﻿1
00:00:01,071 --> 00:00:08,119
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

2
00:00:08,143 --> 00:00:11,354
<i>‫كنت أعاني من آلام الظهر لأعوام.</i>

3
00:00:11,396 --> 00:00:14,482
<i>‫كسرت ظهري أثناء حادث دراجة نارية.</i>

4
00:00:14,524 --> 00:00:16,609
<i>‫- لديّ آلام ظهر خفيفة.
‫- لديّ آلام أسفل الظهر.</i>

5
00:00:16,651 --> 00:00:17,777
<i>‫لديّ ألم في الرقبة.</i>

6
00:00:17,819 --> 00:00:20,530
<i>‫لديّ ألم في الرقبة وخدر في الخنصر.</i>

7
00:00:20,572 --> 00:00:22,615
<i>‫لديّ خدر ووخز في إصبعي.</i>

8
00:00:22,657 --> 00:00:24,409
<i>‫لديّ ألم في الظهر.</i>

9
00:00:24,451 --> 00:00:28,538
<i>‫وثقت أنه سيفعل الشيء الصائب.</i>

10
00:00:28,580 --> 00:00:31,124
<i>‫أخبرنا أنه سيعلاج الألم.</i>

11
00:00:31,166 --> 00:00:34,002
<i>‫هذا كل ما نحتاج إلى معرفته.</i>

12
00:00:34,044 --> 00:00:36,338
<i>‫كابوس.</i>

13
00:00:36,379 --> 00:00:38,465
<i>‫استيقظت في كابوس.</i>

14
00:00:38,506 --> 00:00:39,883
<i>‫كانوا يعطوني دماء..</i>

15
00:00:39,924 --> 00:00:41,384
<i>‫- كنت اعاني.
‫-... ولم أعرف لماذا.</i>

16
00:00:41,426 --> 00:00:42,719
<i>‫- أتألم.
‫- كل عظم يؤلمني.</i>

17
00:00:42,761 --> 00:00:44,304
<i>‫- حالتي تزداد سوءً.
‫- لم أستطع التحرك.</i>

18
00:00:44,346 --> 00:00:45,597
<i>‫كنت ابكي.</i>

19
00:00:45,638 --> 00:00:47,682
<i>‫- وأتألم.
‫- استيقظت وأنا اعرج.</i>

20
00:00:47,724 --> 00:00:49,893
<i>‫لم أشعر قط بألم كهذا من قبل.</i>

21
00:00:49,934 --> 00:00:51,644
<i>‫أول ما دار في ذهني...</i>

22
00:00:51,686 --> 00:00:53,438
<i>‫ولا أحد يستطيع أخباري
‫ما هي مشكلتي.</i>

23
00:00:53,480 --> 00:00:54,856
<i>‫- "ماذا فعل بي؟"
‫- أنّي افتقدها.</i>

24
00:00:54,898 --> 00:00:56,441
<i>لم اعد استطيع اللعب
.مع اطفالي بعد</i>

25
00:00:56,483 --> 00:00:57,942
<i>‫أنها كانت...</i>

26
00:00:57,984 --> 00:01:00,070
<i>‫ربطوني بأنبوب تغذية بكيس.</i>

27
00:01:00,111 --> 00:01:01,321
<i>‫.. امراة جيدة جدًا.</i>

28
00:01:01,363 --> 00:01:03,073
<i>‫ تعلمت طرق السيطرة على الألم.</i>

29
00:01:03,114 --> 00:01:05,283
<i>‫ هذا كل ما يمكنني قوله.</i>

30
00:01:08,203 --> 00:01:12,749
‫ أتمنى أن أعود إلى الأيام قبل
‫أن أقابل (كريستوفر دونتش).

31
00:01:15,794 --> 00:01:19,673
<font color="#ffff00">|| دكتور الموت ||
"الحلقة الأولى : اندماج"</font>

32
00:01:24,094 --> 00:01:31,073
"قبل 5 اعوام، الاربعاء 25 يوليو 2012"
"مركز دالاس الطبي"

33
00:02:04,342 --> 00:02:06,136
‫ها أنتِ ذا، رائع.

34
00:02:06,177 --> 00:02:07,470
‫لم تكملي هذه الاستمارة.

35
00:02:07,512 --> 00:02:09,431
‫أنها موافقة مسبقة.
‫يجب أن توقعي عليها.

36
00:02:09,472 --> 00:02:10,849
‫- آسفة.
‫- لا مشكلة.

37
00:02:10,890 --> 00:02:13,393
‫فقط عليكِ ملء الجزء العلوي،
‫الاسم والعمر والعنوان،

38
00:02:13,435 --> 00:02:15,478
‫وكل شيء هنا،
،ثم راجعي كل البيانات

39
00:02:15,520 --> 00:02:16,604
ووقعي مع ذكر التاريخ
.في الأسفل

40
00:02:16,646 --> 00:02:19,315
‫- (مادلين باير).
‫- أجل، هنا.

41
00:02:19,357 --> 00:02:21,359
‫ يمكنك إنهاء ملء الاستمارة
‫في غرفة الفحص.

42
00:02:21,401 --> 00:02:23,194
‫ حسنًا.

43
00:02:23,236 --> 00:02:26,656
‫ابنتي تركن سيارتها و..

44
00:02:26,698 --> 00:02:28,324
‫ سأخبرها أنهم أعادوكِ.

45
00:02:28,366 --> 00:02:30,160
‫- هل يمكنها القدوم؟
‫- نعم.

46
00:02:30,201 --> 00:02:31,870
‫شكرًا.

47
00:02:37,751 --> 00:02:42,505
‫عليكِ خلع كل شيء
‫وارتداء الثوب، سيّدة (باير).

48
00:02:42,547 --> 00:02:44,966
.ـ افتحي الجانب الخلفي
.ـ حسنًا

49
00:02:45,008 --> 00:02:48,219
‫ـ هل تناولت أي أدوية هذا الصباح؟
.ـ لا

50
00:02:48,261 --> 00:02:49,512
‫أيّ شيء تناولتِه أو شربتِه..

51
00:02:49,554 --> 00:02:51,264
‫منذ الساعة 8:00 مساءً
‫الليلة الماضية، سيدة (باير)؟

52
00:02:51,306 --> 00:02:53,683
‫ لا.

53
00:02:53,725 --> 00:02:56,936
‫يلفظ (بيير)، كما تلفظين كلمة حيوان.

54
00:02:56,978 --> 00:02:59,856
‫الجميع يخطأ في لفظ الاسم.

55
00:02:59,898 --> 00:03:02,567
‫سيفحصكِ الدكتور (دونتش)
‫دون ان تشعري بأيّ شيء.

56
00:03:15,080 --> 00:03:16,748
‫حسنًا.

57
00:03:16,090 --> 00:03:18,034
{\an8}"بعد 3 ايام، السبت"

58
00:03:16,790 --> 00:03:19,834
‫نحن هنا نفحص (مادلين بيير).

59
00:03:19,876 --> 00:03:22,879
‫كان لدىّ (بيير) اندماج خلفي
للفقرة القطنية 5 والعجزية 1

60
00:03:22,921 --> 00:03:27,342
‫احدثه الدكتور (كريستوفر دونتش)
‫الأربعاء الماضي.

61
00:03:27,384 --> 00:03:31,721
‫استيقظت المريضة بألم شديد
.مع محدودية في الحركة

62
00:03:31,763 --> 00:03:35,558
‫اليوم نجري عملية تصحيحية.

63
00:03:35,600 --> 00:03:39,979
‫تم قطع هيكل الأوسط بأكمله
‫من العمود الفقري الأساسي.

64
00:03:40,021 --> 00:03:42,399
‫انه مجرد سائب هنا.

65
00:03:42,440 --> 00:03:45,902
‫بدون أيّ فائدة وقائية للأعصاب.

66
00:03:45,944 --> 00:03:47,904
‫أنّي فقط أنتزعته.

67
00:03:47,946 --> 00:03:52,158
‫تحته، يمكن رؤية بقايا
‫العظام التي تخترق الأعصاب.

68
00:03:52,200 --> 00:03:56,579
‫أيضًا سأزيل النتوءات الشائكة.

69
00:03:56,621 --> 00:04:00,417
‫لقد أنتزعت الرباط للتو،
،لتظهر الطبقة الجافية

70
00:04:00,458 --> 00:04:03,211
التي يتسرب منها
.السائل الشوكي

71
00:04:03,253 --> 00:04:06,089
‫أرى هنا المزيد من العظام.

72
00:04:06,131 --> 00:04:08,091
‫يبدو كأنها اشبه بمعجون،

73
00:04:08,133 --> 00:04:10,635
‫مهشمة هناك.

74
00:04:13,304 --> 00:04:15,473
‫ماذا فعل لها؟

75
00:04:22,105 --> 00:04:24,899
‫سيّدة (بيير)؟

76
00:04:24,941 --> 00:04:26,693
‫كيف تشعرين؟

77
00:04:30,530 --> 00:04:32,282
‫أتألم كثيرًا.

78
00:04:32,323 --> 00:04:33,742
‫هذا متوقع.

79
00:04:33,783 --> 00:04:36,995
‫هل الألم أفضل أم
أسوأ من ذي قبل؟

80
00:04:39,122 --> 00:04:40,540
‫ليس عليكِ الإجابة على هذا الآن.

81
00:04:40,582 --> 00:04:42,375
‫لا، لا، لا.

82
00:04:44,502 --> 00:04:46,629
‫أفضل. انه أفضل.

83
00:04:46,671 --> 00:04:50,467
‫حسنًا، سأستدعي فريق علاج
.الألم إلى هنا وسأزيد ادويتكِ

84
00:04:50,508 --> 00:04:52,177
ما رأيكِ بهذا؟

85
00:04:52,218 --> 00:04:55,889
الآن هلا صنعتِ ليّ
..صنيعًا رجاءً

86
00:04:58,558 --> 00:05:01,603
‫ودفعتِ يدي بقدمكِ؟

87
00:05:01,644 --> 00:05:03,021
‫رائع، الآن اسحبي قدمكِ.

88
00:05:05,523 --> 00:05:07,942
‫اسحبي أصابع قدمكِ تجاه أنفك.

89
00:05:07,984 --> 00:05:09,944
‫رائع، والآن القدم اليسرى.

90
00:05:12,572 --> 00:05:14,115
‫هل يمكنكِ دفع يدي؟

91
00:05:15,658 --> 00:05:17,577
‫لا استطيع تحريكها.

92
00:05:20,622 --> 00:05:24,250
‫حسنًا، سنجري بعض
.الاختبارات ونحدد الخلل

93
00:05:24,292 --> 00:05:28,129
‫الآن خذي قسطًا من النوم، حسنًا؟

94
00:05:28,171 --> 00:05:31,383
‫- د.(هندرسون).
‫- نعم؟

95
00:05:34,135 --> 00:05:36,471
‫لا أريده يقترب مني،

96
00:05:36,513 --> 00:05:39,224
‫ليس مجددًا.

97
00:05:39,265 --> 00:05:41,393
‫ابقي د.(دونتش) بعيدًا عني.

98
00:05:58,159 --> 00:06:01,079
بحقك، أنها اسوأ من
."سيارة "بي ام دبليو

99
00:06:01,121 --> 00:06:03,915
‫- أنا أقود "سي آر في".
‫-لا عيب فيها.

100
00:06:03,957 --> 00:06:05,542
"‫كما تعلم، سيارات "هوندا
‫ تدوم لفترة طويلة.

101
00:06:05,583 --> 00:06:07,544
‫قطع غيارها رخيصة،
.جيّدة في البيع

102
00:06:07,585 --> 00:06:09,170
‫بصراحة، السبب الوحيد لذكر هذا..

103
00:06:09,212 --> 00:06:10,880
‫ـ هل يمكنكِ رفع عملية الشفط؟
.ـ الشفط

104
00:06:10,922 --> 00:06:12,465
‫هل سبق أنّ رأيت
‫عرض (ويل فيريل)؟

105
00:06:12,507 --> 00:06:13,842
."(جاكور)"

106
00:06:13,883 --> 00:06:16,511
‫أحب (ويل فيريل).

107
00:06:16,553 --> 00:06:18,096
‫السبب الوحيد لذكر هذا..

108
00:06:18,138 --> 00:06:19,055
.ـ دفع ثنائي
.ـ دفع ثنائي

109
00:06:19,097 --> 00:06:21,766
.جاك) عميل خارق)

110
00:06:21,808 --> 00:06:24,269
‫ذات مرة استدعوني لحالة
‫تمد‫د الشريان الأبهري

111
00:06:24,310 --> 00:06:26,563
.لأجري لها عملية
‫ارفعي الى 35، 40.

112
00:06:26,604 --> 00:06:30,400
حسنًا، ظهر عميل فجأةً وبدء
‫يلاحقني حتى غرفة الطوارئ.

113
00:06:30,442 --> 00:06:32,277
‫إنه لحقني إلى غرفة تبديل
.الملابس الطبية

114
00:06:32,318 --> 00:06:35,321
‫قال إنه سوف يعتقلني
‫لتّهرب من الشرطة.

115
00:06:36,865 --> 00:06:38,742
‫أخبرته، تفضل،
‫لكن عليه الانتظار.

116
00:06:38,783 --> 00:06:42,412
‫فتحت أبواب غرفة العمليات
.والاطباء يفتحون جسد مريض

117
00:06:42,454 --> 00:06:45,540
‫اللعنة، وجهه.

118
00:06:45,582 --> 00:06:47,500
‫لم يكن توقيت أفضل.

119
00:06:47,542 --> 00:06:50,170
‫أعتقد أن هذا الضلع
.المكسور اهلكني

120
00:06:50,211 --> 00:06:51,880
‫صباح الخير د.(كيربي).

121
00:06:51,921 --> 00:06:53,798
‫(ديليون)، الرئيسة بنفسها.

122
00:06:53,840 --> 00:06:56,051
‫ما سبب الضغط؟
‫اعني القدوم؟

123
00:06:56,092 --> 00:06:58,178
‫ما كل هذه السخرية؟

124
00:06:58,219 --> 00:07:00,930
‫- أعتقد أنه إيجاز.
‫- لو كان فقط كذلك.

125
00:07:00,972 --> 00:07:03,641
‫ـ هل تلزمك خدمة؟
‫ـ لديّ نزيف، كي الجرح.

126
00:07:03,683 --> 00:07:06,353
‫ ماذا تعرف عن الدكتور (دونتش)؟

127
00:07:06,394 --> 00:07:08,313
‫ "دكتور" كلمة قوية.

128
00:07:08,355 --> 00:07:09,773
‫حسنًا احسنت، شكرًا.

129
00:07:09,814 --> 00:07:11,733
‫ لقد عملت معه في مشفى
‫"بايلور بلانو"، صحيح؟

130
00:07:11,775 --> 00:07:13,443
‫تعاون واحد فقط.

131
00:07:13,485 --> 00:07:14,944
‫سأسحب هذا.

132
00:07:14,986 --> 00:07:16,738
‫قبل 6 أشهر، كانت فوضى حقًا.

133
00:07:16,780 --> 00:07:18,114
‫هل يمكنني الحصول
على مزيد من الضوء؟

134
00:07:18,156 --> 00:07:19,949
‫بالضبط ما كنت أتمنى ألّا تقوله.

135
00:07:19,991 --> 00:07:21,785
‫ أخبريني أنكِ لم توظفينه.

136
00:07:21,826 --> 00:07:24,245
‫ولمَ لا؟ يملك سيرة ذاتية رائعة.

137
00:07:24,287 --> 00:07:27,707
‫أرسلته "بايلور بلانو" بتوصية جيّدة.
.لا داعي للقلق

138
00:07:27,749 --> 00:07:29,292
‫ يجب اعلامي في هكذا
‫أمور، (جيل).

139
00:07:29,334 --> 00:07:31,378
‫لديّ أوراق اعتماد في هذه
‫المدينة أكثر من (توني رومو).

140
00:07:31,419 --> 00:07:32,712
‫الملقط.

141
00:07:32,754 --> 00:07:34,172
‫كان بإمكاني إخباركِ
‫أن الرجل كان مخترقًا.

142
00:07:34,214 --> 00:07:35,465
‫ماذا فعل؟

143
00:07:40,011 --> 00:07:41,137
‫(جيل)؟

144
00:07:43,348 --> 00:07:45,600
‫ماذا فعل؟

145
00:07:54,693 --> 00:07:56,611
‫(جوش)، هل يمكننا التحدث للحظة؟

146
00:07:56,653 --> 00:07:58,196
‫ نعم، سيدي. تفضل بالجلوس.

147
00:08:00,031 --> 00:08:03,493
‫- كيف حساء "الشودير"؟
‫- مثل يوليو "تكساس".

148
00:08:03,535 --> 00:08:07,038
‫ حسنًا، علينا جميعًا أن نتعايش
‫مع اختياراتنا في الحياة، صحيح؟

149
00:08:07,080 --> 00:08:08,665
‫أنت هنا لتتحدث عن حسائي

150
00:08:08,707 --> 00:08:11,584
‫أو عن د.(دونتش)، سيّدي؟

151
00:08:11,626 --> 00:08:13,169
‫ هل أنا بهذا الوضوح؟

152
00:08:13,211 --> 00:08:15,588
‫ كنت أستمع إليك هناك
.في غرفة العمليات

153
00:08:15,630 --> 00:08:18,550
يبدو أنّ السيّدة (بيير) اسوأ من
الداخل عما عليه من الخارج؟

154
00:08:20,301 --> 00:08:22,303
‫ عملية (دونتش) على (مادلين بيير)،

155
00:08:22,345 --> 00:08:24,681
‫كنت الممرض الدوري، صحيح؟

156
00:08:24,723 --> 00:08:26,099
‫كيف كان يبدو؟

157
00:08:28,143 --> 00:08:30,270
‫إنه..

158
00:08:30,311 --> 00:08:34,566
‫كأنه كان يعرف ما كان
‫عليه فعله و...

159
00:08:36,484 --> 00:08:39,988
‫ هل فعل العكس تمامًا؟

160
00:08:40,030 --> 00:08:44,743
‫كل شخص في تلك الغرفة كان
‫يمكنه فعل أفضل منه، سيّدي.

161
00:08:46,411 --> 00:08:47,871
‫لقد حاولت.

162
00:08:47,912 --> 00:08:50,582
‫أعني لم يكن يستحق العناء.

163
00:08:50,623 --> 00:08:53,793
‫حاولت مساعدة د.(دونتش) هناك.

164
00:08:53,835 --> 00:08:55,545
‫حتى حاولت منعه لكن..

165
00:08:55,587 --> 00:08:58,548
‫ لم تكن وظيفتك منعه.

166
00:08:58,590 --> 00:09:01,593
‫ قل ذلك للسيّدة (بيير).

167
00:09:01,634 --> 00:09:04,095
‫قل ذلك لـ (دوروثي بيرك).

168
00:09:18,151 --> 00:09:20,612
‫ مرحباً (بوب).

169
00:09:20,653 --> 00:09:22,947
‫- د.(كيربي).
‫- شكرًا.

170
00:09:22,989 --> 00:09:24,574
يجب عليّ مراجعة تصوير
..الرنين المغناطيسي

171
00:09:24,616 --> 00:09:26,910
‫(جيل ديليون) مرت لغرفة العمليات،
‫أخبرتني أنك اصلحت..

172
00:09:26,951 --> 00:09:29,662
‫لوحة (كريستوفر دونتش) المتناثرة.

173
00:09:29,704 --> 00:09:31,873
‫"لوحة متناثرة"؟

174
00:09:31,915 --> 00:09:34,626
‫ أنّك أجريت عملية تصحيحية
‫على (مادلين بيير).

175
00:09:34,668 --> 00:09:37,045
‫كيف سارت؟

176
00:09:37,087 --> 00:09:39,881
‫السيدة (بيير) ليست مريضتك،
‫لذا، لن أتحدث معك عن..

177
00:09:39,923 --> 00:09:41,466
.اللعنة

178
00:09:41,508 --> 00:09:45,136
‫لمَ لا تخبرني بالضبط ما الذي
‫تبحث عنه، دكتور (كيربي)؟

179
00:09:48,306 --> 00:09:50,100
‫في يناير، كنت اعمل في "بايلور".

180
00:09:50,141 --> 00:09:51,851
‫لم يكن هناك جراحيّن آخرين متاحين.

181
00:09:51,893 --> 00:09:54,312
‫طُلب مني ارتداء بدلة العمليات.
‫لقد كانت خدمة أخيرة.

182
00:09:54,354 --> 00:09:57,565
‫تبين بالمصادفة، إنه مريضي
.منظف احواض السباحة

183
00:09:57,607 --> 00:09:59,275
‫اندماج الفقرة القطنية 5 والعجزية 1.

184
00:09:59,317 --> 00:10:01,945
‫الآن على مقياس واحد
‫لواحد، واحد سهل،

185
00:10:01,986 --> 00:10:04,280
‫والآخر سهل،
‫ما مدى صعوبة ذلك؟

186
00:10:04,322 --> 00:10:05,490
‫لنختار واحد.

187
00:10:05,532 --> 00:10:07,283
‫بوسع رجل الكهف أن
‫يفعل ذلك، هل أنا محق؟

188
00:10:07,325 --> 00:10:10,537
‫لقد فتحت المريض،
‫وجدت القرص..

189
00:10:10,578 --> 00:10:12,831
مثل دراجة حمراء لامعة تحت
الشجرة في صباح كريسماس

190
00:10:12,872 --> 00:10:14,958
في انتظار يتم اقلاعه
.والقرص المجاور يتزحزح

191
00:10:15,000 --> 00:10:16,626
‫ما الذي يمكن ان تفعله؟
‫ماذا تطلب؟

192
00:10:16,668 --> 00:10:18,211
‫تفكيك الاندماج، دكتور (كيربي).

193
00:10:18,253 --> 00:10:20,588
‫يخبروني الناس أن لديّ
‫ميول لتضخيم الأمور.

194
00:10:20,630 --> 00:10:22,882
‫- لا أستطيع أن أتخيل السبب.
‫- أحب أن اسميها شغفًا.

195
00:10:22,924 --> 00:10:24,884
‫ـ ماذا تطلب؟
.ـ مشرط

196
00:10:24,926 --> 00:10:27,303
‫ستطلب هذا!
‫الجميع سيفعل ذلك!

197
00:10:27,345 --> 00:10:30,932
ذلك المختل طلب
.قضّام مزدوج

198
00:10:30,974 --> 00:10:32,851
‫هل أزال القرص؟

199
00:10:32,892 --> 00:10:34,811
.بجهد كبير جدًا لا مبرر له

200
00:10:34,853 --> 00:10:36,980
‫- هل أدخل الجهاز؟
‫- ادخله بعيدًا عن المنتصف.

201
00:10:37,022 --> 00:10:38,440
‫- كم بعيدًا؟
‫- هل يوجد مقياس

202
00:10:38,481 --> 00:10:40,900
‫ابتكرته يد بشرية
‫قد تضبط هذا؟

203
00:10:40,942 --> 00:10:42,861
‫كاد (دونتش) أنّ يقتل
.مريضي منظف احواض السباحة

204
00:10:42,902 --> 00:10:44,654
‫ هل يمكن أن يكون خطأ بشري؟

205
00:10:44,696 --> 00:10:46,156
‫ بالتأكيد. أجل ولمَ لا؟

206
00:10:46,197 --> 00:10:48,491
،‫ولكن بعد تلك الحالة في يناير
‫ كان لدى (دونتش) حالات آخرى،

207
00:10:48,533 --> 00:10:51,077
التي كانت نتائجها أقل
نجاحًا إذا جاز القول؟

208
00:10:51,119 --> 00:10:53,163
حالتين منهن كانتا
.وحشيتين تمامًا

209
00:10:53,204 --> 00:10:56,833
الحالة الأولى انتهت بشلل
.رباعي يتناول بالقشة لبقية حياته

210
00:10:56,875 --> 00:10:59,210
‫الآخرى، في مارس، ماتت
..على طاولة عملياته

211
00:10:59,252 --> 00:11:02,297
‫بعد أن قطع شريانها الفقري.

212
00:11:05,425 --> 00:11:06,509
‫ماذا؟

213
00:11:06,551 --> 00:11:08,261
‫أجرى (دونتش) عمليات جراحية

214
00:11:08,303 --> 00:11:11,181
‫في الاثنين والثلاثاء الاربعاء
‫الماضية هنا في مركز "دالاس".

215
00:11:11,222 --> 00:11:14,184
‫الأربعاء، كانت المريضة (مادلين ييير).
.انت تعرف ذلك

216
00:11:14,225 --> 00:11:16,019
‫الثلاثاء، كان اسم
‫المريضة (دوروثي بيرك).

217
00:11:16,061 --> 00:11:17,812
‫جاءت مركزنا من أجل اندماج
..الفقرات العنقية

218
00:11:17,854 --> 00:11:20,440
‫وقام بقطع شريانها فقري.

219
00:11:20,482 --> 00:11:22,817
‫- لابد أنّك تمزح.
‫- أنها على أجهزة الإنعاش الآن.

220
00:11:24,611 --> 00:11:27,906
‫من المقرر أنّ يجري (دونتش)
‫عمليتين جراحيتين الأسبوع المقبل.

221
00:11:30,909 --> 00:11:32,702
‫هل سنجلس هنا نتحدث؟

222
00:11:32,744 --> 00:11:35,163
‫أم سنفعل شيئًا حيال ذلك؟

223
00:11:40,517 --> 00:11:42,635
"الاثنين الماضي"

224
00:12:12,077 --> 00:12:13,704
‫سيّدة (كيلر)!

225
00:12:13,746 --> 00:12:15,456
‫اليوم هو يوم عظيم.
كيف تشعرين؟

226
00:12:15,497 --> 00:12:17,416
‫اشعر بالجوع.

227
00:12:17,458 --> 00:12:19,710
‫حسنًا ، إذا كان هذا يريحكِ،
‫فأنا لم أكل حتى الآن.

228
00:12:19,752 --> 00:12:21,545
‫- كيف العمل؟
‫- رائع.

229
00:12:21,587 --> 00:12:22,713
‫لا مفاجأة.

230
00:12:22,755 --> 00:12:24,173
‫ نعم، لدي خطط لافتتاح..

231
00:12:24,215 --> 00:12:26,634
‫ "لدي خطط."

232
00:12:26,675 --> 00:12:28,761
‫مدرسو اللغة الإنجليزية لا
‫يمكنهم تجاهل هذا، صحيح؟

233
00:12:30,012 --> 00:12:33,224
‫لديّ خطط لافتتاح مكتبين
.جديدين نهاية العام

234
00:12:30,012 --> 00:12:33,224
{\an8}"مركز تكساس لجراحة الاعصاب"

235
00:12:33,265 --> 00:12:34,600
‫- لابد أنّك تمزح.
‫- بلى.

236
00:12:34,642 --> 00:12:36,393
‫توسع أسرع مما كنت أتخيله.

237
00:12:36,435 --> 00:12:38,395
‫مجرد احاول ترتيب كل شيء.

238
00:12:38,437 --> 00:12:40,898
‫ الارتقاء إلى القمة.

239
00:12:40,940 --> 00:12:42,399
‫دومًا.

240
00:12:42,441 --> 00:12:44,902
‫ شكرًا.

241
00:12:44,944 --> 00:12:48,244
(تيريزا)، (ميلاني)، أقدم
.لكما السيد والسيدة (كيلر)

242
00:12:48,280 --> 00:12:49,820
.تشرفنا

243
00:12:49,865 --> 00:12:53,325
أين الدكتورة (مورجان)؟ -
.ـ انتقلت إلى مركز اقرب

244
00:12:53,369 --> 00:12:54,909
.الرحلة إلى هنا تضايقها جدًا

245
00:12:54,954 --> 00:12:57,504
إنها من "ميكيني"، صحيح؟ -
.نعم -

246
00:12:57,540 --> 00:13:00,630
أنها لا تبعد حتى 20
.دقيقة من هنا

247
00:13:00,668 --> 00:13:02,958
هل تقولين أنها لم
تعد تطيقني بعد؟

248
00:13:04,880 --> 00:13:06,590
!مستحيل‏

249
00:13:06,632 --> 00:13:09,012
.هذا سيء. لقد كانت رائعة

250
00:13:09,051 --> 00:13:11,011
.متأكد أنها لا زالت كذلك. هيا للخلف

251
00:13:11,053 --> 00:13:13,433
هل تعمل في مركز "دالاس" الطبي الآن؟

252
00:13:13,472 --> 00:13:15,182
.هذا صحيح، أنت مريضي الأول

253
00:13:15,224 --> 00:13:16,604
ماذا حدث لمستشفى "بايلور بلانو"؟

254
00:13:16,642 --> 00:13:18,442
.إنه مبنى رائع

255
00:13:18,477 --> 00:13:20,147
أتعرف أمرًا

256
00:13:20,187 --> 00:13:22,397
.إنه مبنى رائع للغاية

257
00:13:22,439 --> 00:13:25,319
.لكن من الخارج

258
00:13:25,359 --> 00:13:27,609
.لقد تنازلت عن امتيازاتي هناك

259
00:13:27,653 --> 00:13:30,703
ويمكنني العودة في
..أي وقت أريده، لكن

260
00:13:32,825 --> 00:13:35,905
.لقد شعرت كأنني محاصر هناك

261
00:13:35,953 --> 00:13:37,583
.إنهم غير كفوئين

262
00:13:37,621 --> 00:13:39,161
.إنهم يعيشون في الماضي

263
00:13:39,206 --> 00:13:42,076
.وأنا في المستقبل

264
00:13:42,126 --> 00:13:45,796
من الصعب أن تكون المستقبل
.في مكان بلا رؤية مستقبلية

265
00:13:45,838 --> 00:13:48,718
لا أعتقد أنني كنت
أُعالجُ بطريقة جيّدة

266
00:13:48,757 --> 00:13:50,837
خلال الأشهر الثلاثة الماضية، صحيح؟

267
00:13:52,803 --> 00:13:55,813
.لا يزال هناك فتق غضروفي

268
00:13:57,391 --> 00:14:00,641
لا يزال يضغط على
.الفقرة القطنية 5

269
00:14:00,686 --> 00:14:02,436
في الواقع، كما هو متوقع

270
00:14:02,479 --> 00:14:06,319
.قد يشكل ضغط أكبر

271
00:14:06,358 --> 00:14:07,938
،لذا إليكِ ما سنفعله

272
00:14:07,985 --> 00:14:09,695
سنضعك على جانبك

273
00:14:09,737 --> 00:14:12,157
نعمل شق صغير

274
00:14:12,198 --> 00:14:14,868
.ونقص قليلاً من العظم

275
00:14:14,909 --> 00:14:18,369
.نعمل فتحة لرؤية الأعصاب

276
00:14:18,412 --> 00:14:19,662
ندفع الاعصاب إلى الجانب

277
00:14:19,705 --> 00:14:21,615
..ومن ثم القرص

278
00:14:21,665 --> 00:14:23,955
.سينفجر مثل البثرة

279
00:14:25,628 --> 00:14:27,338
ليست أفضل طريقة
لوصف العملية

280
00:14:27,379 --> 00:14:29,219
.لكنها توضح الفكرة

281
00:14:29,256 --> 00:14:31,546
.سوف أعالجك

282
00:14:31,592 --> 00:14:33,342
.أعرف ذلك

283
00:14:33,385 --> 00:14:35,545
كيف حدث ذلك بحق السماء؟

284
00:14:38,474 --> 00:14:40,604
.حسنًا

285
00:14:40,643 --> 00:14:42,853
.لنقل فقط أن أيامي في الرقص انتهت

286
00:14:44,230 --> 00:14:46,230
أود اخباركما أنني أقدر للغاية

287
00:14:46,273 --> 00:14:48,863
بقائكما معي رغم أنني
."انتقلت من مستشفى "بايلور

288
00:14:48,901 --> 00:14:50,191
.يوجد العديد من الخيارات المتاحة

289
00:14:50,236 --> 00:14:52,986
أنا لا أغير طبيبي يا (كريستوفر)

290
00:14:53,030 --> 00:14:54,950
وكما قلت أنت من البداية

291
00:14:54,990 --> 00:14:56,530
.أنت أفضل جرَاح هناك

292
00:14:56,575 --> 00:14:58,365
كيف لا أبقى معك؟

293
00:14:58,410 --> 00:14:59,910
.يالكِ من محافظة سيّدة (كيلر)

294
00:14:59,954 --> 00:15:02,164
كيف حالك عن المرة الأخيرة؟

295
00:15:04,542 --> 00:15:05,712
المرة الأخيرة؟

296
00:15:05,751 --> 00:15:09,711
في مارس، تم ربط (روز)
..بجهاز التنفس الاصطناعي

297
00:15:09,755 --> 00:15:11,755
وكادت أنّ تموت

298
00:15:11,799 --> 00:15:14,719
.وقد فقدت مريضًا في ذلك اليوم

299
00:15:14,760 --> 00:15:17,180
.لم أفقد أيّ مريض

300
00:15:17,221 --> 00:15:19,891
..ظننت أنها ماتت -
.أنت وقح يا (شارلي) -

301
00:15:19,932 --> 00:15:21,892
أظن أن محاولة
..معرفة كيف لجراح أن

302
00:15:21,934 --> 00:15:23,644
.لا باس، سيّدة (كيلر)

303
00:15:23,686 --> 00:15:26,266
.لدى السيد (كيلر) الحق في السؤال

304
00:15:26,313 --> 00:15:29,733
.لقد ماتت بالفعل

305
00:15:29,775 --> 00:15:33,065
.كانت لديها حساسية من المخدر

306
00:15:33,112 --> 00:15:36,822
لقد فعلت كل شيء
..لكي أنقذها، لكن

307
00:15:36,866 --> 00:15:39,406
.لقد كانت غلطة طبيب التخدير

308
00:15:39,451 --> 00:15:41,951
.يا للمسكينة

309
00:15:41,996 --> 00:15:44,536
ذلك سبب آخر دفعني
."لمغادرة مستشفى "بايلور

310
00:15:44,582 --> 00:15:46,502
.اكتشفت أن طاقمهم غير كفوء

311
00:15:46,542 --> 00:15:48,382
.آمل أن لا يجدوا عملاً من الأساس

312
00:15:48,419 --> 00:15:51,259
.كلنا بشر في النهاية

313
00:15:51,297 --> 00:15:53,007
.كلنا نخطئ

314
00:15:53,048 --> 00:15:56,428
الأمر هو، في هكذا مجال
عمل أن عواقب هذه الاخطاء

315
00:15:56,468 --> 00:15:58,178
.تكون منطقية ببساطة

316
00:15:58,220 --> 00:15:59,930
.لكنك مختلف

317
00:15:59,972 --> 00:16:02,732
.لا أخطاء لديك

318
00:16:02,766 --> 00:16:06,556
.لا سيدتي، لا تقلقي

319
00:16:06,604 --> 00:16:10,114
.حسنًا، أراكم في مستشفى "دالاس" إذًا

320
00:16:10,149 --> 00:16:13,109
سوف تعملين شقلبات
.جانبية في وقت وجيز

321
00:16:13,152 --> 00:16:15,452
إذا صادفت رؤية د.(مورجان)

322
00:16:15,487 --> 00:16:18,117
.أرسل لها تحياتنا

323
00:16:23,579 --> 00:16:25,209
.توفي 12 شخص

324
00:16:25,247 --> 00:16:26,787
،ياله من عالم مجنون نعيش فيه

325
00:16:26,832 --> 00:16:28,962
عندما تتحول صالة
.عمليات إلى ساحة رماية

326
00:16:29,001 --> 00:16:32,051
وصلت الشعلة الأولمبية
.إلى لندن نهاية هذا الأسبوع

327
00:16:32,087 --> 00:16:34,417
.حملها 8 آلاف شخص طوال 8 آلاف ميل

328
00:16:34,465 --> 00:16:36,255
هذا مُشجع، أليس كذلك؟

329
00:16:36,300 --> 00:16:38,300
الآن مجموعة كبيرة منهم
.يستغلون هذا

330
00:16:38,344 --> 00:16:40,604
.يبيعون شعلاتهم على الإنترنت

331
00:16:40,638 --> 00:16:43,268
.مقابل آلاف الدولارات

332
00:16:43,307 --> 00:16:44,767
.إنهم بشر في النهاية

333
00:16:46,769 --> 00:16:48,769
.يجب عليكِ أن توقفي عن قرائة الأخبار

334
00:16:48,812 --> 00:16:51,192
.إنها مضرة لكِ

335
00:16:57,029 --> 00:16:59,619
كيف حالكِ سيدة (كيلر) ؟ -
.جاهزة للذهاب -

336
00:16:59,657 --> 00:17:02,197
وما هو أول شيء ستفعلينه
عندما تغادرين هذا المكان؟

337
00:17:02,243 --> 00:17:04,793
.أدخل إلى المدرسة بلا دموع

338
00:17:04,828 --> 00:17:07,708
يجب أن تبقى معنوياتك
مرتفعة سيدتي، صحيح؟

339
00:17:07,748 --> 00:17:11,538
سأترك نفسي في رعاية
.الله والدكتور (دونتش)

340
00:17:11,585 --> 00:17:14,505
.ستكون منافسة شرسة بيننا

341
00:17:14,547 --> 00:17:16,797
.دكتور (دونتش)

342
00:17:16,841 --> 00:17:18,011
.أنا (جوش بايكر)

343
00:17:18,050 --> 00:17:20,220
سأكون الممرض الذي
.سيجهز العملية، سيدي

344
00:17:23,389 --> 00:17:25,059
هل أتيت من مشفى "بايلور"؟

345
00:17:25,099 --> 00:17:27,519
.صحيح

346
00:17:30,521 --> 00:17:33,611


347
00:17:33,649 --> 00:17:35,279
.لديك ثقب في ردائك الطبي، سيدي

348
00:17:38,362 --> 00:17:40,322
أنت الممرض الذي ستجهز
العملية، اليس كذلك؟

349
00:17:40,364 --> 00:17:41,874
.نعم، سيدي

350
00:17:41,907 --> 00:17:45,287
أليس من المفترض أن
تجهز غرفة العمليات الآن؟

351
00:17:45,327 --> 00:17:47,037
.بالطبع، سيدي

352
00:17:47,079 --> 00:17:49,999
.سآراك في الجهة الأخرى سيدة (كيلر)

353
00:17:52,376 --> 00:17:53,996
الآن

354
00:17:54,044 --> 00:17:56,804
.لنجهزك لأجل تلك الشقلبات الجانبية

355
00:18:50,726 --> 00:18:53,436
.صباح الخير، أنا الدكتور (كريستوفر دونتش)

356
00:18:53,479 --> 00:18:55,689
اليوم سنجري عملية على (روز كيلر)

357
00:18:55,731 --> 00:18:57,321
.البالغة من العمر 72 عام

358
00:18:57,358 --> 00:18:59,108
تعاني المريضة من آلام
شديدة في الظهر

359
00:18:59,151 --> 00:19:01,111
.تم تشخيصه على أنه فتق غضروفي

360
00:19:01,153 --> 00:19:04,993
.سوف نقوم بدمج جانبي للفقرات

361
00:19:05,032 --> 00:19:07,949
ونفتح فتحة بين الأضلع
وعظم الحرقفة

362
00:19:07,993 --> 00:19:10,003
لعمل شقًا صغيرًا
.في عضلات الخاصرة

363
00:19:10,037 --> 00:19:13,287
سيسحب الغشاء
البريتوني إلى الأمام

364
00:19:13,332 --> 00:19:14,832
.لإظهار العضلة القطنية

365
00:19:14,875 --> 00:19:17,585
وبمجرد أن ندخل، سنزيل القرص
بين الفقرة القطنية 5 والعجزية 1

366
00:19:17,628 --> 00:19:21,628
ونستبدله بصفيحة قياسها
.10 x 50 x 12

367
00:19:21,674 --> 00:19:23,804
آمل أنكم تعرفون

368
00:19:23,843 --> 00:19:27,347
أنه من المهم أن نجري العملية
.بأقل ضوضاء ممكنة

369
00:19:27,388 --> 00:19:29,888
.لذا اصمتوا وانصتوا

370
00:19:31,851 --> 00:19:33,731
.ولنبدأ العمل

371
00:19:48,868 --> 00:19:50,618
كم تبقى من الوقت؟

372
00:20:02,047 --> 00:20:06,337
.العائلة تنتظر المستجدات سيدي

373
00:20:06,385 --> 00:20:07,925
.منذ ساعتين

374
00:20:42,296 --> 00:20:45,006
.انتهينا

375
00:20:45,049 --> 00:20:46,969
دعهم يغلقون الفتحة في جسدها

376
00:20:55,267 --> 00:20:57,437
.صباح الخير سيدتي -
.طاب يومك، (جوش) -

377
00:20:57,478 --> 00:21:01,018
كيف جرت الأمور هذا الصباح يا (جوش)؟

378
00:21:01,065 --> 00:21:02,225
ماذا تقصدين، سيّدتي؟

379
00:21:02,274 --> 00:21:06,074
.عملية (روز كيلر) مع دكتور (دونتش)

380
00:21:06,111 --> 00:21:09,951
.أظن أنها جرت بشكل جيد

381
00:21:09,990 --> 00:21:11,700
تظن" أنها جرت بشكل جيد؟"

382
00:21:11,742 --> 00:21:14,042
.لا، لم أقصد ذلك

383
00:21:14,078 --> 00:21:15,328
.بدا كأنها جرت بشكل سلس

384
00:21:15,371 --> 00:21:17,501
.فقط تأخرت قليلاً عن المعتاد

385
00:21:17,540 --> 00:21:18,750
تأخير بسيط؟

386
00:21:18,791 --> 00:21:20,421
.حوالي أربع ساعات

387
00:21:20,459 --> 00:21:22,129
اربع ساعات من أجل دمج جانبي؟

388
00:21:25,923 --> 00:21:27,763
،اليوم الأول في مشفى جديد

389
00:21:27,800 --> 00:21:29,180
.في نظام جديد

390
00:21:29,218 --> 00:21:33,348
أظن إنه يحاول أنّ يكون
.دقيقًا، سيّدتي

391
00:21:35,516 --> 00:21:36,806
.حسنًا

392
00:21:42,898 --> 00:21:45,438
هل الوقت مناسب الآن؟

393
00:21:45,484 --> 00:21:48,534
،أنت تدفعين الفواتير
.سيدة (ديليون)

394
00:21:48,571 --> 00:21:49,861
ما الذي تقرأه؟

395
00:21:49,905 --> 00:21:51,775
أعمل على علاج
.الورم الأرومي الدبقي

396
00:21:51,824 --> 00:21:53,284
حقًا؟

397
00:21:53,325 --> 00:21:55,365
.كنت أقرأه منذ كلية الطب

398
00:21:55,411 --> 00:21:57,911
أحاول إيجاد طرق
.جديدة مع الخلايا الجذعية

399
00:21:57,955 --> 00:22:00,415
.هذا عمل رائع وطموح

400
00:22:00,457 --> 00:22:03,958
لا أظن أنها مقعدة
.كما يعتقد الجميع

401
00:22:04,003 --> 00:22:05,593
لا تعتقد أن استعمال الخلايا الجذعية

402
00:22:05,629 --> 00:22:09,720
لعلاج أحد أخطر
أنواع السرطانات مقعد؟

403
00:22:09,758 --> 00:22:11,508
هناك ثقة عالية بالنفس، صحيح؟

404
00:22:13,053 --> 00:22:16,023
ألستِ كذلك؟

405
00:22:16,056 --> 00:22:17,636
.أنا واقعية

406
00:22:17,683 --> 00:22:19,643
يجب أن تؤمني أنه
.بمقدورك التغلب على الموت

407
00:22:19,685 --> 00:22:22,475
و إلا ما الفائدة من فعل كل ما نفعله؟

408
00:22:22,521 --> 00:22:24,191
..حسنًا

409
00:22:25,983 --> 00:22:28,153
كيف سارت العملية الجراحة؟ -
.مثالية -

410
00:22:28,194 --> 00:22:30,244
.مثالية؟ رائع

411
00:22:30,279 --> 00:22:33,489
.سمعت أنها طالت قليلاً

412
00:22:33,532 --> 00:22:34,952
سمعتِ؟

413
00:22:34,992 --> 00:22:37,702
.نعم

414
00:22:37,745 --> 00:22:39,615
طالت قليلاً؟

415
00:22:41,665 --> 00:22:44,165
هل تمانعين إن أخبرتني
من أين سمعت ذلك؟

416
00:22:44,210 --> 00:22:46,090
.لا حاجة لذكر الاسماء دكتور (دونتش)

417
00:22:46,128 --> 00:22:47,958
أنا فقط لست معتادًا على
.الناس تتحدث بسوء عني

418
00:22:48,005 --> 00:22:49,795
.لا أحد يتحدث بسوء عنك

419
00:22:49,840 --> 00:22:51,010
إلا إذا كان يتحدث في وجهي طبعًا

420
00:22:51,050 --> 00:22:52,640
.وهو أمر أشجعه

421
00:22:52,676 --> 00:22:54,256
..بصفتي المديرة التنفيذية هنا

422
00:22:54,303 --> 00:22:56,223
إنه ذلك الممرض اللعين، صحيح؟

423
00:22:56,263 --> 00:22:58,023
.لقد سألتهم عن رأيهم في العملية

424
00:22:58,057 --> 00:22:59,517
.وهم أجابوا بأنها طالت قليلاً

425
00:22:59,558 --> 00:23:01,188
آمل أننا سنحظى بعلاقة عمل

426
00:23:01,227 --> 00:23:03,187
.طويلة جدًا (جيل) -
.أنا أيضًا -

427
00:23:03,229 --> 00:23:05,439
..بما أنني أكسبكِ ملايين الدولارات

428
00:23:05,481 --> 00:23:06,521
..ليس تكسبني أنا

429
00:23:06,565 --> 00:23:08,025
.فعليكِ الوثوق بي

430
00:23:08,067 --> 00:23:10,357
.لو لم أثق بك لما عينتك

431
00:23:12,404 --> 00:23:17,076
 لقد جرت بالطول اللازم
.لكي تتم بالشكل الصحيح

432
00:23:17,117 --> 00:23:20,037
إذا لم تكن هناك مضاعفات؟

433
00:23:20,079 --> 00:23:22,289
.لا تحدث عندي مضاعفات

434
00:23:22,331 --> 00:23:24,791
.كل طبيب لديه مضاعفات

435
00:23:24,834 --> 00:23:26,464
.لست أنا

436
00:23:32,091 --> 00:23:33,971
.حسنًا، إذًا

437
00:23:34,009 --> 00:23:35,299
.من الجيد وجودك معنا

438
00:23:38,556 --> 00:23:40,386
.يجب أن نخرج لتناول الطعام معًا

439
00:23:40,432 --> 00:23:42,482
سوف أجعلكِ تشعرين
.بالملل من سيرتي الذاتية

440
00:23:42,518 --> 00:23:44,058
.يسعدني ذلك

441
00:23:44,103 --> 00:23:46,403
هلا اسديتِ صنيعًا ليّ؟ -
.أكيد -

442
00:23:46,438 --> 00:23:48,858
.تأكدي من اغلاق الباب عندما تخرجين

443
00:25:13,695 --> 00:25:16,985
هل أنت من ستجري العملية؟

444
00:25:17,032 --> 00:25:19,622
.هيّا لنتشجع فحسب

445
00:25:19,660 --> 00:25:22,290
.أو سأجعلك تنتظر في السيارة

446
00:25:34,466 --> 00:25:36,966
دكتور (دونتش)؟ -
.نعم -

447
00:25:37,010 --> 00:25:39,760
.أنا (إيرل)

448
00:25:39,805 --> 00:25:41,175
.(بيرك)

449
00:25:41,223 --> 00:25:43,233
.أنا (إيرل) زوج (دوروثي بورك)

450
00:25:43,267 --> 00:25:44,727
كيف الأمور؟

451
00:25:44,768 --> 00:25:46,978
أنا متأخر قليلاً

452
00:25:47,020 --> 00:25:48,730
.لكن عدا ذلك، كل شيء بخير

453
00:25:48,772 --> 00:25:52,192
هل تشعر بالرضا حيال ذلك؟

454
00:25:54,069 --> 00:25:56,489
ما الذي يجول فب خاطرك (إيرل)؟

455
00:25:56,530 --> 00:25:58,030
...أنا

456
00:26:00,033 --> 00:26:02,743
.كدت أغير رأيي هذا الصباح

457
00:26:02,786 --> 00:26:05,156
.كدت آخذ (دوروثي) للمنزل

458
00:26:05,205 --> 00:26:07,995
و لما عساك تفعل ذلك؟

459
00:26:08,041 --> 00:26:10,881
...لقد انتابني شعور أن

460
00:26:10,919 --> 00:26:13,759
.أنا جراح، (إيرل)

461
00:26:13,797 --> 00:26:15,297
.هذا عملي

462
00:26:15,340 --> 00:26:17,720
لقد درست في أحد
.أفضل جامعات البلادد

463
00:26:17,759 --> 00:26:21,309
صحيح أنها ليست جامعة
."هارفارد" لكن تبًا لـ "هارفارد"

464
00:26:21,346 --> 00:26:23,966
لدي شهادة طب وشهادة
.دكتوراه في بيولوجيا الجزئيات

465
00:26:24,016 --> 00:26:26,346
لقد اتممت اقامتي
."في جامعة "تينيسي

466
00:26:26,393 --> 00:26:29,938
حيث درست فيها جراحة عامة لعام
.وجراحة الأعصاب لـ 5 سنوات

467
00:26:29,980 --> 00:26:31,360
.أدرت مختبرين بنجاح

468
00:26:31,398 --> 00:26:33,068
.لقد جمعت ملايين الدولارات كمنح

469
00:26:33,108 --> 00:26:35,901
ويمكنني أن أمنحك كل
..اقتباساتي وجوائزي

470
00:26:35,944 --> 00:26:37,284
.ليس عليك فعل ذلك

471
00:26:37,321 --> 00:26:41,031
أريد فقط تذكيرك أن
..زوجتك التي مر على

472
00:26:41,074 --> 00:26:43,244
كم مرَ على زواجكم؟

473
00:26:43,285 --> 00:26:45,535
.مرت 46 سنة

474
00:26:45,579 --> 00:26:47,709
.زوجتك التي معك من 46 سنة

475
00:26:47,748 --> 00:26:50,538
.جاهزة على طاولتي الآن

476
00:26:50,584 --> 00:26:54,384
بعض الناس قد يقولون أن
.قمت به الآن يعتبر غليضًا

477
00:26:54,421 --> 00:26:55,761
لكن بالنسبة لك

478
00:26:55,797 --> 00:27:00,085
سوف تعود إلى غرفة الإنتظار تلك
"ولن تقلب أوراق مجلة "بيبول

479
00:27:00,135 --> 00:27:02,635
."أو "آس ويكلي" أو "فيلد أند ستريم

480
00:27:02,679 --> 00:27:07,772
بل ستقرأها، لأنك تعرف
.أنني سأمنحها حياة ثانية

481
00:27:12,773 --> 00:27:13,773
..إذًا

482
00:27:58,861 --> 00:28:00,781
.أحتاج إلى مزيد من الإسفنج

483
00:28:04,241 --> 00:28:05,871
.توجد كثير من الدماء

484
00:28:05,900 --> 00:28:07,440
.لا أستطيع رؤية أي شيء
.مزيد من الشفط

485
00:28:07,490 --> 00:28:09,790
.أجل

486
00:28:11,740 --> 00:28:12,820
.الغرز

487
00:28:17,330 --> 00:28:18,790
.هذا ليس صائباً

488
00:28:18,830 --> 00:28:21,370
لا، ليس كذلك، يجب أن نقيس
.الهيموغلوبين وهيماتوكريت

489
00:28:21,420 --> 00:28:23,880
.عليك أن تقولي شيئاً

490
00:28:32,220 --> 00:28:33,550
.اللعنة

491
00:28:44,650 --> 00:28:46,150
هل يجب أن نبدأ عملية
حفظ الخلايا، يا دكتور؟

492
00:28:46,200 --> 00:28:48,200
.ركز على عملك

493
00:28:50,240 --> 00:28:51,860
.هناك الكثير من النزيف يا دكتور

494
00:28:51,910 --> 00:28:55,500
يجب أنّ نضع منفذ شرياني
.قياس 14، مدفى الدماء

495
00:28:55,540 --> 00:28:56,880
ربما نُخطر وحدة العناية المركزة؟

496
00:28:59,670 --> 00:29:01,260
.علينا السيطرة على هذا يا دكتور

497
00:29:01,290 --> 00:29:03,120
نحن"؟"

498
00:29:03,170 --> 00:29:04,250
.تقصدين أنا

499
00:29:04,300 --> 00:29:06,470
.أنا من عليه السيطرة على هذا

500
00:29:06,510 --> 00:29:08,260
.نعم يا دكتور ، عليك السيطرة على هذا

501
00:29:08,300 --> 00:29:09,340
ربما ، نجلب الأوعية الدموية

502
00:29:09,380 --> 00:29:10,800
ما نفع الأوعية الدموية

503
00:29:10,840 --> 00:29:12,970
عندما لا تستطيع السيطرة
على ضغط الدم؟

504
00:29:13,010 --> 00:29:14,680
.هذه ليست مشكلة في ضغط الدم

505
00:29:14,720 --> 00:29:16,760
حسنًا ، لِمَ لا نبدأ من هناك ، حسناً؟

506
00:29:18,600 --> 00:29:20,680
.أرى القرص ،تراجع

507
00:29:24,690 --> 00:29:26,020
.تمكّنت منه

508
00:30:32,550 --> 00:30:34,800
ما الذي تفعله هنا؟

509
00:30:34,850 --> 00:30:36,730
أنت اتصلت؟

510
00:30:41,600 --> 00:30:43,390
.لم يكن عليك أن تأتي على الفور

511
00:30:43,440 --> 00:30:45,650
.(بدا الأمر كما لو كنت بحاجة لي، (كريس

512
00:30:45,690 --> 00:30:48,910
.أنا فقط لأدردش مع والدي

513
00:30:48,940 --> 00:30:51,360
إنها ليست حالة طوارئ
.ليس أمراً مهماً

514
00:30:52,990 --> 00:30:54,620
.حسناً

515
00:30:54,660 --> 00:30:56,660
إذاً ، أفترض أنني
يجب أن أستدير

516
00:30:56,700 --> 00:30:58,240
وأعود إلى "كولورادو" إذن؟-
.ـ لا، لا، لا

517
00:30:58,290 --> 00:31:00,670
.لا، تعال، تفضل بالدخول

518
00:31:11,840 --> 00:31:13,460
.لأنني كنت أعمل لدى روسي

519
00:31:13,510 --> 00:31:15,560
.(أنت تعرف أفضل من ذلك، (كريس

520
00:31:15,590 --> 00:31:18,380
.لا أعتقد أنه يكترث إذا شربت مشروبًا

521
00:31:18,430 --> 00:31:20,300
.لا سيما بالنظر إلى تقاربه من النبيذ

522
00:31:20,350 --> 00:31:22,650
.هذا لطيف

523
00:31:22,680 --> 00:31:25,470
.بحقك ، يا أبي. لا تتصرف هكذا

524
00:31:25,520 --> 00:31:27,060
!أمزح

525
00:31:30,730 --> 00:31:33,480
إذًا، كيف تسير أمور
العلاج الطبيعي معك؟

526
00:31:33,530 --> 00:31:34,830
،)هذا ليس سبب وجودي هنا، (كريس

527
00:31:34,860 --> 00:31:36,610
.نتسامر في آخر الليل

528
00:31:36,660 --> 00:31:39,410
.أبي، بحق المسيح-
.انتبه لألفاظك، رجاءً-

529
00:31:41,540 --> 00:31:44,130
بحق الجحيم يا أبي
هل هذا أفضل؟

530
00:31:45,420 --> 00:31:47,670
.العلاج الطبيعي يسير على ما يرام

531
00:31:47,710 --> 00:31:49,680
.وأمك بخير وإخوتك بخير

532
00:31:49,710 --> 00:31:52,500
.والسقف بحاجة إلى الاستبدال

533
00:31:52,550 --> 00:31:53,760
.والكلب يشيخ

534
00:31:53,800 --> 00:31:55,390
لقد أصبح يعرج قليلاً ، حسناً؟

535
00:31:57,970 --> 00:32:01,010
الآن ما الذي يحدث؟
تحتاج للمال؟

536
00:32:02,560 --> 00:32:04,980
ماذا؟ لا-
حسنًا، ما الذي يحدث؟-

537
00:32:05,020 --> 00:32:06,730
.لا شيء. ما كان يجب أن أتصل

538
00:32:06,770 --> 00:32:07,850
.لا ، سعيد لأنك إتصلت

539
00:32:07,900 --> 00:32:09,320
.بالطبع ، كان يجب عليك الاتصال

540
00:32:09,360 --> 00:32:11,110
اسمع يا أبي، لقد فهمت هذا ، حسنًا؟

541
00:32:11,150 --> 00:32:13,030
.أنا أعلى سلسلة طعام

542
00:32:13,070 --> 00:32:14,530
أنت فوق ماذا؟-
.قمة العالم-

543
00:32:14,570 --> 00:32:16,110
،قمة اللعبة، قمة الصباح

544
00:32:16,150 --> 00:32:18,280
من المفترض أن أكون الأفضل

545
00:32:18,320 --> 00:32:19,700
مع من انت تتكلم؟-
.معك-

546
00:32:19,740 --> 00:32:21,570
لمن تتباهى؟-
.أنا لا أتباهى-

547
00:32:21,620 --> 00:32:23,130
.(يبدو أنك تباهى يا (كريس

548
00:32:23,160 --> 00:32:25,910
أقول فقط أن الغد يوم آخر

549
00:32:25,960 --> 00:32:28,840
.لأثبت كم أنا بارع

550
00:32:30,590 --> 00:32:31,680
.ذلك الغرور

551
00:32:31,710 --> 00:32:33,710
إنها ثقة-
.بل غرور-

552
00:32:33,760 --> 00:32:35,050
.والدتك غرسته فيك

553
00:32:35,090 --> 00:32:36,460
إنها ثقة، حسنًا؟

554
00:32:36,510 --> 00:32:38,390
واعتقدت أن هذا ما كان
.من المفترض أن يفعله الآباء

555
00:32:38,430 --> 00:32:39,430
متى أصبح ذلك خطيئة؟

556
00:32:39,470 --> 00:32:41,560
.الغرور خطيئة-
.بالنسبة لك-

557
00:32:41,600 --> 00:32:43,440
تتذكر قصة (نبوخذنصر)، أليس كذلك؟

558
00:32:43,470 --> 00:32:44,970
ملك "بابل"؟

559
00:32:45,020 --> 00:32:48,940
كان أقوى ملك في أقوى دولة
على الأرض، لكنه كان مغروراً

560
00:32:48,980 --> 00:32:49,940
..يتفاخر

561
00:32:49,980 --> 00:32:52,100
.حسنًا، ليس إله

562
00:32:56,240 --> 00:32:59,490
.(الغرور يأتي قبل السقوط يا (كريستوفر

563
00:33:05,250 --> 00:33:07,750
.حسناً

564
00:33:07,790 --> 00:33:09,090
إلى أين تذهب؟

565
00:33:09,120 --> 00:33:10,830
مهلاً دقيقة، لنجلس ونتحدث، حسناً؟

566
00:33:10,880 --> 00:33:13,260
،الوسائد والبطانيات في خزانة الصالة

567
00:33:13,300 --> 00:33:15,590
ولا تتردد في تناول كل
.ما تشتهي على الإفطار

568
00:33:15,630 --> 00:33:17,090
.انتظر دقيقة
كيف حال (ويندي)؟

569
00:33:17,130 --> 00:33:19,630
هل تحتاج شيء؟ -
.إنها بخير-

570
00:33:19,680 --> 00:33:22,350
وماذا عن (مايسون)؟
كيف حال حفيدي؟

571
00:33:22,390 --> 00:33:23,730
.شكراً لقدومك يا أبي

572
00:33:23,760 --> 00:33:26,140
إلى أين تذهب؟

573
00:34:21,450 --> 00:34:25,120
إبتعد عن شارعي!

574
00:34:25,160 --> 00:34:26,960
.(كيم)، (كيم)

575
00:34:26,990 --> 00:34:28,320
....أعلم أنك طلبت بعض الخصوصية

576
00:34:28,370 --> 00:34:29,910
.لقد طلبتها من المحكمة

577
00:34:29,960 --> 00:34:32,250
.كيم)، العيادة بحاجة إليك)

578
00:34:33,750 --> 00:34:35,870
.أنا بحاجة إليك

579
00:34:35,920 --> 00:34:37,720
.ليس لدي ما أضيفه بعد-
.كيم). لا ، بحقك)-

580
00:34:37,750 --> 00:34:38,880
.أنتِ لا تفهمين

581
00:34:38,920 --> 00:34:40,840
.أنا محاط بأغبياء

582
00:34:40,880 --> 00:34:42,630
.....طاقمي والمستشفيات

583
00:34:42,680 --> 00:34:44,350
.كادوا يفقدون مريضاً اليوم

584
00:34:44,390 --> 00:34:45,890
.كادوا يقتلونها

585
00:34:45,930 --> 00:34:48,060
وبالطبع، أنا من بقي
..ممسكًا بالعملية

586
00:34:48,100 --> 00:34:50,230
بسبب بعض تقنيات
.الأشعة السينية الغبية

587
00:34:50,270 --> 00:34:51,690
إنه أمر لا يصدق

588
00:34:53,560 --> 00:34:55,060
مازلت تجري عمليات؟

589
00:34:56,860 --> 00:34:59,280
بالطبع، لِمَ لا؟

590
00:35:01,320 --> 00:35:03,730
بعد ما فعلته

591
00:35:03,780 --> 00:35:05,280
ما فعلت؟

592
00:35:05,320 --> 00:35:08,200
.لمرضاك

593
00:35:08,240 --> 00:35:09,360
(لـ(جيري

594
00:35:09,410 --> 00:35:12,910
!إياكِ ان تجلبي سيرته

595
00:35:12,960 --> 00:35:14,760
.عليك أن تخجلي من نفسك

596
00:35:14,790 --> 00:35:16,210
.لتركك مرضاك

597
00:35:16,250 --> 00:35:17,540
مسؤولياتك

598
00:35:17,590 --> 00:35:19,050
..هذا عليك بقدر ما هو علي

599
00:35:19,090 --> 00:35:22,220
.أكثر، لأنني لم أتخل عنهم

600
00:35:22,260 --> 00:35:25,060
...أسوأ جزء في كل هذا هو

601
00:35:26,600 --> 00:35:27,980
لن تضطر لإجراء عملية

602
00:35:28,010 --> 00:35:30,760
.أو على سريرك لكي أعاني منك

603
00:35:33,520 --> 00:35:35,730
،تعال إلى هنا مرة أخرى

604
00:35:35,770 --> 00:35:37,600
.وستدخل السجن

605
00:35:44,660 --> 00:35:46,040
!(كيم)

606
00:36:08,180 --> 00:36:11,260
"الأربعاء"

607
00:36:21,320 --> 00:36:22,780
.(معك (جوش

608
00:36:25,950 --> 00:36:28,410
ماذا تقصد بذلك؟

609
00:36:28,450 --> 00:36:30,620
هل اتصلت بالدكتور (دونتش)؟

610
00:36:56,730 --> 00:36:58,190
.(دكتور (دونتش

611
00:37:00,020 --> 00:37:02,650
!(دكتور (دونتش

612
00:37:02,690 --> 00:37:05,070
ماذا؟

613
00:37:05,110 --> 00:37:06,440
.(دوروثي بيرك)

614
00:37:06,490 --> 00:37:08,620
.انها لا تستجيب، قلبها لا ينبض

615
00:37:08,660 --> 00:37:10,460
.ضغط الدم في أدنى مستوياته

616
00:37:10,490 --> 00:37:12,410
الممرضات يحاولن الإتصال
.طوال الصباح

617
00:37:14,080 --> 00:37:15,870
.اللعنة

618
00:37:19,880 --> 00:37:21,470
....هل كان انت-
عفواً، سيدي ؟-

619
00:37:21,500 --> 00:37:22,710
"أترك كلمة  "سيدي

620
00:37:22,760 --> 00:37:24,550
هل كنت من ينقل الكلام لـ(ديليون)؟

621
00:37:24,590 --> 00:37:26,000
حول؟

622
00:37:26,050 --> 00:37:28,590
حول الوقت الذي استغرقته
.(لإجراء عملية (روز كيلر

623
00:37:28,640 --> 00:37:30,100
وكيف حال السيدة (كيلر)، بالمناسبة؟

624
00:37:30,140 --> 00:37:31,890
هل اطمأننت عليها؟-
.إنها تتحسن-

625
00:37:31,930 --> 00:37:34,050
ما مدى تحسّنها؟-
.ليس هذا بيت القصيد-

626
00:37:34,100 --> 00:37:36,600
.لا، إيها الممرض، هذا هو بيت القصيد

627
00:37:36,640 --> 00:37:38,980
ليس لديك أدنى فكرة
.عما يُلزم لعمل ما أعمله

628
00:37:39,020 --> 00:37:40,140
.نعم سيدي

629
00:37:40,190 --> 00:37:41,490
فلِمَ لا تغلق فمك

630
00:37:41,520 --> 00:37:44,310
وتؤدي عملك اللعين؟

631
00:37:44,360 --> 00:37:46,820
هل تم تجهيز غرفة العمليات الخاصة
بي لإجراء عملية (مادلين بيير)؟

632
00:37:46,860 --> 00:37:49,240
.عملية (مادلين بيير) اختيارية

633
00:37:49,280 --> 00:37:52,160
.واختارت أن تجريها ذلك اليوم

634
00:37:52,200 --> 00:37:53,530
هل تم تجهيز غرفة العلميات؟

635
00:37:53,580 --> 00:37:55,170
لنؤجل هذا الحديث
....(ونركّز على (دوروثي بيرك

636
00:37:55,200 --> 00:37:57,240
.هذا ليس ما طلبته-
.أفهم ما طلبت-

637
00:37:57,290 --> 00:37:59,660
.لا أعتقد ذلك-
.ليست بكامل الجهوزية ، سيدي-

638
00:37:59,710 --> 00:38:01,880
.جهّز غرفة العمليات

639
00:38:16,980 --> 00:38:19,030
.نحن نحاول أن نفهم بأنفسنا

640
00:38:19,060 --> 00:38:21,430
.(لهذا السبب نتصل بك يا دكتور (سكادن

641
00:38:21,480 --> 00:38:24,530
حسنًا، لِمَ لا نبدأ بتجربتك
"مع الدكتور (دونتش) في "ممفيس

642
00:38:24,570 --> 00:38:26,030
أنت رئيس برنامج الزمالة

643
00:38:26,070 --> 00:38:27,080
في "سيمز ميرفي"؟

644
00:38:27,110 --> 00:38:28,360
.هذا صحيح

645
00:38:28,400 --> 00:38:30,070
هل كانت هناك مشاكل
أثناء وجوده هناك؟

646
00:38:30,110 --> 00:38:31,150
أي نوع من المشاكل؟

647
00:38:31,200 --> 00:38:32,540
....بحقك ،يا صاح-
(دكتور (كيربي-

648
00:38:32,580 --> 00:38:34,460
لا، لا، أعني، تعرف
.مشاكل الأداء

649
00:38:34,490 --> 00:38:36,160
ما هي أنواع المشاكل الأخرى الموجودة؟

650
00:38:36,200 --> 00:38:38,700
الشخصية ، والسلامة
والامتثال ، والإنتاجية

651
00:38:38,750 --> 00:38:40,550
.أداء-
.هذا ما قلته-

652
00:38:40,580 --> 00:38:43,210
الحقيقة أن (دونتش)
هو الأنسب للمسلخ

653
00:38:43,250 --> 00:38:44,170
من كونه في وحدة جراحية

654
00:38:44,210 --> 00:38:45,750
هل توافق؟

655
00:38:45,800 --> 00:38:48,010
.بالتأكيد لا أصف الدكتور (دونتش) هكذا

656
00:38:48,050 --> 00:38:49,260
كيف تصفه؟

657
00:38:49,300 --> 00:38:50,710
.ًكان مرضيا

658
00:38:50,760 --> 00:38:52,340
.كانت أخلاقيات عمله لا مثيل لها

659
00:38:52,390 --> 00:38:54,270
.كان (تيد بندي) عاملاً جيدًا أيضًا

660
00:38:52,390 --> 00:38:54,270
{\an8}."سـفّاح أمريكي"

661
00:38:54,310 --> 00:38:55,560
دكتور (كيربي)، من فضلك

662
00:38:55,600 --> 00:38:57,310
هل تمانع لو توليت المهمة من هنا؟

663
00:38:57,350 --> 00:38:58,850
لا أعرف ما هو النفع
.الذي يعود عليك

664
00:38:58,890 --> 00:39:00,220
.لنحاول

665
00:39:00,270 --> 00:39:01,690
.لك هذا

666
00:39:04,860 --> 00:39:07,490
الو؟

667
00:39:07,530 --> 00:39:09,160
.(آسف بشأن ذلك ، دكتور (سكادين

668
00:39:09,200 --> 00:39:12,790
نود أن نرسل لك صورة
.للدكتور (دونتش) بالفاكس

669
00:39:12,820 --> 00:39:13,990
ما الغاية؟

670
00:39:14,030 --> 00:39:15,530
للتأكد من أن الجراح المعني هو

671
00:39:15,580 --> 00:39:17,580
.نفس الجراح الذي تعرفه

672
00:39:17,620 --> 00:39:20,580
نحن قلقون من أن هذا الشخص

673
00:39:20,620 --> 00:39:22,580
.إنتحل هوية (دونتش) الذي تعرفه

674
00:39:22,630 --> 00:39:24,010
.هذا ليس (دونتش) الذي أعرفه

675
00:39:24,040 --> 00:39:26,120
...لأنه إذا لم يكن دجالًا ، فهو أيضًا

676
00:39:26,170 --> 00:39:27,710
.معتوه

677
00:39:27,760 --> 00:39:30,300
الجراح الأكثر عجزًا
...قابلته على الإطلاق

678
00:39:30,340 --> 00:39:32,760
وما كان يجب السماح له
بالتخرج من كلية الطب

679
00:39:32,800 --> 00:39:34,920
...أو هو

680
00:39:34,970 --> 00:39:37,430
.معتل اجتماعياً

681
00:39:37,470 --> 00:39:40,100
.وهو يفعل كل هذا عن قصد

682
00:40:08,340 --> 00:40:10,350
كيف الحال، سيدة (بيير)؟

683
00:40:56,340 --> 00:40:57,720
كيف حال السيدة (بيرك)؟

684
00:40:57,760 --> 00:41:01,760
.الأربعاء 25 يوليو 2012

685
00:41:01,810 --> 00:41:04,360
.(المريضة هي (مادلين بيير

686
00:41:04,390 --> 00:41:06,560
.سنجري عملية دمج في العمود الفقري

687
00:41:09,070 --> 00:41:10,360
.(د.(هندرسون

688
00:41:10,400 --> 00:41:12,520
.نعم، معك د.(سكادين) يعاود الاتصال بك

689
00:41:12,570 --> 00:41:14,280
.(إنه (سكادين

690
00:41:14,320 --> 00:41:15,690
نعم؟

691
00:41:15,740 --> 00:41:18,290
.راجعت الصورة التي أرسلتها بالفاكس

692
00:41:18,320 --> 00:41:19,900
و؟

693
00:41:22,200 --> 00:41:24,950
.(هذا هو الدكتور (كريستوفر دونتش

694
00:41:27,420 --> 00:41:28,840
هل كنت تعلم؟

695
00:41:28,880 --> 00:41:29,970
أعلم؟

696
00:41:30,000 --> 00:41:33,040
هل تعلم ما هو قادر عليه؟

697
00:41:33,090 --> 00:41:34,430
.لا

698
00:41:38,140 --> 00:41:39,890
.مشرط

699
00:41:39,914 --> 00:41:41,914
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & ناظم محمودي ||

