﻿1
00:01:09,669 --> 00:01:14,003
"(الدار البيضاء)، (المغرب)"

2
00:01:58,752 --> 00:02:00,086
(ياسر)

3
00:02:00,378 --> 00:02:02,711
مرحبا -
تسرني رؤيتك -

4
00:02:03,545 --> 00:02:05,878
أنا آسف جدا بشأن والدك

5
00:02:06,003 --> 00:02:09,253
كان رجلا رائعا وحكيما

6
00:02:11,211 --> 00:02:12,669
هل هذا شقيقك؟

7
00:02:15,253 --> 00:02:18,170
أجل، آسفة لم يأت ليلقي التحية
...إنه فحسب

8
00:02:21,919 --> 00:02:23,794
كانت رحلة طويلة

9
00:04:36,378 --> 00:04:38,253
المكان آمن أيها القائد

10
00:04:48,711 --> 00:04:50,794
المكان آمن أيها القائد

11
00:05:32,253 --> 00:05:34,668
اهدأ يا صديقي، اهدأ

12
00:05:34,752 --> 00:05:37,336
انهض -
اهدأ أيها السافل -

13
00:05:37,461 --> 00:05:40,878
اصمت، اهدأ، اهدأ واصمت

14
00:05:41,003 --> 00:05:44,461
اهدأ، اهدأ، اهدأ

15
00:05:47,752 --> 00:05:51,420
هل تعرف من نكون؟ -
(جنود (ليرا -

16
00:05:51,961 --> 00:05:56,669
...افعل ما تريده لكن -
هل طلبت منك أي شيء؟ -

17
00:05:56,794 --> 00:06:00,170
كم من شخص يعمل لديك؟ -
50 أو 60 -

18
00:06:00,295 --> 00:06:03,961
هل هم مفيدون؟ -
يعملون جاهدين إلا أنهم يافعون -

19
00:06:04,086 --> 00:06:08,086
هل تتكلم بالنيابة عنهم؟ -
أجل أيها السافل، أفعل ذلك -

20
00:06:09,295 --> 00:06:11,752
حسنا -
!اصمتي -

21
00:06:14,752 --> 00:06:18,545
!اصمتي -
سأخبرك بما سيحدث -

22
00:06:18,711 --> 00:06:23,378
من الآن فصاعدا هذا الحي لنا
(مثل (توبوتشيكو) و(مونتيكريستال

23
00:06:23,628 --> 00:06:25,628
هل سمعت؟ -
أجل -

24
00:06:25,711 --> 00:06:30,211
نحن نؤسس لجيش لتدمير العصابات الأخرى
(والسيطرة على (مونتيري

25
00:06:30,336 --> 00:06:31,919
هل فهمت؟

26
00:06:32,378 --> 00:06:35,669
اسمع جيدا

27
00:06:36,878 --> 00:06:39,752
سندرب رجالك

28
00:06:40,420 --> 00:06:46,128
سيكون تدريبا لقوات خاصة
لا يمكن للجميع تجاوزه

29
00:06:46,253 --> 00:06:50,420
لماذا تنظر إليّ هكذا أيها السافل؟
لماذا تنظر إليّ؟

30
00:06:52,336 --> 00:06:56,170
إن جندتهم جيدا
ستبقى أنت القائد، هل فهمت؟

31
00:06:56,295 --> 00:06:58,461
أجل -
هيا بنا -

32
00:07:00,086 --> 00:07:01,420
لنرحل

33
00:07:17,336 --> 00:07:21,752
"درّب الأولاد واعتن بهؤلاء الرجال" -
"حاضر يا سيدي" -

34
00:07:23,086 --> 00:07:24,628
!هيا بنا

35
00:07:24,919 --> 00:07:27,752
لندخل الشاحنات
!أنتم الثلاثة هناك، تحركوا

36
00:07:27,878 --> 00:07:29,919
تحرك أيها السافل

37
00:07:31,461 --> 00:07:34,378
بسرعة! ما زال لدينا 30 رجلا لإقلاله

38
00:07:34,587 --> 00:07:36,378
!هيا بنا

39
00:07:49,961 --> 00:07:54,669
"(مونتيري)، (المكسيك)"

40
00:08:07,086 --> 00:08:09,336
صباح الخير أيها القائد -
(صباح الخير يا (ميسينيرو -

41
00:08:15,461 --> 00:08:17,794
دافع، دافع

42
00:08:23,336 --> 00:08:25,295
حافظوا على توازنكم

43
00:08:29,003 --> 00:08:32,836
يدك اليمنى يجب أن تبقى ثابتة

44
00:08:48,253 --> 00:08:49,587
!ارفع ساقك أكثر

45
00:08:49,669 --> 00:08:51,128
الركبتان للأعلى هنا
!للأعلى! ارفع ركبتيك

46
00:08:51,253 --> 00:08:54,128
هكذا، هكذا، أعينكم للأمام

47
00:08:54,295 --> 00:08:55,669
بسرعة أيها السافل

48
00:08:55,794 --> 00:09:00,668
!بسرعة! بسرعة! بسرعة

49
00:09:00,836 --> 00:09:02,961
لماذا لا تبذلون جهدا أكبر؟

50
00:09:03,086 --> 00:09:05,461
بسرعة أيها السفلة

51
00:09:06,044 --> 00:09:08,253
!بسرعة! بسرعة

52
00:09:08,378 --> 00:09:10,587
هيا أيها السافل، ما الذي تفعله؟

53
00:09:10,669 --> 00:09:12,420
هذا من أجل أشقائك

54
00:09:12,587 --> 00:09:14,919
!هيا، تحرك! بسرعة! بسرعة

55
00:09:15,044 --> 00:09:18,836
!بسرعة! بسرعة

56
00:09:19,128 --> 00:09:23,836
هل تشعر بذلك؟ هل تشعر بذلك؟

57
00:09:23,961 --> 00:09:26,628
للأعلى هنا، للأعلى

58
00:09:26,711 --> 00:09:29,711
29، 30، 31

59
00:10:34,836 --> 00:10:36,170
"أنا قادمة"

60
00:10:42,211 --> 00:10:43,545
مرحبا

61
00:10:55,461 --> 00:10:57,003
هل تريد الدخول؟

62
00:11:30,086 --> 00:11:33,253
لا تعرف كم أنت تساعدني

63
00:11:33,378 --> 00:11:38,961
أنت رجل طيّب، أنت رائع -
لا داعي لأن تقولي شيئا -

64
00:11:40,503 --> 00:11:44,128
اعتني بنفسك والطفل

65
00:11:47,170 --> 00:11:48,628
كيف يمكنني فعل هذا؟

66
00:11:58,128 --> 00:12:02,545
أتعلم أمرا؟ سئمت التواجد هنا

67
00:12:02,668 --> 00:12:06,128
الشعور بالأسف حيال نفسي
لا أريد ذلك

68
00:13:21,378 --> 00:13:25,378
اضغطوا على الزناد! ما هذا؟"
"بدّلوا أماكنكم

69
00:13:25,587 --> 00:13:28,128
"تقدموا"

70
00:13:29,961 --> 00:13:32,919
"هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم"

71
00:13:33,044 --> 00:13:37,461
أعينكم إلى الأمام، أعينكم إلى الأمام
هيا، هيا، بدّلوا أماكنكم

72
00:13:37,628 --> 00:13:41,044
اضغطوا على الزناد
ما هذا؟ ما هذا؟

73
00:13:49,794 --> 00:13:53,128
ماذا حدث؟ ابق خلف شريكك

74
00:13:53,669 --> 00:13:55,711
"هذه الوحدة جاهزة أيها القائد"

75
00:13:55,836 --> 00:13:58,836
لقد أسسنا جيشا شريرا

76
00:13:58,961 --> 00:14:03,628
وقبل بزوغ الفجر
المدينة بأكملها ستكون ملكنا

77
00:14:05,878 --> 00:14:07,211
(الأخوان (ليرا

78
00:14:08,211 --> 00:14:12,170
اشكروا الرب -
اشكروا الرب -

79
00:14:12,961 --> 00:14:14,669
هل تتعاطين المخدرات؟

80
00:14:15,711 --> 00:14:21,503
أجل، لكن لا يمكنني التوقف
لا يمكنني تخيّل حياتي من دونها

81
00:14:21,628 --> 00:14:23,752
هللويا -
هللويا -

82
00:14:23,878 --> 00:14:26,170
اشكروا الرب -
اشكروا الرب -

83
00:14:26,295 --> 00:14:30,587
لتعثري على المسار الصحيح -
لتعثري على المسار الصحيح -

84
00:14:31,628 --> 00:14:36,587
"ماذا حدث لك؟" -
"خسرت كل شيء" -

85
00:14:36,669 --> 00:14:41,253
(فقدت (يسوع
وأفسدت كل حياتك

86
00:14:41,919 --> 00:14:46,211
إلا أنه لا يزال بانتظارك

87
00:14:46,336 --> 00:14:51,003
يريدك أن تخلصي روحك في وجوده

88
00:14:51,170 --> 00:14:55,711
لن يفعل سوى الخير"
"وجميعنا سنسعد مع الرب

89
00:14:55,878 --> 00:14:57,668
شكرا أيها الأخوة

90
00:14:58,003 --> 00:15:00,587
"هللويا" -
"هللويا" -

91
00:15:00,669 --> 00:15:04,711
"هللويا" -
"هللويا" -

92
00:15:17,503 --> 00:15:22,170
إنه مرشدنا، نحن أدواته"
"فليحي الرب

93
00:15:22,295 --> 00:15:23,752
"فليحي الرب"

94
00:15:23,878 --> 00:15:26,628
"فليحي الرب" -
"فليحي الرب" -

95
00:15:26,711 --> 00:15:29,711
(لتعثر شقيقتنا (آنا"
"على المسار الصحيح مجددا

96
00:15:29,836 --> 00:15:31,170
"ويملأها النور"

97
00:15:31,295 --> 00:15:33,878
"هللويا" -
"هللويا" -

98
00:15:34,003 --> 00:15:35,961
"هللويا" -
"هللويا" -

99
00:15:36,086 --> 00:15:38,003
هل يمكنني المرور؟

100
00:15:38,752 --> 00:15:41,044
شكرا، شكرا
ابق هناك فحسب

101
00:15:50,170 --> 00:15:52,295
ماذا يجري؟ هل كل شيء بخير؟

102
00:15:53,336 --> 00:15:55,668
اعتقدت أنك تأخذني إلى مكان آخر

103
00:15:55,752 --> 00:15:59,420
ربما لتناول المثلجات
لكنك أحضرتني إلى هنا بدلا من ذلك؟

104
00:16:04,628 --> 00:16:06,461
لا يهم، لا بأس

105
00:16:07,836 --> 00:16:11,170
من الأفضل أن أعود إلى المنزل
لا أشعر بأنني بحال جيدة

106
00:16:40,420 --> 00:16:43,003
وضعية المفكر ووضعية النعام

107
00:16:43,128 --> 00:16:47,086
هل تسمعونني؟ -
تحركوا -

108
00:16:47,211 --> 00:16:49,794
!بسرعة

109
00:16:49,961 --> 00:16:52,836
ما الذي تنتظرونه؟ -
!تحركوا@ -

110
00:16:57,669 --> 00:17:00,752
ارفعوا مؤخراتكم، أيها السفلة

111
00:17:01,211 --> 00:17:03,711
ما هذا؟

112
00:17:13,628 --> 00:17:17,211
انهض أيها السافل

113
00:17:17,503 --> 00:17:21,628
من لا يملك الشجاعة
لن يخرج من هنا حيا

114
00:17:21,919 --> 00:17:23,461
هل تسمعونني؟

115
00:17:24,336 --> 00:17:26,461
هل تسمعونني؟

116
00:17:29,044 --> 00:17:32,919
أتعرف أنك ضعيف جدا؟
هل تعرف ذلك أم لا؟

117
00:17:34,044 --> 00:17:35,378
!بسرعة

118
00:17:37,668 --> 00:17:41,794
العالم ليس بحاجة إليك
لماذا لا تقتل نفسك؟

119
00:17:42,170 --> 00:17:45,668
أنت مقرف، أنت ميت
ما الذي تفعله هنا؟

120
00:17:45,752 --> 00:17:50,044
هل تريد الموت؟
هل تريد الموت؟

121
00:17:50,503 --> 00:17:52,461
أمتأكد؟ -
متأكد -

122
00:17:53,794 --> 00:17:55,794
لماذا تبكي؟

123
00:17:55,919 --> 00:17:57,919
لماذا تبكي؟

124
00:18:10,668 --> 00:18:13,919
لن تشعروا بالجوع أو التعب مجددا

125
00:18:14,587 --> 00:18:16,794
لن تشعروا بالخوف أو الألم مجددا

126
00:18:18,211 --> 00:18:21,587
ستموتون في المكان
الذي يُفترض بكم الموت فيه

127
00:18:22,044 --> 00:18:24,836
وستقاتلون في المكان
الذي يُفترض بكم القتال فيه

128
00:18:25,752 --> 00:18:28,170
ستفعلون المستحيل

129
00:18:29,295 --> 00:18:31,295
لأنكم سبق وأن فعلتم ما هو ممكن

130
00:18:40,711 --> 00:18:42,461
(ميغال أنخيل لوريتو)

131
00:18:49,420 --> 00:18:51,086
أهلا بك إلى الأخوية

132
00:18:56,545 --> 00:18:57,836
حارس

133
00:18:59,170 --> 00:19:00,752
(بابلو كاستيلانوس)

134
00:19:04,711 --> 00:19:06,253
أهلا بك أيها الزميل

135
00:19:08,668 --> 00:19:11,752
قاتل مأجور -
شكرا لك أيها القائد -

136
00:19:12,628 --> 00:19:14,587
(رودريغو بينيلوس)

137
00:19:18,628 --> 00:19:20,336
قائد القتلة المأجورين

138
00:19:22,545 --> 00:19:24,420
شكرا أيها القائد

139
00:19:25,919 --> 00:19:28,669
الآن أنتم تنتمون إلى الأخوية

140
00:19:31,336 --> 00:19:33,003
أنتم مثلنا

141
00:19:34,378 --> 00:19:36,336
لا تعرفون الخوف

142
00:19:37,128 --> 00:19:38,961
ولا المعاناة

143
00:19:41,836 --> 00:19:43,587
أنتم متحدون معنا

144
00:19:45,669 --> 00:19:50,128
قلوبكم مرتبطة بأرواحكم

145
00:19:50,711 --> 00:19:54,628
وأرواحكم مرتبطة بالسلاح

146
00:19:56,668 --> 00:19:59,211
لن تكونوا وحدكم مجددا

147
00:20:34,003 --> 00:20:37,420
هيا يا مصاصي الدماء
هيا يا مصاصي الدماء

148
00:21:19,420 --> 00:21:22,878
هيا أيها السافل، تحرك

149
00:21:29,669 --> 00:21:32,711
!تحركوا! تحركوا

150
00:21:44,794 --> 00:21:46,128
!انخفضوا

151
00:21:49,128 --> 00:21:51,253
!انبطحوا! انبطحوا

152
00:21:51,461 --> 00:21:57,545
كل الناس صغار"
"الرب هو الوحيد العظيم

153
00:21:57,752 --> 00:22:02,919
"الأهمية هي وهم الرجال"

154
00:22:03,044 --> 00:22:05,044
"وكذلك العظمة"

155
00:22:05,170 --> 00:22:10,628
لأنه أمام الرب"
"علينا جميعنا الانحناء

156
00:22:10,711 --> 00:22:15,461
التصديق أن إرادتك هي ملكك"
"وأغراضك ملكك

157
00:22:15,587 --> 00:22:18,420
"الوثوق بأن حياتك هي ملكك"

158
00:22:18,545 --> 00:22:22,295
الوثوق بأنك حصلت على كل شيء"
"من دون الرب

159
00:22:22,545 --> 00:22:23,836
سافل

160
00:22:38,420 --> 00:22:42,420
!اسمعوني جيدا أيها السفلة، اصمتوا

161
00:22:42,545 --> 00:22:46,044
!هل ستسمعونني أم لا؟ اصمتوا

162
00:22:46,170 --> 00:22:49,668
(نحن (فيرم

163
00:22:50,044 --> 00:22:54,003
(لقد استولينا على كل (مونتيري

164
00:22:54,545 --> 00:22:59,587
وسيتم التضحية بكم -
هل تسمعون؟ -

165
00:22:59,669 --> 00:23:01,461
!أمسك بها

166
00:23:03,961 --> 00:23:08,128
!أحسنت
هل رأيتم ما حدث؟

167
00:23:13,961 --> 00:23:15,961
!أطلقوا النار

168
00:23:23,711 --> 00:23:26,378
!لقد انتهيتم

169
00:23:28,961 --> 00:23:31,794
لقد شاهدت وسمعت

170
00:23:33,668 --> 00:23:36,836
اختارك الرب لتنشر رسالته

171
00:23:37,253 --> 00:23:38,961
الآن ارحل

172
00:23:40,128 --> 00:23:43,752
!لنتحرك أيها السفلة

173
00:23:47,086 --> 00:23:49,044
!هيا بنا

174
00:23:56,336 --> 00:23:59,295
!لنتحرك! لنتحرك

175
00:23:59,794 --> 00:24:04,086
هيا بنا -
هيا، ادخلوا -

176
00:24:04,503 --> 00:24:07,253
!تحركوا! هيا

177
00:24:07,503 --> 00:24:13,253
!فلنتحرك، لنرحل

178
00:24:13,587 --> 00:24:18,170
هيا يا مصاصي الدماء

179
00:24:36,378 --> 00:24:40,086
لا يوجد حمام دماء فحسب"
"بين هذه العصابات الإجرامية المنظمة

180
00:24:40,211 --> 00:24:43,711
هذه الظهيرة، عانى السكان العاديون"
"هذه العواقب

181
00:24:43,836 --> 00:24:46,628
"(عصابة مخدرات تُدعى (فيرم"

182
00:24:46,711 --> 00:24:50,836
يُعتقد أنها الجناح المسلح الجديد"
"(لعصابة الأخوين (ليرا

183
00:24:50,961 --> 00:24:56,044
حمّلوا تسجيلا قتلوا فيه"
"الأشخاص الأبرياء بدم بارد

184
00:24:56,170 --> 00:24:57,545
كُل، سيبرد طعامك

185
00:24:57,794 --> 00:25:00,919
لا يمكننا العيش هكذا -
"من يمكنه وقف هذه المأساة؟" -

186
00:25:01,044 --> 00:25:07,711
أقدموا على الفعل الإجرامي"
"ليظهروا أنهم بلا رحمة

187
00:25:07,836 --> 00:25:12,628
وأنهم يستولون على السلطة"
"(في مدينة (مونتيري

188
00:25:12,711 --> 00:25:17,128
حاليا، على الأقل 30 شخصا"
"تعرضوا للقتل

189
00:25:23,086 --> 00:25:25,170
مصاص دماء -
مصاص دماء -

190
00:25:30,295 --> 00:25:32,503
تفضل -
ممتاز -

191
00:25:32,628 --> 00:25:36,211
هل أنت بخير يا (تشينو)؟ -
(أراك لاحقا لتناول الـ(تاكو -

192
00:25:36,336 --> 00:25:38,668
بالتأكيد -
أراك لاحقا -

193
00:25:38,878 --> 00:25:41,545
نحن أقوياء يا رجل

194
00:25:43,378 --> 00:25:47,794
(من دوننا لما تمكن الأخوان (ليرا
من السيطرة على الأراضي

195
00:25:47,919 --> 00:25:50,044
لهذا السبب عينونا، أليس كذلك؟

196
00:25:55,752 --> 00:25:58,128
هل كل شيء بخير يا (تشينو)؟ -
مصاص دماء -

197
00:25:58,253 --> 00:26:01,128
هل كل شيء بخير يا صديقي؟ -
أجل -

198
00:26:02,086 --> 00:26:04,295
هل كل شيء بخير؟ -
أجل -

199
00:26:06,628 --> 00:26:08,711
هل حقا كل هذا للأخوين (ليرا)؟

200
00:26:10,128 --> 00:26:12,587
يجب أن يكون لنا، أليس كذلك؟

201
00:26:14,836 --> 00:26:19,044
لم أر هذه الكمية من المال طوال حياتي

202
00:26:21,711 --> 00:26:24,545
يجب أن نستغل الأمر

203
00:26:37,003 --> 00:26:39,752
"اعذرني أيها القائد" -
ادخل يا مصاص الدماء -

204
00:26:42,878 --> 00:26:48,128
أريدك أن تشتري كل المعدات بهذه -
حسنا أيها القائد -

205
00:26:48,253 --> 00:26:50,794
هل تملك القائمة؟ -
أجل أيها القائد -

206
00:26:51,170 --> 00:26:54,003
بسرعة -
حسنا -

207
00:27:06,461 --> 00:27:09,628
أنت تحدث الفوضى -
آسف -

208
00:27:09,711 --> 00:27:13,668
ما الذي تفعله؟
تجمع بين أوراق الـ500 والمئة؟

209
00:27:14,628 --> 00:27:18,711
آسف -
توقف عن العبث، انتبه -

210
00:27:18,836 --> 00:27:20,668
"سأعود على الفور"

211
00:27:47,128 --> 00:27:48,961
صباح الخير

212
00:27:50,878 --> 00:27:52,503
تفضل

213
00:27:57,794 --> 00:28:00,378
صباح الخير -
صباح الخير -

214
00:28:02,461 --> 00:28:06,295
"لقد تأخرتم" -
"وصلنا بالوقت المحدد" -

215
00:28:06,587 --> 00:28:08,836
(أجل، لا يزالون في (إفريقيا

216
00:28:08,961 --> 00:28:11,669
"ماذا؟ في (إفريقيا)؟" -
(واجهوا مشاكل يا (إنريكي -

217
00:28:11,794 --> 00:28:14,711
"هل أنت واثق أننا سنحصل على المال؟" -
اهدأ، إنه في طريقه إلينا -

218
00:28:14,836 --> 00:28:16,587
"بدأت أتوتر"

219
00:28:16,794 --> 00:28:21,668
اهدأ، اهدأ
الـ32 مليون في طريقها إلى هنا

220
00:28:21,752 --> 00:28:23,836
"آمل هذا" -
حسنا -

221
00:28:24,003 --> 00:28:28,295
"تعالوا، عليّ الذهاب"

222
00:28:28,711 --> 00:28:32,919
لا تنس عيد مولد ابن أختك"
"إلى اللقاء

223
00:28:33,128 --> 00:28:35,503
"!بسرعة"

224
00:28:38,003 --> 00:28:40,752
لدي التقرير -
دعنا نسمعه -

225
00:28:40,878 --> 00:28:43,794
(سيطرنا بالكامل على (توبوتشيكو
(و(مونتيكريستال

226
00:28:44,295 --> 00:28:46,336
(وكل المناطق في (بونينتي

227
00:28:46,961 --> 00:28:52,878
(يمكننا دخول منطقة (نينيو أرتيليرو
ثم نسيطر على الأحياء الجنوبية

228
00:28:54,170 --> 00:28:58,378
ممتاز، هذه أخبار رائعة

229
00:29:01,752 --> 00:29:03,170
دعني أرى

230
00:29:05,420 --> 00:29:07,044
رائع

231
00:29:07,295 --> 00:29:10,668
أخذنا 35 في المئة نسبة أكبر
من التي كنت تأخذها

232
00:29:10,752 --> 00:29:12,086
فهمت

233
00:29:12,211 --> 00:29:15,836
جيد جدا يا (كينتيراس)، جيد جدا

234
00:29:16,668 --> 00:29:18,044
هل من شيء آخر؟

235
00:29:19,794 --> 00:29:22,836
اليوم هو يوم الدفع -
أجل، هذا صحيح -

236
00:29:22,961 --> 00:29:29,253
لا نملك المال النقدي الآن
هذه الحرب تطلبت الكثير من المال

237
00:29:29,378 --> 00:29:32,668
اشتريت لكم الكثير من الأسلحة
ستصل الأموال بين اليوم والغد

238
00:29:32,752 --> 00:29:39,669
إنهم قيمون جدا، سترى ذلك -
لا تقلق، كن صبورا -

239
00:29:39,919 --> 00:29:45,461
سنقدم لكم مكافأة جيدة على أتعابكم

240
00:29:57,086 --> 00:29:58,420
حسنا

241
00:30:08,587 --> 00:30:10,794
ماذا سنفعل الآن؟

242
00:30:18,919 --> 00:30:21,044
ماذا سنقول لمصاصي الدماء؟

243
00:30:22,170 --> 00:30:23,878
لا تقلق، سأهتم بالأمر

244
00:30:25,711 --> 00:30:29,128
كيف سار الأمر؟ -
لن نعمل الليلة -

245
00:30:29,295 --> 00:30:31,211
سنحتفل -
ماذا؟ -

246
00:30:31,336 --> 00:30:36,961
سنحتفل في المكان الذي بدأ فيه كل شيء
أنتم مصاصو الدماء

247
00:30:37,669 --> 00:30:39,253
ادخلوا

248
00:30:48,211 --> 00:30:50,919
من هنا يا سيدي، شكرا لك

249
00:30:51,836 --> 00:30:54,170
"لو تتمكن أمي من رؤيتي الآن"

250
00:30:54,878 --> 00:30:58,128
"ليست لديك أم؟" -
"أيها السافل" -

251
00:30:58,253 --> 00:31:00,044
(إلى هنا يأتي (غوردو
من أجل الجنس الفموي

252
00:31:02,628 --> 00:31:05,044
انظر إلى هذه القذارة

253
00:31:05,461 --> 00:31:09,878
أعتقد أنهن معجبات بك -
مساء الخير -

254
00:31:19,587 --> 00:31:22,794
مساء الخير أيها السادة
أخشى أن هذه الطاولة محجوزة

255
00:31:22,919 --> 00:31:25,170
لماذا؟ -
يمكننا الدفع -

256
00:31:25,295 --> 00:31:29,587
سأقدم لكم طاولة أخرى بكل سرور
هل يمكنكم مرافقتي؟

257
00:31:30,295 --> 00:31:34,086
حسنا -
من هنا أيها السادة -

258
00:31:35,211 --> 00:31:37,128
نادل سافل

259
00:31:45,128 --> 00:31:47,086
ثمة طبق مفقود

260
00:31:48,211 --> 00:31:49,794
قائمة الطعام من فضلك

261
00:31:51,253 --> 00:31:53,086
هل يمكن أن تكون أصغر؟

262
00:31:53,836 --> 00:31:55,336
!نخبكم

263
00:32:02,211 --> 00:32:06,794
أعطني القليل من اللحم
اللحم لدي نيء

264
00:32:06,961 --> 00:32:10,044
هل تحب هذا اللحم؟

265
00:32:10,587 --> 00:32:13,878
ماذا حدث لك؟ -
تبدو مثل المدرس -

266
00:32:19,628 --> 00:32:21,961
...أنت، أنت

267
00:32:26,628 --> 00:32:32,628
(كينتيراس)، (كينتيراس)، (كينتيراس)
ما الذي تفعله هنا؟

268
00:32:35,587 --> 00:32:38,752
أجل، تعبث بالأرجاء سعيدا

269
00:32:40,919 --> 00:32:44,836
بينما أنا أعمل، أيها الغبي

270
00:32:51,044 --> 00:32:52,836
سافل

271
00:32:54,919 --> 00:32:56,545
على رسلكم، على رسلكم

272
00:33:11,919 --> 00:33:13,711
أيها النادل -
"سيدي؟" -

273
00:33:14,628 --> 00:33:16,961
أحضر لي 3 زجاجات شمبانيا -
"أي واحدة؟" -

274
00:33:17,086 --> 00:33:19,587
أثمن واحدة لديك -
"حاضر يا سيدي" -

275
00:33:19,669 --> 00:33:23,752
مساء الخير، إنها منا

276
00:33:24,086 --> 00:33:26,211
استمتعوا بها

277
00:33:32,545 --> 00:33:34,253
ذاك الحقير

278
00:33:34,961 --> 00:33:36,295
"وجهه قبيح جدا"

279
00:33:39,669 --> 00:33:41,003
أيها السادة

280
00:33:42,668 --> 00:33:44,461
نخبكم

281
00:33:45,711 --> 00:33:48,295
"نخبكم" -
"نخبكم" -

282
00:33:53,628 --> 00:33:54,919
ذاك الحقير

283
00:34:08,336 --> 00:34:10,961
لنفعل ذلك -
لدي عمل -

284
00:34:11,170 --> 00:34:14,919
هيا يا مصاصي الدماء -
أراك غدا -

285
00:34:16,711 --> 00:34:18,919
هيا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

286
00:34:19,044 --> 00:34:20,628
هذه المواد كانت قوية جدا

287
00:34:20,711 --> 00:34:25,587
لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ

288
00:35:01,295 --> 00:35:02,628
ماذا تفعل هنا؟

289
00:35:05,503 --> 00:35:07,919
أريد أن آخذك لتناول المثلجات

290
00:35:08,461 --> 00:35:09,752
ألم يتأخر الوقت؟

291
00:35:11,295 --> 00:35:16,253
لم أتمكن من القدوم مبكرا
لأنه لدي الكثير من العمل

292
00:35:29,044 --> 00:35:31,669
مساء الخير، ادخلا من فضلكما

293
00:35:39,794 --> 00:35:42,044
مساء الخير، من هنا

294
00:36:12,794 --> 00:36:14,669
هل تريد الرقص؟

295
00:36:15,378 --> 00:36:16,836
في وقت لاحق، موافقة؟

296
00:36:22,128 --> 00:36:24,044
أنا سأرقص

297
00:36:30,503 --> 00:36:32,336
هيا

298
00:36:37,794 --> 00:36:39,628
فلنرقص

299
00:36:50,711 --> 00:36:52,044
استرخ

300
00:36:55,836 --> 00:36:57,170
أدرني

301
00:38:35,044 --> 00:38:36,378
هل تريد الدخول؟

302
00:38:45,919 --> 00:38:48,253
هل ستدخل أم لا؟

303
00:39:12,295 --> 00:39:16,461
سأدعك ترتاحين -
لا، انتظر -

304
00:39:44,336 --> 00:39:46,170
أنا متعبة جدا

305
00:39:49,628 --> 00:39:51,295
يُستحسن أن أرحل

306
00:39:51,668 --> 00:39:55,794
إنه يتحرك، هل تريد أن تشعر به؟

307
00:39:57,211 --> 00:39:59,003
أعطني يدك

308
00:40:01,545 --> 00:40:03,628
أعطني يدك

309
00:40:09,669 --> 00:40:11,628
لن يؤذيك

310
00:40:15,794 --> 00:40:18,044
لقد هدأ

311
00:40:19,587 --> 00:40:21,503
إنه معجب بك

312
00:40:23,711 --> 00:40:25,961
هل يمكنك البقاء قليلا؟

313
00:40:27,336 --> 00:40:32,503
إلى أن أنام
لا يدعني أنام أبدا

314
00:40:34,253 --> 00:40:35,711
قليلا فحسب

315
00:41:13,587 --> 00:41:16,003
"أيها القائد" -
ماذا يجري؟ -

316
00:41:16,128 --> 00:41:20,420
"أيها القائد، (إنديو) مصاب"

317
00:41:33,668 --> 00:41:36,086
"أبعد هذا الشيء من الطريق"

318
00:41:36,211 --> 00:41:38,752
"تحرك بسرعة، القائد قادم"

319
00:41:38,878 --> 00:41:40,503
تحركوا أيها السفلة

320
00:41:40,628 --> 00:41:43,003
أسرعوا بتحريك الإطار

321
00:41:43,170 --> 00:41:46,044
"هيا، أغلقوا هذا الشيء"

322
00:41:46,211 --> 00:41:49,628
وابتعدوا عن الطريق"
"!هيا! أبعدوا هذا عن الطريق

323
00:41:49,711 --> 00:41:52,878
"أنت بالأسفل، أقفل هذا الشيء"

324
00:42:34,587 --> 00:42:38,503
هيا بنا -
لدي عمل لأقوم به -

325
00:42:38,628 --> 00:42:41,128
هيا يا مصاصي الدماء -
أراك غدا -

326
00:42:41,378 --> 00:42:45,794
هيا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

327
00:42:47,461 --> 00:42:49,794
هذه المواد كانت قوية جدا

328
00:42:49,919 --> 00:42:55,211
لم يكن لدي خيار آخر، كان علينا الاستيقاظ

329
00:43:05,794 --> 00:43:07,128
ما الأمر أيها السافل؟

330
00:43:08,794 --> 00:43:10,128
كينتيراس)؟)

331
00:43:11,044 --> 00:43:16,378
(إنه يهتم بأعمال مع (فيرم -
وصلت الأسلحة -

332
00:43:16,503 --> 00:43:20,336
اعثروا عليها وأحضروها الآن

333
00:43:23,086 --> 00:43:26,878
إنهم مجموعة من السفلة
لا يساوون شيئا

334
00:43:32,128 --> 00:43:33,961
!مصاصو الدماء

335
00:43:37,253 --> 00:43:39,961
ماذا؟ -
لدينا مهمة -

336
00:43:40,086 --> 00:43:42,628
أيقظ الفريق، لدينا 10 دقائق

337
00:43:42,711 --> 00:43:44,336
مانويل) لا يجيب)

338
00:43:44,587 --> 00:43:49,378
مانويل) لا يجيب؟ لا تقلق)
يمكننا فعل ذلك من دونه

339
00:43:49,503 --> 00:43:53,668
متأكد؟ -
بالتأكيد، سيكون فخورا بنا -

340
00:43:55,003 --> 00:43:56,668
!استيقظوا

341
00:43:56,878 --> 00:44:00,836
!استيقظوا جميعكم
ليقف الجميع في الباحة بعد 10 دقائق

342
00:44:00,961 --> 00:44:04,668
!استيقظوا! هيا! تحركوا

343
00:44:04,794 --> 00:44:09,170
ضعوا ستراتكم -
!تحركوا -

344
00:44:09,295 --> 00:44:12,752
!هيا -
!تحركوا@ -

345
00:44:12,961 --> 00:44:16,170
!بسرعة! بسرعة

346
00:44:16,336 --> 00:44:18,420
أمامكم 10 دقائق لتكونوا في الباحة

347
00:44:18,587 --> 00:44:22,253
خوسيه)، دعهم يستعدون الآن) -
ليستعد الجميع -

348
00:44:22,378 --> 00:44:25,420
هيا بنا

349
00:44:25,545 --> 00:44:27,668
!بسرعة! استعدوا

350
00:44:29,836 --> 00:44:32,128
"المكان آمن"

351
00:44:38,587 --> 00:44:39,878
"نفتح الأبواب"

352
00:44:41,919 --> 00:44:45,668
المكان آمن -
عُلم يا مصاص الدماء -

353
00:44:47,378 --> 00:44:49,794
اذهب إلى الجهة الأخرى

354
00:44:51,003 --> 00:44:53,170
"فتح باب الشاحنة"

355
00:44:55,669 --> 00:44:57,628
"تفقد الشحنة"

356
00:44:58,961 --> 00:45:01,128
كل شيء جيد"
"الأسلحة بالداخل

357
00:45:01,752 --> 00:45:03,545
جيد، فلنذهب

358
00:45:09,461 --> 00:45:10,752
هيا

359
00:45:11,044 --> 00:45:13,752
"ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا"

360
00:45:17,628 --> 00:45:20,420
الجو بارد جدا

361
00:45:23,086 --> 00:45:24,711
"خرجت الشاحنة الأولى"

362
00:45:26,253 --> 00:45:29,211
!ليأخذ الجميع مواقعهم، هيا بنا

363
00:45:30,253 --> 00:45:32,044
"الثانية خرجت"

364
00:45:32,711 --> 00:45:37,044
"لماذا تأخرت؟" -
كيف الحال؟ لدي الأسلحة -

365
00:45:37,336 --> 00:45:41,878
"جيد، أصبحت الحمولة معك" -
نراك في الشارع الرابع -

366
00:45:42,919 --> 00:45:44,878
"الشاحنتان انطلقتا"

367
00:45:59,420 --> 00:46:01,545
افتحوا أعينكم

368
00:46:01,668 --> 00:46:03,668
ماذا تريد أيها الأبله؟ -
وأنت؟ -

369
00:46:03,794 --> 00:46:06,669
على رسلك يا رجل

370
00:46:07,711 --> 00:46:10,253
ما الأمر أيها السافل؟ -
إليك عني -

371
00:46:10,669 --> 00:46:16,336
حسنا، هل فعلت ذلك أم لا؟ -
بالتأكيد، نحن نجيد العمل -

372
00:46:16,461 --> 00:46:19,711
حسنا، أرني الأسلحة إذا -
هيا بنا -

373
00:46:20,752 --> 00:46:24,668
هؤلاء السفلة قادمون أيضا؟ -
اهتم بشؤونك -

374
00:46:24,752 --> 00:46:27,211
(افتحها يا (خوسيه

375
00:46:30,170 --> 00:46:33,336
ها هي -
ابتعد عن طريقي -

376
00:46:35,295 --> 00:46:37,461
كلها هنا

377
00:46:43,128 --> 00:46:48,253
أنتم تعرفون ذلك؟
تعرفون أن الأخوين (ليرا) سيدفعان لكم

378
00:46:48,503 --> 00:46:51,128
مع من تعتقد نفسك تتكلم أيها السافل؟

379
00:46:51,295 --> 00:46:55,752
ممتاز، استمروا هكذا، لنر الباقي

380
00:47:02,961 --> 00:47:07,295
ما الذي تنظر إليه؟
أرني الأسلحة

381
00:47:08,295 --> 00:47:11,961
أنت من دون فائدة
هيا يا (موميا)، أره ذلك

382
00:47:15,752 --> 00:47:19,587
إنها مليئة -
جيد و(كينتيراس)؟ -

383
00:47:20,420 --> 00:47:23,003
لماذا تسأل ما دمت تعرف أيها الغبي؟

384
00:47:23,170 --> 00:47:25,253
لو كنت أعرف لما سألت

385
00:47:25,794 --> 00:47:28,211
(إنه يعمل مع (فيرم
سبق وأن قلت لك

386
00:47:28,503 --> 00:47:30,503
جيد، إلا أنني لا آبه

387
00:47:30,711 --> 00:47:32,878
أريده هنا، اتصل به، اطلب منه المجيء

388
00:47:34,003 --> 00:47:37,711
أنت تبحث عن المتاعب -
تحرك أيها الغبي، لا تقف هكذا -

389
00:47:38,128 --> 00:47:40,044
أنت و(موميا) غبيان جدا

390
00:47:40,669 --> 00:47:43,253
هذه هي الأسلحة -
جيد جدا -

391
00:47:44,461 --> 00:47:45,752
ماذا الآن؟

392
00:47:45,878 --> 00:47:49,545
هل يُفترض بي حملها؟ -
هذه المفاتيح -

393
00:47:50,711 --> 00:47:53,503
جيد جدا -
(ممتاز، هيا بنا يا (غوردو -

394
00:47:53,668 --> 00:47:58,503
المشكلة هي أنه لدي عاهرات ينتظرنني
وأنا في عجلة من أمري

395
00:47:58,628 --> 00:48:03,461
افتح الصناديق
وتحقق من أن كل شيء موجود

396
00:48:03,628 --> 00:48:06,503
كما تعلم، لنكون متأكدين

397
00:48:06,668 --> 00:48:09,503
اسمع، لا تغضبني

398
00:48:09,628 --> 00:48:14,336
الأسلحة كلها موجودة هناك
إن كنت لا تصدقني، خذ رجالك وتحقق منها

399
00:48:14,461 --> 00:48:18,461
اهدأ أيها السافل -
أنت السافل -

400
00:48:19,628 --> 00:48:22,503
تعال إلى هنا، أيها القذر

401
00:48:23,086 --> 00:48:26,711
ساعدهم في التحقق -
مستحيل -

402
00:48:26,836 --> 00:48:30,044
أيها السافل -
انتهى أمرك -

403
00:48:30,669 --> 00:48:32,878
ماذا يحدث؟ أطلقوا النار

404
00:48:41,587 --> 00:48:44,794
!أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار

405
00:48:44,919 --> 00:48:47,086
(إنديو)، اعثروا على (إنديو)

406
00:48:51,295 --> 00:48:54,128
!(إنديو)! (إنديو)

407
00:48:56,170 --> 00:48:59,044
ماذا حدث؟ -
!(إنديو) -

408
00:48:59,878 --> 00:49:02,086
!(موكو) -
!(غوردو) -

409
00:49:02,461 --> 00:49:04,668
!(موكو) -
!(إنديو) -

410
00:49:04,752 --> 00:49:06,587
اصمد

411
00:49:06,669 --> 00:49:08,378
اصمد يا مصاص الدماء

412
00:49:08,503 --> 00:49:11,503
(لا تعبث، بئسا يا (إنديو

413
00:49:11,628 --> 00:49:13,711
ماذا حدث؟ -
ما الذي يجري؟ -

414
00:49:13,836 --> 00:49:16,170
اصمد يا مصاص الدماء -
!هيا -

415
00:49:16,336 --> 00:49:19,668
اضغط هنا -
!اصمد -

416
00:49:20,711 --> 00:49:24,086
راقب جيدا -
اصمد -

417
00:49:25,503 --> 00:49:27,170
!أجب

418
00:49:32,545 --> 00:49:35,044
أبعد هذا الشيء عن الطريق

419
00:49:36,336 --> 00:49:38,711
تحرك، القائد قادم

420
00:49:38,878 --> 00:49:41,211
أزله، هيا بسرعة
بسرعة مع هذا الإطار

421
00:49:41,336 --> 00:49:44,794
هيا، أغلق هذا الشيء
وأبعده عن الطريق

422
00:49:46,003 --> 00:49:49,211
أبعد هذا الشيء عن الطريق

423
00:49:49,420 --> 00:49:52,711
أقفل الباب، أخرجه من هنا

424
00:49:52,836 --> 00:49:54,503
!بسرعة

425
00:49:54,628 --> 00:49:59,461
!أخرجهم، تحرك! ابدأ بالعمل

426
00:50:03,836 --> 00:50:06,003
"هيا، هيا، هيا"

427
00:50:29,878 --> 00:50:31,211
خذوه بعيدا

428
00:50:34,086 --> 00:50:37,003
"هيا، استمروا بالعمل"

429
00:50:37,211 --> 00:50:39,378
"هيا، افتحوه"

430
00:50:39,919 --> 00:50:43,003
افتحوا باب الشاحنة، هيا

431
00:50:43,295 --> 00:50:45,794
أحضروا الأسلحة، هيا

432
00:50:47,545 --> 00:50:48,836
اعملوا بسرعة

433
00:50:50,752 --> 00:50:52,587
انتبهوا

434
00:50:57,669 --> 00:51:00,919
ضعوه من هذا الجانب، أسرعوا

435
00:51:05,086 --> 00:51:07,587
هيا، فلننطلق

436
00:51:08,461 --> 00:51:10,211
خذوه

437
00:51:11,378 --> 00:51:15,420
أنا قادمة -
"أنا (مانويل)، بسرعة" -

438
00:51:16,461 --> 00:51:19,587
ماذا يجري؟ -
تعرضنا لهجوم وأصيب الرجال -

439
00:51:19,620 --> 00:51:22,536
من قِبل الأشخاص عينهم
(الذين قتلوا (دييغو

440
00:51:24,662 --> 00:51:26,996
احذر -
اصمد -

441
00:51:27,163 --> 00:51:29,746
اصمد

442
00:51:32,121 --> 00:51:35,329
لا يوجد خطب بأذنك -
فلنر -

443
00:51:36,871 --> 00:51:38,204
سأرى إن كان يوجد شيء بالداخل

444
00:51:43,746 --> 00:51:46,536
لا يوجد خطب -
ماذا يجري؟ -

445
00:51:46,620 --> 00:51:48,996
عودي إلى الداخل -
أريد أن أعرف ما يحدث -

446
00:51:49,121 --> 00:51:51,787
عودي إلى الداخل -
!أريد معرفة ما يحدث -

447
00:51:52,662 --> 00:51:53,996
ارحلي! هل تسمعينني؟

448
00:51:54,121 --> 00:51:56,371
ماء نظيفة -
شكرا لك -

449
00:51:56,496 --> 00:51:58,536
لا تتحرك كثيرا

450
00:51:59,536 --> 00:52:01,787
شكرا لك -
لم تعد تنزف -

451
00:52:03,455 --> 00:52:05,537
إلا أنه جرح كبير

452
00:52:12,536 --> 00:52:15,163
خذني إلى المستشفى -
ماذا حدث؟ -

453
00:52:15,288 --> 00:52:18,996
!خذني إلى المستشفى -
بئسا -

454
00:52:20,940 --> 00:52:23,733
أنت بخير، أنت بخير
تنفسي، تنفسي

455
00:52:29,190 --> 00:52:30,691
من هنا

456
00:52:30,982 --> 00:52:33,691
من هنا -
لقد وصلنا -

457
00:52:35,107 --> 00:52:37,316
ببطء، ببطء

458
00:52:38,566 --> 00:52:40,274
خذها -
لا تقلق -

459
00:52:40,857 --> 00:52:43,691
اهدأي، اهدأي

460
00:52:47,190 --> 00:52:49,524
إنه يخرج، من فضلك

461
00:52:49,733 --> 00:52:51,898
بسرعة، من هنا

462
00:52:52,065 --> 00:52:54,357
اهدأي يا سيدتي -
من فضلك -

463
00:53:00,065 --> 00:53:03,774
هذا مؤلم جدا، من فضلكم

464
00:53:06,898 --> 00:53:08,774
"يمكنني أن أرى الرأس"

465
00:53:08,857 --> 00:53:11,024
عليك أن تدفعي يا سيدتي"
"ادفعي، تنفسي وادفعي

466
00:53:11,149 --> 00:53:15,441
يمكنني أن أراه يا سيدتي"
"إنه يخرج، يمكنني رؤية الرأس

467
00:53:15,607 --> 00:53:17,857
"أجل، أجل، ادفعي مرة أخرى"

468
00:53:17,982 --> 00:53:21,274
"هيا، ادفعي" -
"ها هي ذي، أحسنت" -

469
00:53:22,024 --> 00:53:24,274
"يا لجمالها"

470
00:53:24,482 --> 00:53:31,024
"فتاة جميلة، تهانينا"

471
00:54:15,357 --> 00:54:20,399
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

