00:27:25,947 --> 00:27:28,113
أين سيلتقون؟ -
لا أدري -

166
00:27:30,947 --> 00:27:34,321
أين سيلتقون؟ -
لا أدري، لا أعرف عمّا تتكلم -

167
00:27:34,863 --> 00:27:37,488
سمعنا عن الاجتماع
مع المشترين من مكالماتك

168
00:27:39,363 --> 00:27:40,697
لا أدري

169
00:27:42,446 --> 00:27:44,363
(إنديو ) -
أيها القائد -

170
00:27:44,488 --> 00:27:48,780
(اذهب إلى منزل (تريبيلين
وخُذ الأحمق وسلمّه إلى المدعي العام

171
00:27:48,905 --> 00:27:50,196
كمشتبه به
اعتقلناه في الميدان

172
00:27:50,321 --> 00:27:51,989
لا -
عُلم -

173
00:27:52,071 --> 00:27:55,905
لا، لا، لا

174
00:28:38,697 --> 00:28:40,280
"أين سيلتقون؟"

175
00:28:49,488 --> 00:28:51,321
"أين سيلتقون؟"

176
00:29:09,530 --> 00:29:13,238
"كل الرجال صغار الشأن"

177
00:29:13,947 --> 00:29:16,363
"وحده القدير هو الرائع"

178
00:29:18,196 --> 00:29:23,655
"الأهمية وهم للبشرية"

179
00:29:23,780 --> 00:29:25,947
"وكذلك العظمة"

180
00:29:26,989 --> 00:29:32,530
لأنه أمام القدير"
"علينا جميعا أن نحني رؤوسنا

181
00:29:34,822 --> 00:29:37,280
"لا شيء مما أنا عليه"

182
00:29:37,446 --> 00:29:41,071
لا شيء مما لديّ"
"هو ملكي

183
00:29:42,530 --> 00:29:45,613
"كل هذا يخص القدير"

184
00:29:47,405 --> 00:29:50,030
"...عندما أشرب كوب ماء"

185
00:29:50,113 --> 00:29:51,989
القائد يناديك

186
00:29:52,154 --> 00:29:54,280
"إنها ملك للقدير"

187
00:30:03,989 --> 00:30:05,280
ادفنه

188
00:30:06,822 --> 00:30:09,989
فلنذهب، حصلنا عليه

189
00:30:22,196 --> 00:30:23,738
...أنت

190
00:30:26,446 --> 00:30:31,196
هل تؤمن بالقدير؟ -
نعم، أيها الرقيب -

191
00:30:32,530 --> 00:30:37,947
نحن مجرد أدوات في يده -
أفهم ذلك -

192
00:30:39,070 --> 00:30:44,905
مهما طلب
يجب ألا نجادل، بل أن نطيع

193
00:30:47,280 --> 00:30:53,738
إلى أين يأخذنا الآن؟ -
وحده يعلم -

194
00:30:59,822 --> 00:31:03,613
"الاجتماع"

195
00:31:13,613 --> 00:31:15,530
ثمة سيارتا دفع رباعي قادمتان

196
00:32:00,613 --> 00:32:03,280
إنهم يجمعون هواتف الجميع

197
00:32:28,405 --> 00:32:29,947
!(إنريكي ليرا)

198
00:32:38,697 --> 00:32:41,363
أعرف المدخل المتصل بالمطعم

199
00:32:53,405 --> 00:32:57,613
(بئسا، (خاسينتو"
"الأخوان (ليرا) هناك

200
00:33:04,947 --> 00:33:08,488
يوجد حوالى 50 مدنيا في الداخل

201
00:33:08,697 --> 00:33:12,071
من دون احتساب البائسين البدن -
عُلم -

202
00:33:14,655 --> 00:33:16,697
ليس لدينا نقاط عمياء"
"أو مفاجآت سيئة

203
00:33:16,822 --> 00:33:19,070
لا توجد إشارة آتية"
"من القناصين أو الحراس

204
00:33:19,697 --> 00:33:21,030
عُلم

205
00:33:23,030 --> 00:33:28,196
هناك 6 رجال في الداخل
و5 في الخارج مع البنادق والمسدسات

206
00:33:41,113 --> 00:33:43,572
لا تقل إنك خائف، يا مصاص دماء

207
00:33:46,697 --> 00:33:50,738
ما الخطب؟ -
أنت تتعرق -

208
00:33:51,030 --> 00:33:53,572
لا، أنا على ما يرام

209
00:34:00,070 --> 00:34:02,363
غطني ذلك هذا الجانب الآن

210
00:34:15,822 --> 00:34:21,071
اتصل بالقاعدة وأخبرهم
(بأننا نرى الأخوين (ليرا

211
00:34:22,655 --> 00:34:24,822
من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟

212
00:34:26,405 --> 00:34:28,488
من (توتوميشي) إلى القاعدة، هل تتلقاني؟

213
00:34:28,613 --> 00:34:30,280
"أسمعك بشكل واضح وعالٍ"

214
00:34:30,446 --> 00:34:33,070
(لدينا في مرمانا الأخوان (ليرا
نحن ننتظر الأوامر

215
00:34:33,321 --> 00:34:37,113
سنبلغ القائد"
"انتظروا الأوامر

216
00:34:37,321 --> 00:34:41,196
أيها القائد، سيطلعون القائد الأعلى

217
00:34:41,321 --> 00:34:43,030
سننتظر الأوامر

218
00:34:47,405 --> 00:34:50,989
صحيح، صحيح"
"يوجد جنود في موقف للسيارات

219
00:34:51,154 --> 00:34:52,655
ثمة تردد آخر فعال

220
00:34:52,780 --> 00:34:55,530
إنهم في موقف السيارات"
"أرسل لنا سيارات الدفع الرباعي

221
00:34:55,697 --> 00:34:57,321
"تحرك، بسرعة"

222
00:34:59,280 --> 00:35:03,530
"رجالهم البائسون يعرفون أننا هنا" -
البائس -

223
00:35:05,154 --> 00:35:06,697
بئسا

224
00:35:08,238 --> 00:35:11,572
سيهربون -
دعنا ننال منهم -

225
00:35:13,154 --> 00:35:14,822
اذهب

226
00:35:32,697 --> 00:35:36,655
جاء هؤلاء البائسون لحمايتهم
عاملهم كأعداء

227
00:36:17,280 --> 00:36:19,947
هيا، هيا

228
00:36:21,780 --> 00:36:24,488
إنريكي ليرا)، سأطلق النار عليه)

229
00:36:25,530 --> 00:36:26,863
!أبي

230
00:36:29,071 --> 00:36:30,613
ماذا يحدث بحقك؟

231
00:36:39,070 --> 00:36:41,280
!أبي، أبي

232
00:37:15,613 --> 00:37:20,363
يجب أن تعرف كيف تُعامل باحترام"
"وكيف تظهر الاحترام

233
00:37:29,238 --> 00:37:35,822
العائلة، احترم الناس المفيدين"
"واحتقر من ليسوا كذلك

234
00:37:36,154 --> 00:37:38,863
من يمكنهم إعطاؤك شيئا"
"يحظون باحترامك

235
00:37:38,989 --> 00:37:42,405
"أما الذين لا فائدة منهم، يفقدونه"

236
00:37:55,113 --> 00:37:58,655
الشخص الذي يريد منك شيئا"
"لا يحترمك

237
00:37:58,780 --> 00:38:01,280
"شخص خائف منك"

238
00:38:02,196 --> 00:38:04,947
إذا، ماذا يحدث"
"عندما لا تملك شيئا لتقدمه؟

239
00:38:06,321 --> 00:38:08,238
"عندما لم يبق لك شيء؟"

240
00:38:09,905 --> 00:38:11,989
"عندما لا تعود مفيدا؟"

241
00:38:14,405 --> 00:38:17,655
"(نيو أورلينز، الولايات المتحدة الأمريكية)"

242
00:38:18,863 --> 00:38:25,488
جددنا كل حبال السفينة، كل الكابلات
كل البكرات، كلها جديدة

243
00:38:25,863 --> 00:38:27,738
"يجب أن نطلي بعض الأجزاء"

244
00:38:28,697 --> 00:38:31,363
سنطلي السطح
وسننهي ذلك في وقت لاحق

245
00:38:32,070 --> 00:38:33,363
متى بنيت؟

246
00:38:33,488 --> 00:38:35,655
(مرحبا يا (فرانسوا -
(إدوارد) -

247
00:38:35,780 --> 00:38:38,697
سررت لرؤيتك -
تبدو رائعا -

248
00:38:40,863 --> 00:38:42,863
(إذا، (مارك -
(إدوارد) -

249
00:38:42,989 --> 00:38:44,697
ما هو سعرك؟

250
00:38:45,071 --> 00:38:49,697
متى بنيت؟ -
إذا لم أكن مخطئا، عام 2003 -

251
00:38:49,822 --> 00:38:52,405
وكانت في عمليات عبور مستمرة
منذ ذلك الحين؟

252
00:38:52,572 --> 00:38:58,280
نعم، لكننا جددناها هنا
وهي لم تبحر منذ ذلك الحين

253
00:39:01,446 --> 00:39:03,070
جعلته يخفض السعر إلى عشرين مليون

254
00:39:04,488 --> 00:39:07,196
السعر الذي أطلبه هو 22 مليونا

255
00:39:07,321 --> 00:39:13,488
(ولكن من أجلك يا (إدوارد
أنا مستعد لخفض أرباحي

256
00:39:14,405 --> 00:39:19,405
(إذا كان هذا هو الحال، يا (مارك
فعليك أن تخفض السعر قليلا

257
00:39:20,113 --> 00:39:22,822
يمكننا الشراء مقابل 18 مليونا

258
00:39:22,989 --> 00:39:24,280
ثمانية عشر

259
00:39:31,822 --> 00:39:34,113
أعلم أن المهلة قصيرة"
"ولكن بالنظر إلى تاريخنا

260
00:39:34,238 --> 00:39:36,738
أتوقع أن يكون هناك استثناء
وأن تساعدني في الأمر

261
00:39:39,572 --> 00:39:43,697
لماذا ما زال الكركند هنا؟ -
(ينتظرون بوليصة الشحن، آنسة (لينوود -

262
00:39:44,238 --> 00:39:46,822
(يمكنك مناداتي بـ(إيما -
(حسنا، نعم يا آنسة (إيما -

263
00:39:46,947 --> 00:39:49,196
إيما) فحسب) -
حسنا -

264
00:39:51,613 --> 00:39:55,780
مارلا)، أنظر إلى شحنة من الكركند)
يجب أن تكون في (نيويورك) الليلة

265
00:39:56,488 --> 00:39:58,947
أعلم أنك بحاجة إلى أوراق
(لكنني أحتاج إلى الكركند في (ريد هوك

266
00:39:59,070 --> 00:40:01,196
لذا فلنفكر في حل لذلك، مفهوم؟

267
00:40:05,613 --> 00:40:07,530
(صباح الخير يا آنسة (لينوود

268
00:40:07,697 --> 00:40:11,947
اتصل محاسب التجزئة
لم يصل المال

269
00:40:34,572 --> 00:40:37,780
!هيا، هيا، هيا

270
00:40:38,030 --> 00:40:40,780
!هيا، هيا، هيا

271
00:40:45,280 --> 00:40:46,905
بئسا

272
00:40:47,154 --> 00:40:50,446
(حسنا، كنت على حق يا (كريس

273
00:40:51,363 --> 00:40:56,405
سأراهن معك يا أبي -
هذا ولدي -

274
00:40:58,863 --> 00:41:00,905
اتصلت بك 9 مرات

275
00:41:01,446 --> 00:41:03,905
كيف يفترض بي أن أتواصل معك
في حالة الطوارئ

276
00:41:04,070 --> 00:41:05,363
إن لم يردّ على هاتفه؟

277
00:41:05,488 --> 00:41:07,238
لم أسمع الهاتف، آسف -
حسنا -

278
00:41:07,405 --> 00:41:09,363
ما الذي يحدث يا (إم)؟

279
00:41:10,321 --> 00:41:11,655
(اتصل (بوب

280
00:41:42,238 --> 00:41:47,196
لا يمكننا فضح أنفسنا
بهذه الطريقة

281
00:41:47,488 --> 00:41:50,030
لا تجادلني
افعل ما أطلبه فحسب

282
00:41:51,572 --> 00:41:56,863
بين تكلفة السفينة
وتقديم المال للإيطاليين

283
00:41:57,070 --> 00:42:00,071
سنكون قد خسرنا 31 مليونا

284
00:42:01,113 --> 00:42:07,780
أعرف السيد (مينو) جيدا
سيسدد لنا المال كما يفعل دائما

285
00:42:08,070 --> 00:42:12,989
يجب أن نعدّ خطة لأسبوعين

286
00:42:13,113 --> 00:42:15,113
(أعلم أنه يمكنك فعل ذلك يا (إم

287
00:42:29,989 --> 00:42:32,238
يا رجل، يا لأختك هذه

288
00:42:32,738 --> 00:42:36,863
إنها فريدة من نوعها
(تتمتع بطباع عائلة (لينوود

289
00:42:59,446 --> 00:43:00,780
شكرا لك

290
00:43:04,030 --> 00:43:07,071
"لا نعلم لماذا لم يصل المال"

291
00:43:08,321 --> 00:43:13,947
لكن السيد (مينو) سيحل هذا بالتأكيد"
"لا تقلق

292
00:43:14,738 --> 00:43:18,530
اكتب له رسالة
سأنشرها توا في صفحة النعي

293
00:43:24,321 --> 00:43:27,446
أحتاج إلى إجابة على الفور

294
00:43:51,071 --> 00:43:54,947
هل كل شيء بخير يا أبي؟ -
كل شيء رائع يا بُني -

295
00:43:55,697 --> 00:43:58,530
نعتني بالأعمال كما نفعل دائما

296
00:44:01,363 --> 00:44:03,363
إن قلت إننا بخير
فنحن بخير

297
00:44:04,363 --> 00:44:06,363
"تعرّفت إلى أحدهم ليلة البارحة"

298
00:44:08,363 --> 00:44:12,655
بمجرد أن رأيته فكرت
في أنه قد يكون الشخص المنشود

299
00:44:12,905 --> 00:44:14,196
هل تعلمون؟

300
00:44:16,405 --> 00:44:23,613
وأول شيء فعلته، قلت له
إن أعصابي ستموت في يوم من الأيام

301
00:44:27,822 --> 00:44:31,321
يوما ما، سأعجز عن السيطرة على مشاعري

302
00:44:35,321 --> 00:44:38,780
لن أكون قادرة على السيطرة
على ذراعيّ وساقيّ

303
00:44:38,905 --> 00:44:40,613
لن أكون قادرة على تناول الطعام

304
00:44:44,238 --> 00:44:49,613
قلت له لا فائدة حتى
في أن يكون على علاقة بي

305
00:44:50,822 --> 00:44:56,989
لأن لدي جينا معيبا
(وذات يوم سأصاب بداء (هنتنغتون

306
00:45:00,071 --> 00:45:01,947
أمي تقول إنني جبانة

307
00:45:05,363 --> 00:45:07,530
وإنني لا أعيش حياتي

308
00:45:11,863 --> 00:45:14,738
ربما كانت على حق
...لكنني أشعر أنه بهذه الطريقة

309
00:45:15,863 --> 00:45:20,697
سيكون ألمي أقل
عندما أبدأ بفقدان قدرة التحكم بنفسي

310
00:45:20,905 --> 00:45:25,196
عندما تبدأ الرجفة الأولى
وأنا أعلم أن الوقت قد داهمني

311
00:45:27,196 --> 00:45:31,738
(شكرا لك على مشاركتنا ذلك يا (ليسا

312
00:45:32,405 --> 00:45:38,655
أعتقد أنك تطرقت إلى مشكلة رئيسية
تخص الجميع في هذه المجموعة

313
00:45:39,530 --> 00:45:44,071
من انتابته أيضا هذه المشاعر، في مرحلة ما؟

314
00:45:49,196 --> 00:45:53,905
كريس)، لم نسمع أخبارك منذ فترة)

315
00:45:55,113 --> 00:45:58,238
هل ترغب في مشاركتنا
بشعورك حيال كل هذا؟

316
00:46:29,989 --> 00:46:34,070
لا نستطيع فعلها -
ليس هنا -

317
00:46:36,070 --> 00:46:40,113
إنها أموال كثيرة -
!ليس هنا، بئسا -

318
00:46:42,070 --> 00:46:44,405
كم مرة يجب أن أقول لك ذلك؟

319
00:46:58,572 --> 00:47:02,113
نتحدث عن 31 مليونا
31 مليونا

320
00:47:18,446 --> 00:47:22,363
أنت تقامر بكل سيولتنا على شحنة واحدة
أنت لا تفكر في المستقبل

321
00:47:22,488 --> 00:47:25,154
(لقد أنقذت هذه العائلة، (إيما

322
00:47:25,363 --> 00:47:28,070
وخلاصة القول، إن لم نستمر
في الإتجار بالكوكايين

323
00:47:28,196 --> 00:47:31,070
لن تعود هذه الشركة موجودة -
هذا ليس صحيحا -

324
00:47:31,154 --> 00:47:34,530
لدينا 4 آلاف حاوية على متن 45 سفينة
في جميع أنحاء العالم

325
00:47:34,655 --> 00:47:37,070
ونحن نشحن البضائع المشروعة

326
00:47:37,196 --> 00:47:40,196
لسنا تجار مخدرات
نحن وسطاء شحن

327
00:47:40,321 --> 00:47:43,655
والحاويات الـ4 آلاف هذه
تكسب أموالا أقل في عام

328
00:47:43,780 --> 00:47:47,030
من شحنة كوكايين واحدة
في 21 يوما

329
00:47:55,071 --> 00:47:58,613
إذا كنت لا تفهمين
الأسس الاقتصادية لمبادئ عملنا

330
00:47:58,738 --> 00:48:01,363
فربما أضعت الكثير
(من الوقت عليك يا (إيما

331
00:48:03,154 --> 00:48:07,363
سنظهر للسيد (مينو) أننا نثق فيه
اعتني بهذا المال

332
00:48:24,863 --> 00:48:26,196
هذه هي الرموز الخاصة بك

333
00:48:28,697 --> 00:48:31,572
كل واحد سينقل 31 مليون دولار

334
00:48:41,947 --> 00:48:44,780
أحتاج إلى توقيعك هنا

335
00:48:48,196 --> 00:48:49,530
وهنا

336
00:48:52,280 --> 00:48:57,613
ليس في غرفة نومي البائسة، من فضلك
افتح النافذة

337
00:48:57,780 --> 00:49:01,822
حسنا يا (إم) ، ضعي هذا بعيدا
أنا متعب، يجب أن أخلد للنوم

338
00:49:01,947 --> 00:49:06,530
لدينا أربعة أسابيع لإعادة الأموال
بعد ذلك، سنبدأ ببيع الأصول

339
00:49:06,655 --> 00:49:08,780
لا أريد التحدث
عن هذا بعد الآن

340
00:49:08,905 --> 00:49:11,822
ولا أنا، لكنني أريد التأكد
من أنك تعلم ماذا تفعل

341
00:49:17,238 --> 00:49:19,405
يا (كريس)، أعطني هذه

342
00:49:30,530 --> 00:49:32,947
أتعرفين لماذا لن نخسر المال في ذلك؟

343
00:49:35,822 --> 00:49:40,697
لأن ما نفعله يحافظ
على استمرار الاقتصاد العالمي

344
00:49:40,822 --> 00:49:44,280
لا تنسي ذلك يوما
إنها وظيفتنا

345
00:49:48,113 --> 00:49:49,446
هذا ما نفعله

346
00:49:52,655 --> 00:49:56,530
وأريدكما خارج هذه الغرفة
في أقل من دقيقة

347
00:49:56,738 --> 00:49:58,154
!أريد الخلود إلى النوم

348
00:50:07,530 --> 00:50:09,113
لماذا عليك مجادلته؟

349
00:50:18,030 --> 00:50:21,070
لأنه يفسد الأمر
ولا بد لي من إصلاحه

350
00:50:23,238 --> 00:50:25,070
أيتها السخيفة الحمقاء

351
00:50:30,280 --> 00:50:33,613
إنه يعرف ما يفعله
مفهوم؟ إنه يعرف ما يفعله

352
00:50:33,738 --> 00:50:35,113
حقا؟

353
00:50:39,030 --> 00:50:42,572
"(مونتيري، المكسيك)"

354
00:50:50,071 --> 00:50:52,863
هل حصلت على ما طلبناه، (روبرتو)؟

355
00:50:53,530 --> 00:50:56,446
(نعم، يا آنسة (إيما
تحت المقعد

356
00:50:57,196 --> 00:50:58,530
السترات الواقية من الرصاص -
شكرا -

357
00:50:58,697 --> 00:51:01,697
مع لوحات السيراميك متينة -
جيد -

358
00:51:08,738 --> 00:51:12,530
يعرف (كريس) ماذا يحدث يا أبي
لطالما عرف ذلك

359
00:51:15,070 --> 00:51:17,280
من الأسوأ ألا تخبره

360
00:51:19,863 --> 00:51:23,780
ينزعج بسهولة
الأمر ليس جيدا له

361
00:51:23,989 --> 00:51:28,154
إنه بخير، إذا كنت ستعامله
على أنه مريض، فسيشعر بأنه مريض

362
00:51:28,321 --> 00:51:33,030
حسنا، سيمرض
قريبا جدا، سيمرض

363
00:51:34,446 --> 00:51:36,780
أعلم، لكنك قلت إن أمي
لطالما عاشت حياة رائعة

364
00:51:36,905 --> 00:51:39,989
عاشت حياة عادية
قبل أن يصيبها المرض

365
00:51:40,071 --> 00:51:42,488
(وأنت لا تدع (كريس
أن يعيش هذه الحياة عينها

366
00:51:42,655 --> 00:51:47,113
لن يكون سعيدا إلا إن سمحت له بعيش حياته
طالما يقدر على ذلك

367
00:51:48,405 --> 00:51:51,070
أريدك أن تعديني بشيء

368
00:51:53,655 --> 00:51:55,613
...إن وقع أي خطب

369
00:51:56,030 --> 00:51:59,238
فلا أريد تولي (كريس) أعمال العائلة

370
00:52:02,030 --> 00:52:06,613
(أنت المحظوظة يا (إيما
لا تنسي ذلك يوما

371
00:52:07,030 --> 00:52:10,780
لا أريده أن يتولى أعمال العائلة
يجب أن تعديني

372
00:52:12,030 --> 00:52:13,321
عديني

373
00:52:17,863 --> 00:52:19,572
نعم، أعدك

374
00:52:31,863 --> 00:52:34,613
إذا، ماذا يحدث"
"عندما لا يكون لديك ما تعطيه؟

375
00:52:34,738 --> 00:52:39,113
عندما لا يبقى لك شيء؟"
"عندما لا تعد مفيدا؟

376
00:52:39,280 --> 00:52:41,405
هل تعرف ماذا سيقولون؟

377
00:52:41,572 --> 00:52:44,070
سيقولون إنك انتهيت

378
00:52:44,238 --> 00:52:46,780
أنت كالقمامة

379
00:52:47,196 --> 00:52:50,154
قمامة، نكرة

380
00:52:50,822 --> 00:52:53,030
هذا لا ينطبق علينا

381
00:52:53,530 --> 00:52:57,363
نتحرك في اقتصاد بديل
حيث يوجد مال دائما

382
00:52:57,488 --> 00:53:02,154
كلا، لا، لا نحن المحرك
للاقتصاد العالمي

383
00:53:02,321 --> 00:53:09,238
أخرجنا من المعادلة
وستتحطم الواجهة البيضاء فوق رؤوس الجميع

384
00:53:13,070 --> 00:53:14,363
يجب أن نتفق على مبلغ 62 مليونا

385
00:53:17,238 --> 00:53:20,655
(نحبك يا (إدوارد
ونحب أسلوبك

386
00:53:21,030 --> 00:53:23,780
شكرا لك -
كيف تفعل الأشياء -

387
00:53:24,863 --> 00:53:28,530
لكننا اتفقنا على مبلغ 70 مليونا

388
00:53:32,321 --> 00:53:37,655
هذا الرمز ينقل
31 مليون دولار، كدفعة أولى

389
00:53:37,905 --> 00:53:40,405
بمجرد أن يغادر المنتج المياه المكسيكية

390
00:53:51,947 --> 00:53:56,905
علينا أن نحافظ على استمراريتنا
النظام الرأسمالي في العالم

391
00:53:57,613 --> 00:53:58,947
ماذا عن الأخرى؟

392
00:53:59,780 --> 00:54:03,405
سينقل الباقي عندما تصل الشحنة
(إلى (جويا تاورو

393
00:54:04,947 --> 00:54:09,613
إنها حمولة كبيرة
ماذا لو لم تصل إلى هناك؟

394
00:54:10,488 --> 00:54:12,446
نكون قد خسرنا كلنا

395
00:54:13,446 --> 00:54:18,363
خطر أكبر من المعتاد -
خطر أكبر، زيادة في الربح -

396
00:54:18,572 --> 00:54:22,030
أخرجهم من هنا
نحن على وشك مواجهة المشاكل

397
00:54:29,071 --> 00:54:33,363
لسوء الحظ، لدينا مشكلة أمنية
علينا الخروج من هنا فورا

398
00:54:48,780 --> 00:54:50,071
انتظر، انتظر

399
00:54:50,196 --> 00:54:51,989
حسنا، انطلق، انطلق، انطلق

400
00:54:57,238 --> 00:54:59,030
!أبي

401
00:55:29,071 --> 00:55:33,863
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

