﻿1
00:00:16,979 --> 00:00:20,896
"(سان لوكا، إيطاليا)"

2
00:00:43,916 --> 00:00:45,292
سأكون في الخارج

3
00:00:47,125 --> 00:00:51,292
سأخلعك قميصك
لأرى ما الخطب، اتفقنا؟

4
00:01:15,208 --> 00:01:17,000
لقد احترمت والدك

5
00:01:20,250 --> 00:01:25,584
كان هو وشقيقي الأكبر
بمثابة بطلين بالنسبة إليّ

6
00:01:31,250 --> 00:01:34,375
لا بد من أن ينتهي المطاف بجدّك مثلهما

7
00:01:38,167 --> 00:01:41,250
عندما أخبرني ابن شقيقي
...بما كنت تفعله

8
00:01:41,958 --> 00:01:43,708
كنت خائفا عليك

9
00:01:54,083 --> 00:02:00,041
أما الآن، فقد اندلعت الحرب

10
00:02:02,167 --> 00:02:03,958
وعلينا إنهاؤها

11
00:02:17,542 --> 00:02:19,208
شارفت على الانتهاء

12
00:02:41,916 --> 00:02:43,458
أدخل ذراعك

13
00:02:53,041 --> 00:02:58,500
غيّر الضمادة مرّتين في اليوم واسترح

14
00:03:01,208 --> 00:03:04,292
تناول هذه بعد كل وجبة
وإلا سيلتهب الجرح

15
00:03:06,000 --> 00:03:07,333
شكرا

16
00:03:12,791 --> 00:03:18,500
هناك الكثير من الأشخاص
الذين يعتمدون عليك

17
00:03:19,625 --> 00:03:21,833
آمل أنك تدرك ما تقوم به

18
00:03:23,584 --> 00:03:27,542
أدرك ذلك -
(سأرى (إيتالو -

19
00:03:47,208 --> 00:03:48,708
"مرحبا؟"

20
00:03:50,167 --> 00:03:55,666
أين أنت يا عزيزي؟ -
سارت الأمور بشكل خاطئ، عليك الهروب -

21
00:03:55,791 --> 00:03:58,708
خذي (ميكو) واعثري على جدّي
وافعلي ما يقوله

22
00:03:58,916 --> 00:04:00,250
جدّك؟

23
00:04:02,125 --> 00:04:03,749
ما الذي حصل يا (ستيفانو)؟

24
00:04:08,791 --> 00:04:10,167
كيف سار الأمر؟

25
00:04:12,125 --> 00:04:13,625
بشكل جيد

26
00:04:17,958 --> 00:04:19,292
كيف أخبرك أنه أصيب؟

27
00:04:23,333 --> 00:04:26,375
لم يخبرني، لماذا؟

28
00:04:28,875 --> 00:04:30,625
لأنهم لم يطلقوا النار عليه

29
00:04:33,958 --> 00:04:35,665
هو من أطلق النار على نفسه

30
00:06:46,916 --> 00:06:51,208
"(الصحراء الكبرى، (مالي"

31
00:07:16,708 --> 00:07:19,250
بدأ الأمر قبل 4 أشهر

32
00:07:20,833 --> 00:07:23,833
كنت أستحم في النادي الرياضي

33
00:07:25,708 --> 00:07:28,208
وأوقعت عبوة شامبو

34
00:07:31,749 --> 00:07:33,958
وقلت لنفسي إنه ليس بالأمر الهام

35
00:07:37,833 --> 00:07:42,916
وتكرر الأمر لبضعة مرات أخرى
لذا زرت الطبيبة وأعطتني بعض الحبوب والأدوية

36
00:07:52,417 --> 00:07:54,208
لماذا لم تخبرنا؟

37
00:07:55,791 --> 00:07:58,041
لم أرغب في أن يتغير أي شيء

38
00:08:40,125 --> 00:08:41,833
ما الذي يحصل؟

39
00:08:43,125 --> 00:08:46,208
إنهم من الجهاديين، سيرافقوننا

40
00:08:47,375 --> 00:08:52,041
ماذا تقصد؟ -
هذا طريقهم ويتحكمون بهذه المنطقة -

41
00:08:53,417 --> 00:08:55,708
وبهذه الطريقة يجنون المال

42
00:09:07,292 --> 00:09:09,083
هل تعرف هذا الرجل؟

43
00:09:12,833 --> 00:09:14,749
كلا، ليس هو

44
00:09:20,208 --> 00:09:22,417
من الأفضل أن تغطّي شعرك

45
00:09:23,167 --> 00:09:26,333
حسنا، حسنا، حسنا

46
00:09:41,167 --> 00:09:42,500
مرحبا

47
00:09:42,791 --> 00:09:46,417
(أدعى (عمر
(وأنا صديق (محمد هاماها

48
00:09:48,333 --> 00:09:51,292
قُتل (محمد) بالأمس على يد الفرنسيين

49
00:09:53,083 --> 00:09:57,542
من هذين؟ -
أمريكيان -

50
00:09:58,208 --> 00:10:03,749
(آسف بشأن (محمد -
لا أحب الأمريكيين -

51
00:10:07,292 --> 00:10:11,167
أيمكنك قراءة شفتيه؟ -
كلا، ليس باللغة الفرنسية -

52
00:10:21,250 --> 00:10:23,916
تفرّقوا، تفرّقوا

53
00:10:27,333 --> 00:10:29,958
ماذا يجري؟ ماذا حصل؟
ماذا قال؟

54
00:10:32,167 --> 00:10:34,000
يرغب في 100 كيلوغرام

55
00:10:35,749 --> 00:10:38,500
لسنا في موقع يسمح لنا المساومة -
حسنا -

56
00:10:38,625 --> 00:10:41,167
علينا إيصال هذه الشحنة
(إلى (الدار البيضاء

57
00:10:48,083 --> 00:10:49,417
(عمر)

58
00:11:34,500 --> 00:11:37,500
أحضر لهما غطاءً -
حاضر -

59
00:11:54,584 --> 00:11:56,083
للوقاية من البرد

60
00:12:02,208 --> 00:12:03,542
شكرا

61
00:12:21,584 --> 00:12:23,167
انظر ما لدي

62
00:12:24,250 --> 00:12:27,708
من أين حصلت على هذين؟ -
أعطوني إياهما -

63
00:12:44,791 --> 00:12:47,958
لم أكن لأطلب منك قط
مرافقة هذه الشحنة لو عرفت

64
00:12:53,916 --> 00:12:56,833
ما هذا يا (كريس)؟
أين تعتقد أنه ينتهي؟

65
00:12:57,417 --> 00:13:00,375
لست بحاجة إلى محاضرة
(حول داء (هنتنغتون

66
00:13:07,542 --> 00:13:09,875
أخبرتني بأن أبي أراد مشاركتي

67
00:13:15,417 --> 00:13:17,458
أرغب في التحقق من ذلك

68
00:14:03,625 --> 00:14:06,417
ماذا يحصل؟ -
يشترون الأسلحة -

69
00:14:06,958 --> 00:14:09,250
توجد كمية كبيرة من اليورانيوم
في هذه المنطقة

70
00:14:09,375 --> 00:14:12,791
يرغب الفرنسيون في ذلك
وتخون حكومة (مالي) هؤلاء الأشخاص

71
00:14:13,292 --> 00:14:15,292
إنهم يدافعون عن أرضهم

72
00:14:17,167 --> 00:14:20,458
لطالما تواجد (الطوارق) هنا
لكن لا أحد يهتم لهذا الأمر

73
00:15:16,250 --> 00:15:19,875
"ما هذا المكان؟" -
"حصن الجهاديين" -

74
00:15:21,208 --> 00:15:25,125
إنهم يحتلون المدينة
أصبحت تحت قانون الشريعة

75
00:16:27,250 --> 00:16:31,000
السلام عليكم، كيف الحال؟ -
بخير وأنت؟ -

76
00:16:31,125 --> 00:16:33,333
بخير

77
00:16:37,083 --> 00:16:40,584
هل سنبقى هنا؟ -
لا أعرف -

78
00:16:49,749 --> 00:16:51,083
هيا بنا

79
00:16:54,958 --> 00:16:56,292
مرحبا

80
00:16:57,958 --> 00:16:59,749
انزل من العربة -
ماذا يقول؟ -

81
00:17:01,125 --> 00:17:04,041
رويدك، اتفقنا؟ رويدك -
ماذا يقول؟ -

82
00:17:04,333 --> 00:17:06,458
انزل، انزل -
رويدك -

83
00:17:06,625 --> 00:17:09,584
كلا، كلا، كلا -
حسنا، اذهب وحسب -

84
00:17:10,584 --> 00:17:15,417
كلا، كلا يا (إيما)، انتظري

85
00:17:15,584 --> 00:17:18,417
(أرجوك يا (إيما
عودي إلى السيارة من فضلك

86
00:17:18,542 --> 00:17:20,584
هذه شقيقتي

87
00:17:20,708 --> 00:17:22,875
ابقي في السيارة -
رويدك -

88
00:17:23,000 --> 00:17:25,208
(أرجوك يا (إيما

89
00:17:28,749 --> 00:17:31,458
إلى أين سيأخذونه؟ -
لا أعرف -

90
00:17:35,875 --> 00:17:38,458
افعلي ما يقولونه وحسب
وستكون الأمور بخير

91
00:17:40,749 --> 00:17:44,958
اطلب منها النزول -
انزلي، انزلي -

92
00:17:45,083 --> 00:17:49,000
ماذا يقول لي؟ ماذا يقول؟ -
انزلي -

93
00:17:50,000 --> 00:17:52,208
انزلي، انزلي -
حسنا، يمكنك مرافقتهم -

94
00:17:52,333 --> 00:17:54,250
انزلي -
يمكنك الذهاب -

95
00:17:54,375 --> 00:17:56,833
رويدك، رويدك

96
00:17:57,125 --> 00:17:59,250
ابق في السيارة

97
00:17:59,375 --> 00:18:02,791
ابق في السيارة، ابق هنا

98
00:18:36,708 --> 00:18:39,292
هيا، تقدمي، تقدمي

99
00:18:40,584 --> 00:18:42,125
هيا، تقدمي

100
00:18:45,375 --> 00:18:47,333
إلى الأمام
تقدمي، تقدمي، هيا

101
00:18:47,458 --> 00:18:48,749
هيا

102
00:18:56,208 --> 00:18:58,083
"هيا"

103
00:21:02,417 --> 00:21:07,250
أين شقيقي؟ أتجيدين الفرنسية؟ -
لست أفهم -

104
00:21:07,708 --> 00:21:13,749
هل تجيدين الإنكليزية؟ شقيقي -
نامي، نامي -

105
00:21:13,875 --> 00:21:17,083
شقيقي، شقيقي -
نامي -

106
00:21:17,208 --> 00:21:20,250
لقد أخذوه إلى مكان ما
أيمكنك إخباري بالمكان؟

107
00:21:20,375 --> 00:21:25,167
نامي -
أيمكنك مساعدتي؟ أيمكنني الخروج؟ -

108
00:21:25,666 --> 00:21:27,500
نامي

109
00:21:58,833 --> 00:22:04,625
(وقع اعتداء إرهابي آخر في (واغادوغو"
"حيث تحتجز مجموعة متطرفين عشرات الرهائن

110
00:22:05,250 --> 00:22:07,500
"في فندق موجود في قلب المدينة"

111
00:22:07,625 --> 00:22:15,458
سُمع إطلاق النار على مقربة من الفندق"
"ولكن بدون معلومات حول الإصابات

112
00:22:15,749 --> 00:22:20,666
لم تتلق السلطات أي مطالب"
"في ما يتعلق بإطلاق سراح الرهائن

113
00:22:21,041 --> 00:22:26,458
(عُرف أحد المعتدين على أنه (تاميل يارانغو"
"(ابن المناضل (إبراهيم يارانغو

114
00:22:26,625 --> 00:22:32,417
(لم نعرف ما إن كان الوالد (يارانغو"
"هو أحد المعتدين

115
00:22:32,542 --> 00:22:37,208
(ننتقل إلى مراسلنا (برنادر إرتنغ"
"الذي يتواجد في مكان الاعتداء

116
00:22:37,333 --> 00:22:42,665
حصل الاعتداء من قِبل أربعة رجال مسلحين"
"الذين أطلقوا النار في مطعم فرنسي مكتظ

117
00:22:42,749 --> 00:22:44,458
"...بدا الزبائن"

118
00:22:44,665 --> 00:22:47,916
الحمد لله، الحمد لله

119
00:22:49,625 --> 00:22:54,000
الله أكبر، الله أكبر -
الله أكبر، الله أكبر -

120
00:23:01,375 --> 00:23:05,833
الله أكبر، الله أكبر -
تكبير، تكبير -

121
00:23:06,167 --> 00:23:11,584
الله أكبر، الله أكبر

122
00:23:30,083 --> 00:23:35,500
وقع اعتداء، القوات الفرنسية الخاصة

123
00:23:35,625 --> 00:23:41,665
لقد توفوا جميعا، الجميع مات

124
00:23:58,500 --> 00:23:59,791
(إيما)

125
00:24:00,542 --> 00:24:01,833
علينا المغادرة

126
00:24:04,041 --> 00:24:07,417
حصل اعتداء من قِبل طائرة فرنسية مسيّرة

127
00:24:08,458 --> 00:24:11,749
ذهب (كريس) معهم -
لا يمكنني المغادرة بدونه -

128
00:24:12,208 --> 00:24:16,375
لقد توفوا جميعا، جميعا
علينا أن نغادر

129
00:24:17,500 --> 00:24:19,916
فورا -
(لا يمكنني المغادرة بدون (كريس -

130
00:24:20,041 --> 00:24:24,250
إيما)، شقيقك قد مات)
إبراهيم) أخذ معه (كريس) بالأمس)

131
00:24:24,375 --> 00:24:26,665
(لا يمكنني المغادرة بدون (كريس -
لقد مات -

132
00:24:26,833 --> 00:24:29,665
كلا، كلا، كلا -
لن يعود -

133
00:24:29,749 --> 00:24:35,083
أرجوك، لن يعود -
كلا، كلا -

134
00:24:35,292 --> 00:24:36,625
ابقي معي -
كلا -

135
00:24:36,749 --> 00:24:42,125
أمسكي هذه، أمسكيها
وابقي خلفي طوال الوقت

136
00:24:42,375 --> 00:24:45,584
هيا، ثقي فيّ، هيا

137
00:24:46,749 --> 00:24:48,292
ابقي قريبة مني

138
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
تقدّم

139
00:25:49,625 --> 00:25:50,916
تفقّد بحذر

140
00:25:51,083 --> 00:25:53,666
لا يوجد رجال في الجهة اليسرى
تقدموا، تقدموا

141
00:26:04,666 --> 00:26:06,417
مهلا

142
00:26:10,417 --> 00:26:15,875
تفقّد -
هناك حوالى 6 رجال -

143
00:26:18,708 --> 00:26:20,041
حسنا، تقدّم

144
00:26:57,292 --> 00:26:58,708
تقدّم، تقدّم

145
00:27:05,542 --> 00:27:06,833
الآن

146
00:27:38,500 --> 00:27:40,458
اضغطي بشدّة

147
00:27:43,958 --> 00:27:47,083
اضغطي بشدّة، هكذا

148
00:28:12,000 --> 00:28:15,458
(إبراهيم)، (إبراهيم)

149
00:28:48,916 --> 00:28:52,500
هل سنبقى هنا؟ -
لا أعرف -

150
00:28:59,666 --> 00:29:01,333
هيا بنا

151
00:29:04,292 --> 00:29:05,625
مرحبا

152
00:29:07,041 --> 00:29:08,958
انزل من العربة -
ماذا يقول؟ -

153
00:29:09,500 --> 00:29:10,791
رويدك، اتفقنا؟ رويدك -
ماذا يقول؟ -

154
00:29:11,125 --> 00:29:13,625
انزل، انزل -
رويدك -

155
00:29:15,916 --> 00:29:18,417
هذه شقيقتي

156
00:29:59,500 --> 00:30:01,083
ارتدِ هذه الليلة

157
00:30:06,375 --> 00:30:09,333
ارتديتها عندما تزوجت بوالدتك

158
00:30:29,041 --> 00:30:31,333
أنت ابني المفضل

159
00:30:34,916 --> 00:30:36,542
ودّع أمي نيابة عني

160
00:31:32,292 --> 00:31:34,083
كان هذا ابنك

161
00:31:35,500 --> 00:31:39,292
كان ذلك ابنك، أليس كذلك؟

162
00:31:43,375 --> 00:31:47,625
عيناكما متشابهتان

163
00:31:59,875 --> 00:32:01,833
أنت لا تعرفنا

164
00:32:04,250 --> 00:32:06,708
ولن تعرفنا أبدا

165
00:32:14,333 --> 00:32:17,375
أيا يكن ما يقوم به
آمل أنه يستحق العناء

166
00:32:49,625 --> 00:32:51,125
ما هذا؟

167
00:32:52,833 --> 00:32:55,333
هل أنت طبيب؟ -
ماذا؟ -

168
00:32:55,458 --> 00:32:57,749
يُسمح للأطباء فقط بالدخول

169
00:32:59,000 --> 00:33:02,875
يجب أن أدخل، أنت طبيب

170
00:33:03,000 --> 00:33:06,708
أحسن التصرف
وسترى شقيقتك مجددا

171
00:33:08,125 --> 00:33:10,916
عليّ مباركة ابني المولود حديثا

172
00:33:55,500 --> 00:33:59,500
إنه طبيب أمريكي
"يعمل مع منظمة "أطباء السلام العالمي

173
00:33:59,625 --> 00:34:01,875
عليه فحص المرضى

174
00:34:05,333 --> 00:34:07,833
مساء الخير -
إذن دخولك -

175
00:34:20,125 --> 00:34:25,665
هل أنت الطبيب (كريستوفر لينوود)؟ -
أجل، أنا طبيب ولدي مرضى بالداخل -

176
00:34:25,749 --> 00:34:29,458
وهؤلاء الرجال معك؟ -
أجل -

177
00:35:33,665 --> 00:35:34,958
انتظر

178
00:35:40,833 --> 00:35:42,167
لقد أتيت

179
00:35:46,458 --> 00:35:47,749
من يكون؟

180
00:35:51,542 --> 00:35:53,125
دعيني أرى طفلي الجديد

181
00:35:56,584 --> 00:35:58,000
أين (تاميل)؟

182
00:36:05,333 --> 00:36:07,791
إنه في طريقه إلى الرب

183
00:36:18,708 --> 00:36:20,958
الله أكبر، الله أكبر

184
00:36:22,500 --> 00:36:24,333
لا إله إلا الله

185
00:36:37,542 --> 00:36:38,833
مياه

186
00:36:56,167 --> 00:36:57,500
خذي

187
00:37:08,749 --> 00:37:10,083
بسم الله

188
00:38:08,916 --> 00:38:14,791
...لا يمكنني الإنجاب، أقصد

189
00:38:15,333 --> 00:38:23,000
أستطيع ولكن سيكون ذلك غير ملائم
أنا مصاب بمرض ورثته عن والدتي

190
00:38:26,208 --> 00:38:33,625
وهناك نسبة بأن يُصاب ابني بمرضنا
وحتى إن جرت الأمور بشكل جيد

191
00:38:35,167 --> 00:38:37,666
سيتوجب عليه مشاهدتي أعاني

192
00:38:43,292 --> 00:38:44,958
يشاهدني أموت

193
00:38:50,000 --> 00:38:52,833
أعتقد أن والداي
أجريا لي اختبارا قبل ولادتي

194
00:38:52,958 --> 00:38:56,749
فيمكنني ملاحظة أنهما عرفا
من طريقة معاملتهما لي

195
00:39:00,208 --> 00:39:02,208
والطريقة التي نظرا بها نحوي

196
00:39:08,417 --> 00:39:10,708
بالطريقة عينها التي نظرت بها
إلى ابنك البكر اليوم

197
00:39:29,083 --> 00:39:30,791
الله أكبر

198
00:39:34,250 --> 00:39:35,584
الله أكبر

199
00:39:37,791 --> 00:39:39,292
"اهدنا الصراط المستقيم"

200
00:39:39,417 --> 00:39:46,333
صراط الذين أنعمت عليهم"
"غير المغضوب عليهم ولا الضالين

201
00:39:46,458 --> 00:39:48,665
"!آمين"

202
00:39:48,749 --> 00:39:56,625
من شر الوسواس الخناس"
"الذي يوسوس في صدور الناس من الجنة والناس

203
00:39:57,292 --> 00:39:59,791
"الله أكبر"

204
00:40:04,458 --> 00:40:06,749
"سمع الله لمن حمده"

205
00:40:08,417 --> 00:40:10,208
"الله أكبر"

206
00:40:15,749 --> 00:40:17,791
"الله أكبر"

207
00:41:58,916 --> 00:42:00,250
هيا

208
00:42:09,542 --> 00:42:10,833
هيا

209
00:42:14,083 --> 00:42:15,417
هيا

210
00:44:46,833 --> 00:44:53,749
ماذا يفعل هنا؟ -
كان معهم -

211
00:44:55,125 --> 00:45:00,708
إبراهيم)، إنه في السيارة) -
بسرعة، أسرعا -

212
00:45:00,875 --> 00:45:02,625
لا تدعا (إبراهيم) يموت

213
00:45:02,708 --> 00:45:04,333
أدخلاه

214
00:45:10,625 --> 00:45:12,250
اذهب

215
00:45:13,958 --> 00:45:20,542
اذهب، هيا، اذهب

216
00:45:25,417 --> 00:45:29,292
أيمكنك ركوب السيارة؟
قُد السيارة، قُد السيارة

217
00:45:39,292 --> 00:45:41,791
الشاحنتان، الشاحنتان

218
00:46:16,708 --> 00:46:18,749
حسنا، أنا إلى جانبك

219
00:47:51,749 --> 00:47:55,875
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

