﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
[يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية]

2
00:00:26,380 --> 00:00:28,880
[جي سونغ]

3
00:00:31,710 --> 00:00:34,150
[كيم مين جونغ]

4
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
[جينيونغ]

5
00:00:45,430 --> 00:00:47,630
[بارك غيو يونغ]

6
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
[مون يو سيوك]

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,670
[تشوي جونغ غيو]

8
00:00:58,970 --> 00:01:03,010
[عدالة الشيطان]

9
00:01:03,450 --> 00:01:05,250
نود أن نعلن أن مشهد حريق الكاتدرائية]
[من الحلقة الرابعة

10
00:01:05,310 --> 00:01:06,920
لم يكن القصد منه تصوير شخصية معينة]
[على أنه شخص شرير

11
00:01:06,980 --> 00:01:08,680
[نود أن نعتذر من كل رجال الإطفاء والمشاهدين]

12
00:01:08,750 --> 00:01:10,420
[الذين قد نكون أزعجناهم]

13
00:01:11,320 --> 00:01:13,690
تدور أحداث هذا المسلسل]
[في مستقبل "كوريا" البائس

14
00:01:13,760 --> 00:01:16,060
كل الشخصيات والمنظمات]
[والأماكن والأحداث خيالية

15
00:03:00,460 --> 00:03:02,100
هل رأيت كابوساً؟

16
00:03:06,170 --> 00:03:07,840
لا تبدو على ما يُرام

17
00:03:09,370 --> 00:03:10,370
هل أنت بخير؟

18
00:03:10,970 --> 00:03:12,170
لا تلمسني

19
00:03:13,110 --> 00:03:14,110
ما الخطب؟

20
00:03:14,310 --> 00:03:15,940
ماذا تفعلان؟

21
00:03:16,480 --> 00:03:17,780
ماذا تريدين؟

22
00:03:18,210 --> 00:03:20,680
هل أعطلكما عن شيء؟

23
00:03:23,390 --> 00:03:24,850
ماذا تفعل هنا؟

24
00:03:26,120 --> 00:03:28,060
كان لديّ ما أقوله لك

25
00:03:28,120 --> 00:03:29,690
لكن أظن أن عليّ الانتظار

26
00:03:29,760 --> 00:03:31,460
لا تبدو على ما يُرام

27
00:03:40,070 --> 00:03:41,470
ما الذي حدث منذ قليل؟

28
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
ماذا تعنين؟

29
00:03:43,270 --> 00:03:44,710
أعني عندما استيقظت

30
00:03:45,340 --> 00:03:47,810
لماذا فوجئت إلى هذا الحد؟ هذه ليست طبيعتك

31
00:03:48,510 --> 00:03:50,070
بدوت مرتبكاً حقاً

32
00:03:50,150 --> 00:03:51,650
ما الذي تحاولين قوله؟

33
00:03:52,310 --> 00:03:56,250
بدوت وكأنك رأيت وجه شخص قتلته

34
00:03:58,650 --> 00:04:01,960
لا آبه بشأن أولئك الذين قُتلوا بالفعل

35
00:04:03,460 --> 00:04:05,290
هذا إن كنت أنا قاتلهم

36
00:04:17,240 --> 00:04:19,210
[الحلقة الخامسة]

37
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
"سيد "كانغ

38
00:04:29,070 --> 00:04:30,720
أعتذر عمّا حدث البارحة

39
00:04:31,080 --> 00:04:32,690
حتى لو طردتني

40
00:04:32,950 --> 00:04:34,190
لن يكون لديّ ما أقوله

41
00:04:34,510 --> 00:04:35,620
أطردك؟

42
00:04:36,460 --> 00:04:38,490
بعد كل ما مررت به

43
00:04:39,160 --> 00:04:40,960
اضطُررت لسماع أنك قتلت شقيقك

44
00:04:42,930 --> 00:04:44,130
أنا آسف حقاً

45
00:04:46,030 --> 00:04:48,670
[علم السلوك]

46
00:04:59,650 --> 00:05:00,620
صحيح

47
00:05:02,550 --> 00:05:05,120
هذا ليس ما أردت سماعه من هذا الوجه

48
00:05:12,190 --> 00:05:13,800
أفهم أنك لا تريد رؤية وجهي

49
00:05:15,860 --> 00:05:17,530
سأترك القسم

50
00:05:17,600 --> 00:05:19,370
ليس عليك الاعتذار بسبب صدفة

51
00:05:19,670 --> 00:05:21,300
أنتما الاثنان تشبهان بعضكما

52
00:05:22,170 --> 00:05:23,440
وتلك مجرد صدفة

53
00:05:25,510 --> 00:05:26,610
هناك المزيد

54
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
هل هناك المزيد؟

55
00:05:27,940 --> 00:05:30,050
تعلم أنني كنت

56
00:05:31,010 --> 00:05:33,150
أشك بك وأتجسس عليك

57
00:05:36,050 --> 00:05:37,950
أتساءل كم عرفت من المعلومات

58
00:05:39,420 --> 00:05:41,360
كنت تستعد لهذا الصيد منذ وقت طويل

59
00:05:41,820 --> 00:05:43,290
ماذا تعني؟

60
00:05:44,030 --> 00:05:46,330
قرأت كل سجلات محاكماتك السابقة

61
00:05:46,650 --> 00:05:49,230
واكتشفت أنك كنت تحكم كرجل آلي

62
00:05:49,300 --> 00:05:51,100
بعد التدريب

63
00:05:51,730 --> 00:05:54,440
على الصيادين إخفاء روائحهم كلياً

64
00:05:55,240 --> 00:05:56,900
حتى يحين الوقت المناسب

65
00:06:01,080 --> 00:06:04,510
لا أعلم لماذا فعلت ذلك

66
00:06:04,850 --> 00:06:06,580
أنجبت ابني على كبر

67
00:06:06,650 --> 00:06:08,850
وهو أغلى من أي شيء عندي

68
00:06:10,890 --> 00:06:10,990
[القاضي]

69
00:06:10,990 --> 00:06:12,390
هذا بسبب الكحول اللعين
كنت أرفع يدي دون أن أدرك ذلك
[القاضي]

70
00:06:12,390 --> 00:06:13,790
هذا بسبب الكحول اللعين
كنت أرفع يدي دون أن أدرك ذلك

71
00:06:13,860 --> 00:06:15,860
بعد أن أوسعت الصبي ضرباً

72
00:06:15,920 --> 00:06:17,530
هل هذا عذرك؟

73
00:06:19,230 --> 00:06:20,700
يا سيدي القاضي اقتلني أرجوك

74
00:06:20,900 --> 00:06:22,200
بعد أن طُردت

75
00:06:22,500 --> 00:06:23,730
أُرغمت على التنقل إلى أماكن كثيرة

76
00:06:23,730 --> 00:06:24,130
[القاضي]
أُرغمت على التنقل إلى أماكن كثيرة

77
00:06:24,130 --> 00:06:24,200
[القاضي]

78
00:06:24,200 --> 00:06:26,740
ذلك المال اللعين جعل حياتي بائسة
[القاضي]

79
00:06:26,740 --> 00:06:26,970
[القاضي]

80
00:06:26,970 --> 00:06:27,370
لا بد أنني فقدت عقلي
[القاضي]

81
00:06:27,370 --> 00:06:29,400
لا بد أنني فقدت عقلي

82
00:06:29,470 --> 00:06:31,270
هذه ليست أول مرة تفعل ذلك

83
00:06:31,910 --> 00:06:35,640
كان المتهم يعتدي على زوجته وابنه منذ سنوات عديدة

84
00:06:36,180 --> 00:06:37,250
يجب أن يلقى أشد العقاب

85
00:06:37,310 --> 00:06:38,610
آسف يا سيدي القاضي

86
00:06:39,050 --> 00:06:40,880
سامحني هذه المرة أرجوك

87
00:06:40,950 --> 00:06:43,220
أنا أستحق الموت

88
00:06:43,490 --> 00:06:47,290
[لن أضرب زوجتي مجدداً أبداً]

89
00:06:47,360 --> 00:06:49,060
[سامحني هذه المرة أرجوك]

90
00:06:49,290 --> 00:06:51,860
[أعدك بأنني سأحسن التصرف]

91
00:06:51,960 --> 00:06:54,760
[سامحني هذه المرة أرجوك وأتوسل إليك]

92
00:06:55,700 --> 00:06:57,270
[لقد كنت سيئاً]

93
00:06:57,570 --> 00:07:01,500
[إن سامحتني هذه المرة فقط فلن ألمسهما أبداً]

94
00:07:01,570 --> 00:07:02,870
أرجوك

95
00:07:02,870 --> 00:07:03,070
[القاضي]
أرجوك

96
00:07:03,070 --> 00:07:03,640
[القاضي]

97
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
[المحكمة]

98
00:07:21,490 --> 00:07:23,190
قدّمت عائلة الضحية عريضة للتساهل مع المُدعى عليه

99
00:07:23,190 --> 00:07:24,430
[المحكمة]
قدّمت عائلة الضحية عريضة للتساهل مع المُدعى عليه

100
00:07:24,430 --> 00:07:25,760
[المحكمة]

101
00:07:25,830 --> 00:07:25,930
[القاضي]

102
00:07:25,930 --> 00:07:28,730
وكان المتهم ثملاً عندما ارتكب الجريمة
[القاضي]

103
00:07:28,730 --> 00:07:28,900
وكان المتهم ثملاً عندما ارتكب الجريمة

104
00:07:29,400 --> 00:07:33,070
بناءً على هذه العوامل سأعلّق العقوبة عن المتهم

105
00:07:33,940 --> 00:07:35,140
سيدي القاضي

106
00:07:37,810 --> 00:07:39,370
[9إيه3 2364]

107
00:07:41,210 --> 00:07:41,410
[المحكمة]

108
00:07:41,410 --> 00:07:42,810
لا أفهم ذلك -
ما هذا؟ -
[المحكمة]

109
00:07:42,810 --> 00:07:43,450
لا أفهم ذلك -
ما هذا؟ -

110
00:07:43,910 --> 00:07:45,150
كيف أمكنه فعل ذلك؟

111
00:07:47,850 --> 00:07:51,050
لكن هناك أمراً واحداً فقط لا أستطيع فهم دافعك

112
00:07:51,290 --> 00:07:52,520
أعجز عن فهمك

113
00:07:53,320 --> 00:07:54,360
ربما لن تستطيع ذلك

114
00:07:54,590 --> 00:07:57,190
لكن عندما يتعلق الأمر بغضبك

115
00:07:58,760 --> 00:07:59,990
أتفهّم ذلك

116
00:08:00,500 --> 00:08:01,630
هل يمكنك تفهّم ذلك؟

117
00:08:01,800 --> 00:08:04,870
قد لا يفهمك العالم كله لكنني سأتفهم

118
00:08:05,570 --> 00:08:06,730
كيف كان شعورك

119
00:08:10,610 --> 00:08:12,340
لكن الخطأ يبقى خطأً

120
00:08:12,610 --> 00:08:16,140
استخدام المحكمة كسلاح يُعتبر جريمة

121
00:08:16,210 --> 00:08:17,350
يا للسخافة

122
00:08:19,280 --> 00:08:21,620
لم أطلب منك أن تفهمني قط

123
00:08:24,790 --> 00:08:27,660
لا أريدك أن تفهمني بل أريدك أن تقرر فحسب

124
00:08:28,590 --> 00:08:30,130
هل ستعترض طريقي؟

125
00:08:30,760 --> 00:08:32,060
أم ستقف إلى جانبي؟

126
00:08:33,530 --> 00:08:37,300
لمعلوماتك لا أتردد حين أُضطر إلى التخلص من الناس

127
00:08:37,370 --> 00:08:38,800
الذين يعترضون طريقي

128
00:08:40,570 --> 00:08:41,770
أنا على دراية تامة بذلك

129
00:08:44,010 --> 00:08:45,140
يمكنك أن تغادر

130
00:08:52,210 --> 00:08:53,520
لن أطردك

131
00:08:54,480 --> 00:08:55,720
عد إلى العمل

132
00:08:57,550 --> 00:08:59,820
وجودك أمر ممتع

133
00:09:15,270 --> 00:09:16,700
توقعت هذا

134
00:09:21,810 --> 00:09:23,380
لماذا العبوس إذاً؟

135
00:09:24,010 --> 00:09:25,050
لست متأكداً

136
00:09:25,810 --> 00:09:28,120
أن يكون هناك من يتعاطف معي

137
00:09:28,180 --> 00:09:29,750
إنه أمر مربك جداً

138
00:09:30,320 --> 00:09:32,220
قلّما أُضطر للتعامل مع أمر كهذا

139
00:09:33,660 --> 00:09:34,720
على أية حال

140
00:09:35,460 --> 00:09:36,930
هل ثمة تحركات من "تشا كيونغ هي"؟

141
00:09:45,970 --> 00:09:47,070
سيدتي

142
00:09:50,770 --> 00:09:53,370
هذا ليس مكاناً يمكنك أن تدخليه وتخرجي منه ببساطة

143
00:09:53,440 --> 00:09:54,510
غادري من فضلك

144
00:09:54,880 --> 00:09:57,010
غادري الآن رجاءً ولا تقفي هكذا فحسب

145
00:10:01,650 --> 00:10:02,750
"الوزيرة "تشا

146
00:10:05,550 --> 00:10:08,520
حسناً عقوبة ابنك بالجلد
لم يتم تنفيذها بالكامل بعد

147
00:10:08,590 --> 00:10:09,690
لا يمكنك رؤيته بعد

148
00:10:09,860 --> 00:10:12,130
الحارس "بارك يونغ جين" من المرتبة التاسعة

149
00:10:12,130 --> 00:10:12,430
[بارك يونغ جين]
الحارس "بارك يونغ جين" من المرتبة التاسعة

150
00:10:12,430 --> 00:10:14,000
[بارك يونغ جين]

151
00:10:14,100 --> 00:10:15,160
نعم يا سيدتي

152
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
هل رأيت المخطط التنظيمي
لخدمات "كوريا" الإصلاحية؟

153
00:10:18,270 --> 00:10:19,370
عذراً؟

154
00:10:20,600 --> 00:10:22,840
آمر السجن مسؤول عن هذه المنشأة

155
00:10:22,940 --> 00:10:25,470
وفوق آمر السجن هناك رئيس الإصلاحيات الإقليمية

156
00:10:25,540 --> 00:10:27,140
الذي يشرف على مراكز الحجز والسجون

157
00:10:27,210 --> 00:10:28,240
وفوق الرئيس

158
00:10:28,480 --> 00:10:32,150
هناك المفوض الذي يشرف على رؤساء المراكز
"في كل أنحاء "كوريا

159
00:10:32,950 --> 00:10:34,450
أجل أنا أدرك لذلك

160
00:10:34,780 --> 00:10:37,990
وأنا المشرفة على المفوض

161
00:10:38,320 --> 00:10:40,050
لست فرداً عادياً من عائلة أحد السجناء

162
00:10:40,120 --> 00:10:43,590
أنا هنا بصفتي الوزيرة المسؤولة
عن خدمات "كوريا" الإصلاحية

163
00:10:44,230 --> 00:10:45,330
ابتعد عن طريقي

164
00:10:45,790 --> 00:10:46,930
حاضر يا سيدتي

165
00:12:13,650 --> 00:12:15,950
راقبه جيداً حتى يتم تنفيذ حكمه بالكامل

166
00:12:16,120 --> 00:12:17,690
حاضر يا سيدتي

167
00:12:42,510 --> 00:12:44,880
هل ستطهين اليوم؟ هذه سابقة

168
00:12:45,750 --> 00:12:47,820
حسناً سنستقبل ضيفاً في النهاية

169
00:12:47,880 --> 00:12:49,050
ضيف؟

170
00:12:50,350 --> 00:12:51,450
أنا لست بضيف

171
00:12:51,720 --> 00:12:53,290
رغم أنه ضيف غير مرحب به

172
00:12:54,290 --> 00:12:55,420
فهمت

173
00:12:55,590 --> 00:12:57,290
هل تحب المأكولات الكورية بالمناسبة؟

174
00:12:57,530 --> 00:12:59,390
إنها المأكولات الوحيدة التي أستطيع طهوها

175
00:12:59,890 --> 00:13:01,230
أحب الطعام الكوري

176
00:13:02,200 --> 00:13:03,460
ماذا تفعلين هنا؟

177
00:13:05,530 --> 00:13:07,070
أعتذر أيها السيد الشاب

178
00:13:07,200 --> 00:13:08,740
بما أنه لدينا ضيف فعلى الأقل علينا أن

179
00:13:08,800 --> 00:13:10,540
قلت لك أن تغادري قبل غروب الشمس

180
00:13:13,540 --> 00:13:14,710
أنا آسفة

181
00:13:20,980 --> 00:13:22,180
سيدتي

182
00:13:25,820 --> 00:13:26,950
سيدتي

183
00:13:29,360 --> 00:13:32,190
كنت تحاولين أن تكوني لطيفةً معي فحسب
لماذا هو لئيم جداً؟

184
00:13:32,930 --> 00:13:35,600
أظن أنه يشك بأنني قد أدسّ السم في طعامه

185
00:13:35,830 --> 00:13:37,900
لا بد أنه يشعر بالذنب بسبب ما فعله

186
00:13:38,370 --> 00:13:40,600
هل تصدقين حقاً أن تلك كانت فعلته؟

187
00:13:40,940 --> 00:13:42,840
الصبي الذي ربيته بنفسك؟

188
00:13:43,840 --> 00:13:46,240
كوني صريحةً فأنت لا تريدين تصديق ذلك صحيح؟

189
00:13:49,340 --> 00:13:52,080
أنا آسفة لكن رجاءً ارم المكونات

190
00:13:52,150 --> 00:13:53,450
وإلا جذبت الحشرات

191
00:13:59,490 --> 00:14:00,920
يا إلهي بحقك

192
00:14:01,460 --> 00:14:02,990
هل يجب أن تفعل هذا في "البيت الأزرق"؟

193
00:14:02,990 --> 00:14:03,520
[الرئيس]
هل يجب أن تفعل هذا في "البيت الأزرق"؟

194
00:14:03,520 --> 00:14:03,590
[الرئيس]

195
00:14:03,590 --> 00:14:04,830
أنت لا تعرفين شيئاً
[الرئيس]

196
00:14:04,830 --> 00:14:04,890
[الرئيس]

197
00:14:04,890 --> 00:14:04,960
بسبب "كانغ يو هان" لم يعد أحد يعيرنا اهتماماً
[الرئيس]

198
00:14:04,960 --> 00:14:07,900
بسبب "كانغ يو هان" لم يعد أحد يعيرنا اهتماماً

199
00:14:08,000 --> 00:14:09,130
علينا أن نفعل شيئاً

200
00:14:10,000 --> 00:14:12,870
مهلاً هذه تعمل
لم أستخدمها منذ وقت طويل لكنها فعّالة

201
00:14:12,930 --> 00:14:14,240
اذهبوا إلى الخارج

202
00:14:15,570 --> 00:14:16,670
مرحباً

203
00:14:16,670 --> 00:14:17,240
[هو جونغ سي" يصيب الهدف"]
مرحباً

204
00:14:17,240 --> 00:14:18,070
[هو جونغ سي" يصيب الهدف"]

205
00:14:18,070 --> 00:14:18,670
["تغيير كلي في "كوريا]
[هو جونغ سي" يصيب الهدف"]

206
00:14:18,670 --> 00:14:18,740
["تغيير كلي في "كوريا]

207
00:14:18,740 --> 00:14:20,740
[إنه الرئيس] -
["تغيير كلي في "كوريا] -
["تغيير كلي في "كوريا]

208
00:14:20,740 --> 00:14:20,810
["تغيير كلي في "كوريا]

209
00:14:20,810 --> 00:14:21,210
[هل أنتم بخير جميعاً؟] -
[كنت أنتظر] -
["تغيير كلي في "كوريا]

210
00:14:21,210 --> 00:14:21,340
[هل أنتم بخير جميعاً؟] -
[كنت أنتظر] -

211
00:14:21,340 --> 00:14:22,680
["هذا "هيو جونغ سي]
[هل أنتم بخير جميعاً؟] -
[كنت أنتظر] -

212
00:14:22,680 --> 00:14:22,780
[هل أنتم بخير جميعاً؟] -
[كنت أنتظر] -

213
00:14:22,780 --> 00:14:26,050
"يصيب الهدف تماماً"

214
00:14:26,150 --> 00:14:26,650
[احزروا أين أنا تعرفون هذا المكان صحيح؟]

215
00:14:26,650 --> 00:14:28,750
[لم نلتق منذ زمن طويل] -
[عمّ يدور عرض اليوم؟] -
[احزروا أين أنا تعرفون هذا المكان صحيح؟]

216
00:14:28,750 --> 00:14:29,050
[هذا أمر جلل] -
[رئيسنا هو الأفضل] -
[احزروا أين أنا تعرفون هذا المكان صحيح؟]

217
00:14:29,050 --> 00:14:29,620
[هذا أمر جلل] -
[رئيسنا هو الأفضل] -

218
00:14:29,620 --> 00:14:31,250
[إنه مقر إقامتي]
[هذا أمر جلل] -
[رئيسنا هو الأفضل] -

219
00:14:31,250 --> 00:14:31,390
[هذا أمر جلل] -
[رئيسنا هو الأفضل] -

220
00:14:31,390 --> 00:14:33,750
"هذه الجولة الأولى والحصرية لكم في "البيت الأزرق

221
00:14:33,820 --> 00:14:33,860
["بث مباشر وحصري من أجل جولة "البيت الأزرق]

222
00:14:33,860 --> 00:14:37,430
[سيكون هذا أسطورياً] -
[البيت الأزرق؟] -
["بث مباشر وحصري من أجل جولة "البيت الأزرق]

223
00:14:37,430 --> 00:14:37,460
["بث مباشر وحصري من أجل جولة "البيت الأزرق]

224
00:14:37,590 --> 00:14:40,330
سنبدأ الآن

225
00:14:40,500 --> 00:14:40,630
[تعالوا معي]

226
00:14:40,630 --> 00:14:41,730
[سيكون هذا ممتعاً جداً] -
[لا أصدق هذا] -
[تعالوا معي]

227
00:14:41,730 --> 00:14:43,160
[سيكون هذا ممتعاً جداً] -
[لا أصدق هذا] -

228
00:14:44,270 --> 00:14:45,470
حسناً

229
00:14:45,800 --> 00:14:48,340
إليكم ما أفكر فيه لست أكثر من مجرد خادم

230
00:14:48,400 --> 00:14:50,440
لشعبنا العزيز هذا هو دوري بالنسبة إليكم

231
00:14:50,440 --> 00:14:51,910
[هيا بنا يمكننا البقاء معه فحسب] -
[خادم؟] -
لشعبنا العزيز هذا هو دوري بالنسبة إليكم

232
00:14:51,910 --> 00:14:52,070
[هيا بنا يمكننا البقاء معه فحسب] -
[خادم؟] -

233
00:14:52,070 --> 00:14:53,210
[كما تعلمون أنا خادم عظيم]
[هيا بنا يمكننا البقاء معه فحسب] -
[خادم؟] -

234
00:14:53,210 --> 00:14:54,510
[سأدعمك إلى الأبد] -
[لنصفق له] -
[كما تعلمون أنا خادم عظيم]

235
00:14:54,510 --> 00:14:55,280
[سأدعمك إلى الأبد] -
[لنصفق له] -

236
00:14:55,280 --> 00:14:56,110
[سيدتي]
[سأدعمك إلى الأبد] -
[لنصفق له] -

237
00:14:56,110 --> 00:14:56,180
[سيدتي]

238
00:14:56,180 --> 00:14:56,540
[أنا أحبك وأحترمك] -
[أنت أفضل رئيس] -
[سيدتي]

239
00:14:56,540 --> 00:14:57,880
[أنا أحبك وأحترمك] -
[أنت أفضل رئيس] -

240
00:14:57,880 --> 00:14:58,250
لم أركم منذ مدة يا جماعة]
[كنتم جميعاً بخير صحيح؟
[أنا أحبك وأحترمك] -
[أنت أفضل رئيس] -

241
00:14:58,250 --> 00:14:58,310
لم أركم منذ مدة يا جماعة]
[كنتم جميعاً بخير صحيح؟

242
00:14:58,310 --> 00:15:00,580
[إنه ينادي لزوجته] -
[مستحيل] -
لم أركم منذ مدة يا جماعة]
[كنتم جميعاً بخير صحيح؟

243
00:15:00,580 --> 00:15:00,650
لم أركم منذ مدة يا جماعة]
[كنتم جميعاً بخير صحيح؟

244
00:15:00,720 --> 00:15:02,320
[ماذا؟] -
[هذا جنون] -

245
00:15:02,380 --> 00:15:02,680
[أشعر بغيرة شديدة منه] -
[إنها جميلة جداً] -

246
00:15:02,680 --> 00:15:04,290
[شكراً لكم]
[أشعر بغيرة شديدة منه] -
[إنها جميلة جداً] -

247
00:15:04,290 --> 00:15:04,520
[أشعر بغيرة شديدة منه] -
[إنها جميلة جداً] -

248
00:15:04,520 --> 00:15:06,220
"كيف لها أن تكون بهذا الجمال؟"]
["ما زالت راقيةً كالعادة"
[أشعر بغيرة شديدة منه] -
[إنها جميلة جداً] -

249
00:15:06,220 --> 00:15:06,290
"كيف لها أن تكون بهذا الجمال؟"]
["ما زالت راقيةً كالعادة"

250
00:15:06,290 --> 00:15:07,390
[هل يمكنك إقامة لقاء للمُعجبين؟] -
[يجب أن تشارك بالعرض دوماً] -
"كيف لها أن تكون بهذا الجمال؟"]
["ما زالت راقيةً كالعادة"

251
00:15:07,390 --> 00:15:08,190
[هل يمكنك إقامة لقاء للمُعجبين؟] -
[يجب أن تشارك بالعرض دوماً] -

252
00:15:08,190 --> 00:15:10,190
[كل هذا بفضل دعمكم]
[هل يمكنك إقامة لقاء للمُعجبين؟] -
[يجب أن تشارك بالعرض دوماً] -

253
00:15:10,190 --> 00:15:10,290
[هل يمكنك إقامة لقاء للمُعجبين؟] -
[يجب أن تشارك بالعرض دوماً] -

254
00:15:10,460 --> 00:15:12,430
ستنضمون إلينا

255
00:15:12,490 --> 00:15:12,560
["في جولة "البيت الأزرق]

256
00:15:12,560 --> 00:15:14,200
[مستحيل هيا بنا] -
["إنها أجمل سيدة في "كوريا] -
["في جولة "البيت الأزرق]

257
00:15:14,200 --> 00:15:14,660
[مستحيل هيا بنا] -
["إنها أجمل سيدة في "كوريا] -

258
00:15:14,730 --> 00:15:14,860
[أحب هذا العرض] -
[نحبك يا سيدي الرئيس] -

259
00:15:14,860 --> 00:15:17,270
[سنبدأ الآن] -
[هيا بنا] -
[أحب هذا العرض] -
[نحبك يا سيدي الرئيس] -

260
00:15:17,270 --> 00:15:17,630
[أحب هذا العرض] -
[نحبك يا سيدي الرئيس] -

261
00:15:17,630 --> 00:15:17,670
ما رأيكم؟ الآن وقد رأيتم لمحةً من حياتنا هنا
[أحب هذا العرض] -
[نحبك يا سيدي الرئيس] -

262
00:15:17,670 --> 00:15:20,430
ما رأيكم؟ الآن وقد رأيتم لمحةً من حياتنا هنا

263
00:15:20,500 --> 00:15:20,670
[أليس هذا مثيراً للاهتمام؟]

264
00:15:20,670 --> 00:15:21,500
[ينتابني فضول شديد] -
[هيا] -
[أليس هذا مثيراً للاهتمام؟]

265
00:15:21,500 --> 00:15:21,640
[ينتابني فضول شديد] -
[هيا] -

266
00:15:21,640 --> 00:15:23,440
[بلى كان هذا مثيراً للاهتمام بالنسبة إليّ أيضاً]
[ينتابني فضول شديد] -
[هيا] -

267
00:15:23,500 --> 00:15:23,540
[البيت الأزرق" مثير جداً للاهتمام"] -
[هذا جنون] -

268
00:15:23,540 --> 00:15:25,670
[وجدته مثيراً جداً للاهتمام في البداية أيضاً]
[البيت الأزرق" مثير جداً للاهتمام"] -
[هذا جنون] -

269
00:15:25,670 --> 00:15:25,770
[البيت الأزرق" مثير جداً للاهتمام"] -
[هذا جنون] -

270
00:15:25,770 --> 00:15:27,170
[لكنه ليس مختلفاً كثيراً] -
صحيح -
[البيت الأزرق" مثير جداً للاهتمام"] -
[هذا جنون] -

271
00:15:27,170 --> 00:15:27,980
[لكنه ليس مختلفاً كثيراً] -
صحيح -

272
00:15:28,080 --> 00:15:31,480
صحيح منذ فترة حاول أحدهم تجديد مسكننا

273
00:15:31,550 --> 00:15:34,780
لذا وبخت السكرتيرة التي اقترحت الفكرة

274
00:15:34,850 --> 00:15:35,050
[سيكون ذلك من أموال دافعي الضرائب]

275
00:15:35,050 --> 00:15:36,780
[إنه مراع جداً] -
[يا إلهي إنه مذهل] -
[سيكون ذلك من أموال دافعي الضرائب]

276
00:15:36,780 --> 00:15:36,850
[سيكون ذلك من أموال دافعي الضرائب]

277
00:15:36,850 --> 00:15:37,050
[أنا أحترمك] -
[سأتدرب لأصبح حارسه الشخصي] -
[سيكون ذلك من أموال دافعي الضرائب]

278
00:15:37,050 --> 00:15:37,150
[أنا أحترمك] -
[سأتدرب لأصبح حارسه الشخصي] -

279
00:15:37,150 --> 00:15:38,450
[من دافعي الضرائب صحيح؟]
[أنا أحترمك] -
[سأتدرب لأصبح حارسه الشخصي] -

280
00:15:38,450 --> 00:15:38,720
[أنا أحترمك] -
[سأتدرب لأصبح حارسه الشخصي] -

281
00:15:38,720 --> 00:15:38,920
بما أننا نتحدث في الأمر
يجب أن ننتقل إلى مسكن أصغر
[أنا أحترمك] -
[سأتدرب لأصبح حارسه الشخصي] -

282
00:15:38,920 --> 00:15:41,690
بما أننا نتحدث في الأمر
يجب أن ننتقل إلى مسكن أصغر

283
00:15:42,120 --> 00:15:44,730
يمكننا توسيع مراكز الرعاية الاجتماعية

284
00:15:44,730 --> 00:15:44,760
[هيا يا رفاق لنتبرع] -
[تبرّع قبل أن تتكلم] -
يمكننا توسيع مراكز الرعاية الاجتماعية

285
00:15:44,760 --> 00:15:46,330
[هيا يا رفاق لنتبرع] -
[تبرّع قبل أن تتكلم] -

286
00:15:46,330 --> 00:15:46,390
[أفكارك مذهلة]

287
00:15:46,390 --> 00:15:47,760
[هاري كين كين" تبرع بـ50 ألف وون"]
[أفكارك مذهلة]

288
00:15:47,760 --> 00:15:48,360
[أفكارك مذهلة]

289
00:15:50,360 --> 00:15:51,730
حسناً بالنسبة إلى هذه المسألة

290
00:15:53,030 --> 00:15:54,370
كنت أفكر كثيراً في الأمر

291
00:15:54,440 --> 00:15:56,000
لم أتوقف عن التفكير فيه

292
00:15:56,070 --> 00:15:56,140
صحيح -
الكثير من الناس بحاجة إلى المساعدة -

293
00:15:56,140 --> 00:15:58,370
[الرئيس]
صحيح -
الكثير من الناس بحاجة إلى المساعدة -

294
00:15:58,370 --> 00:15:58,970
[الرئيس]

295
00:15:58,970 --> 00:15:59,270
هذه غرفتي المفضلة
[الرئيس]

296
00:15:59,270 --> 00:16:01,340
هذه غرفتي المفضلة

297
00:16:01,340 --> 00:16:01,680
[شكراً يا سيدي الرئيس] -
[إنه أفضل رئيس] -
هذه غرفتي المفضلة

298
00:16:01,680 --> 00:16:01,780
[شكراً يا سيدي الرئيس] -
[إنه أفضل رئيس] -

299
00:16:01,780 --> 00:16:03,540
[كنت أزاول النجارة منذ وقت طويل]
[شكراً يا سيدي الرئيس] -
[إنه أفضل رئيس] -

300
00:16:03,540 --> 00:16:03,610
[كنت أزاول النجارة منذ وقت طويل]

301
00:16:03,610 --> 00:16:04,380
[إنها مذهلة] -
[حقاً؟ مستحيل] -
[كنت أزاول النجارة منذ وقت طويل]

302
00:16:04,380 --> 00:16:04,550
[إنها مذهلة] -
[حقاً؟ مستحيل] -

303
00:16:04,550 --> 00:16:05,210
[إنها فنانة]
[إنها مذهلة] -
[حقاً؟ مستحيل] -

304
00:16:05,210 --> 00:16:05,280
[إنها فنانة]

305
00:16:05,280 --> 00:16:06,010
[إنها وطنية حقيقية] -
[قلبها من ذهب أيضاً] -
[إنها فنانة]

306
00:16:06,010 --> 00:16:07,080
[إنها وطنية حقيقية] -
[قلبها من ذهب أيضاً] -

307
00:16:07,080 --> 00:16:07,320
[قبل فترة عرض أمين متحف أن يعرض أعمالي]
[إنها وطنية حقيقية] -
[قلبها من ذهب أيضاً] -

308
00:16:07,320 --> 00:16:07,380
[قبل فترة عرض أمين متحف أن يعرض أعمالي]

309
00:16:07,380 --> 00:16:09,320
[إنهما أفضل ثنائي] -
[هل يمكنك قراءة رسائلنا؟] -
[قبل فترة عرض أمين متحف أن يعرض أعمالي]

310
00:16:09,320 --> 00:16:09,380
[قبل فترة عرض أمين متحف أن يعرض أعمالي]

311
00:16:09,380 --> 00:16:10,180
[يا إلهي هذا مثير للإعجاب] -
[إنها مذهلة بشكل لا يُصدق] -
[قبل فترة عرض أمين متحف أن يعرض أعمالي]

312
00:16:10,180 --> 00:16:10,250
[يا إلهي هذا مثير للإعجاب] -
[إنها مذهلة بشكل لا يُصدق] -

313
00:16:10,250 --> 00:16:11,390
[في معرض فني]
[يا إلهي هذا مثير للإعجاب] -
[إنها مذهلة بشكل لا يُصدق] -

314
00:16:11,390 --> 00:16:11,550
[في معرض فني]

315
00:16:14,060 --> 00:16:17,260
أكره حقاً أن أختصر هذا
لكن اجتماع مجلس الوزراء يوشك على البدء

316
00:16:17,330 --> 00:16:18,490
إذاً هذا كل شيء لليوم

317
00:16:18,560 --> 00:16:19,790
لنهتف بشعارنا

318
00:16:19,860 --> 00:16:20,090
["تغيير كلي في "كوريا]

319
00:16:20,090 --> 00:16:22,160
[هل يمكنك فعل هذا أكثر؟] -
[هل يمكنك أن ترينا المزيد؟] -
["تغيير كلي في "كوريا]

320
00:16:22,160 --> 00:16:22,230
["تغيير كلي في "كوريا]

321
00:16:22,230 --> 00:16:22,300
[حظاً موفقاً] -
[أنا أدعمك] -
["تغيير كلي في "كوريا]

322
00:16:22,300 --> 00:16:22,360
[حظاً موفقاً] -
[أنا أدعمك] -

323
00:16:22,360 --> 00:16:23,260
[هيو جونغ سي" يصيب الهدف"] -
["يصيب الهدف تماماً"] -
[حظاً موفقاً] -
[أنا أدعمك] -

324
00:16:23,260 --> 00:16:23,330
[هيو جونغ سي" يصيب الهدف"] -
["يصيب الهدف تماماً"] -

325
00:16:23,330 --> 00:16:25,770
[هيو جونغ سي" يصيب الهدف"] -
[هيو جونغ سي" يصيب الهدف"] -
[هيو جونغ سي" يصيب الهدف"] -
["يصيب الهدف تماماً"] -

326
00:16:25,830 --> 00:16:25,870
[أنت الأفضل] -
[وداعاً جميعاً] -

327
00:16:25,870 --> 00:16:28,570
[وداعاً جميعاً]
[أنت الأفضل] -
[وداعاً جميعاً] -

328
00:16:28,570 --> 00:16:28,770
[وداعاً جميعاً]

329
00:16:28,770 --> 00:16:28,800
[البيت الأزرق]
[وداعاً جميعاً]

330
00:16:28,800 --> 00:16:32,810
[البيت الأزرق]

331
00:16:32,810 --> 00:16:33,110
مهلاً
[البيت الأزرق]

332
00:16:33,110 --> 00:16:35,110
مهلاً

333
00:16:36,440 --> 00:16:39,810
لماذا تأتين على ذكر معرضك الآن؟

334
00:16:40,380 --> 00:16:42,080
أنا السيدة الأولى في هذه البلاد

335
00:16:42,150 --> 00:16:44,620
إقامة معرضي الخاص لن تكون مشكلة

336
00:16:45,090 --> 00:16:46,150
أنت

337
00:16:47,720 --> 00:16:49,620
[مع ذلك لا بد أن قلبك مفطور جداً]

338
00:16:49,690 --> 00:16:49,760
[أنت تبقين أماً]

339
00:16:49,760 --> 00:16:51,090
["حوار مع الوزيرة "تشا كيونغ هي]
[أنت تبقين أماً]

340
00:16:51,090 --> 00:16:52,130
["حوار مع الوزيرة "تشا كيونغ هي]

341
00:16:52,530 --> 00:16:53,760
[لا]

342
00:16:53,830 --> 00:16:55,600
[قبل أن أكون أماً]

343
00:16:55,600 --> 00:16:55,760
["حوار مع الوزيرة "تشا كيونغ هي]
[قبل أن أكون أماً]

344
00:16:55,760 --> 00:16:56,000
["حوار مع الوزيرة "تشا كيونغ هي]

345
00:16:56,000 --> 00:16:58,600
[لديّ واجب تحقيق العدالة]
["حوار مع الوزيرة "تشا كيونغ هي]

346
00:16:58,600 --> 00:16:58,700
["حوار مع الوزيرة "تشا كيونغ هي]

347
00:16:59,070 --> 00:17:00,740
[لا يمكنني أن أقوم بأي استثناءات]

348
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
أحاول فقط الوفاء بالتزاماتي

349
00:17:04,710 --> 00:17:06,770
هل يُعقل أن تكون هناك موظفة حكومية أخرى مثلها؟

350
00:17:07,140 --> 00:17:08,980
لنصفق للوزير "تشا كيونغ هي" بحرارة مرة أخرى

351
00:17:08,980 --> 00:17:10,710
[تي في مورنينغ توغيذر]
لنصفق للوزير "تشا كيونغ هي" بحرارة مرة أخرى

352
00:17:10,710 --> 00:17:11,450
[تي في مورنينغ توغيذر]

353
00:17:12,880 --> 00:17:14,350
شكراً لكم

354
00:17:14,420 --> 00:17:15,980
نحن نحبك

355
00:17:16,750 --> 00:17:19,790
سنعود بعد فاصل إعلاني قصير

356
00:17:20,660 --> 00:17:22,790
أحسنت صنعاً يجب أن تأخذ استراحة

357
00:17:22,850 --> 00:17:23,850
شكراً لك

358
00:17:24,490 --> 00:17:26,130
سآخذ استراحة قصيرة -
أكيد -

359
00:17:30,130 --> 00:17:32,060
أنت تثيرين إعجابي حقاً

360
00:17:32,130 --> 00:17:33,700
حولت أزمة إلى فرصة

361
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
يبدو أن المؤسسة تريد أن تسترخي وتشاهد فحسب

362
00:17:37,540 --> 00:17:39,710
يجب أن أحاول النجاة بطريقتي الخاصة

363
00:17:39,940 --> 00:17:42,010
حسب معلوماتي

364
00:17:42,080 --> 00:17:44,680
عادةً ما تختارين الهجوم بدلاً من الدفاع

365
00:17:47,280 --> 00:17:49,550
يبدو أنك حضّرت لشيء ما

366
00:17:50,580 --> 00:17:51,750
كنت أعرف ذلك

367
00:17:52,150 --> 00:17:53,620
يجب أن تعودي إلى الداخل

368
00:17:53,690 --> 00:17:55,520
لم ينته العرض بعد

369
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
[غرفة المؤتمرات الرئيسية]

370
00:18:11,710 --> 00:18:13,770
[أنا أقول هذا بحذر]

371
00:18:13,840 --> 00:18:15,880
بخصوص الجلد حديثاً

372
00:18:15,940 --> 00:18:18,750
الكثير من الناس يعبّرون عن قلقهم

373
00:18:19,410 --> 00:18:20,310
هذه صورة حصلنا عليها

374
00:18:20,310 --> 00:18:21,120
[تي في مورنينغ توغيذر]
هذه صورة حصلنا عليها

375
00:18:21,120 --> 00:18:21,520
[تي في مورنينغ توغيذر]

376
00:18:23,350 --> 00:18:24,350
يا إلهي -
ما هذا؟ -

377
00:18:27,860 --> 00:18:29,290
[صورة]

378
00:18:32,890 --> 00:18:34,900
"أليس هذا قاسياً جداً؟"

379
00:18:34,960 --> 00:18:38,200
"أليس همجياً جداً بالنسبة إلى القرن الـ21؟"

380
00:18:38,270 --> 00:18:40,200
يقول الكثيرون ذلك

381
00:18:42,300 --> 00:18:45,870
لا بل إنه عقاب يستحقه شرعاً

382
00:18:50,580 --> 00:18:52,410
أنا آسفة حقاً

383
00:18:53,750 --> 00:18:54,850
أنا آسفة

384
00:18:56,180 --> 00:18:59,020
أيضاً رغم أنها كانت محاكمة

385
00:18:59,090 --> 00:19:01,990
كانت هناك مشاهد غير إنسانية

386
00:19:02,220 --> 00:19:02,590
[بما أن الشعب شارك بهذا الحكم]

387
00:19:02,590 --> 00:19:04,290
[برنامج المحكمة المباشرة]
[بما أن الشعب شارك بهذا الحكم]

388
00:19:04,290 --> 00:19:04,360
[برنامج المحكمة المباشرة]

389
00:19:04,360 --> 00:19:06,630
[فمن العدل أن يتم تنفيذ الجلد علناً]
[برنامج المحكمة المباشرة]

390
00:19:06,630 --> 00:19:06,690
[برنامج المحكمة المباشرة]

391
00:19:06,690 --> 00:19:09,200
[لذا سيتمكن الجميع من مشاهدته]
[برنامج المحكمة المباشرة]

392
00:19:09,200 --> 00:19:09,660
[لذا سيتمكن الجميع من مشاهدته]

393
00:19:09,800 --> 00:19:11,900
[منفذ العقوبة وزارة العدل]

394
00:19:11,970 --> 00:19:13,030
[لتكن مدركةً لذلك]

395
00:19:14,200 --> 00:19:15,040
هذا ما قاله القاضي "كانغ يو هان" أثناء المحاكمة

396
00:19:15,040 --> 00:19:17,300
[برنامج المحكمة المباشرة]
هذا ما قاله القاضي "كانغ يو هان" أثناء المحاكمة

397
00:19:17,300 --> 00:19:17,470
هذا ما قاله القاضي "كانغ يو هان" أثناء المحاكمة

398
00:19:17,540 --> 00:19:20,670
سبّب هذا الكثير من الجدل

399
00:19:20,740 --> 00:19:22,640
ما رأيكم بهذا جميعاً؟

400
00:19:26,650 --> 00:19:28,250
هل أنت بخير؟

401
00:19:28,380 --> 00:19:29,550
أنا بخير

402
00:19:29,620 --> 00:19:30,280
[تي في مورنينغ توغيذر]

403
00:19:30,280 --> 00:19:31,420
[هل يمكنك أن تكملي؟]
[تي في مورنينغ توغيذر]

404
00:19:31,420 --> 00:19:31,620
[هل يمكنك أن تكملي؟]

405
00:19:31,690 --> 00:19:34,020
[نعم أنا آسف حقاً] -
[يا إلهي] -

406
00:19:34,090 --> 00:19:35,320
[لا بأس]

407
00:19:35,960 --> 00:19:38,230
الشعب متقلّب

408
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
ليس سيئاً عليّ القول

409
00:19:46,230 --> 00:19:48,500
"يجب أن أعرف من وراء "تشا كيونغ هي

410
00:19:57,810 --> 00:19:58,910
"كيم غا أون"

411
00:19:59,280 --> 00:20:01,550
رباه مرحباً بعودتك

412
00:20:02,420 --> 00:20:03,580
ما زلت أتألم

413
00:20:04,250 --> 00:20:05,450
حقاً؟ أنا آسفة

414
00:20:05,520 --> 00:20:09,090
هل تعلم كم كنت قلقة؟ -
شكراً لك -

415
00:20:09,160 --> 00:20:11,990
لكنني لست الوحيدة انظر إلى هذا

416
00:20:13,130 --> 00:20:14,130
ما كل هذا؟

417
00:20:14,460 --> 00:20:14,700
تقبّل الأمر فحسب أنت صرت من المشاهير الآن

418
00:20:14,700 --> 00:20:15,830
[كيم غا أون" الوسيم"]
تقبّل الأمر فحسب أنت صرت من المشاهير الآن

419
00:20:15,830 --> 00:20:15,930
تقبّل الأمر فحسب أنت صرت من المشاهير الآن

420
00:20:15,930 --> 00:20:16,730
["القاضي المساعد "كيم غا أون]
تقبّل الأمر فحسب أنت صرت من المشاهير الآن

421
00:20:16,730 --> 00:20:16,800
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

422
00:20:16,800 --> 00:20:17,030
أنا مُمتن لكن لماذا
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

423
00:20:17,030 --> 00:20:18,900
أنا مُمتن لكن لماذا

424
00:20:18,900 --> 00:20:19,070
[غا أون]
أنا مُمتن لكن لماذا

425
00:20:19,070 --> 00:20:19,130
[غا أون]

426
00:20:19,130 --> 00:20:20,200
رجاءً
[غا أون]

427
00:20:20,200 --> 00:20:21,100
[غا أون]

428
00:20:21,440 --> 00:20:24,100
الإكثار من التواضع يدل على الغرور

429
00:20:24,510 --> 00:20:27,240
مغناطيس الانتباه مثلنا

430
00:20:27,310 --> 00:20:29,480
يجب أن يعيشوا مع حس المسؤولية

431
00:20:30,640 --> 00:20:33,850
هذا صحيح حس المسؤولية كنجم

432
00:20:34,080 --> 00:20:35,750
مرحباً

433
00:20:36,280 --> 00:20:37,450
تهانيّ

434
00:20:38,220 --> 00:20:42,060
إنه يصدر الكثير من التوهج بمجرد وقوفه هناك

435
00:20:42,120 --> 00:20:43,560
لكنه ألقى بنفسه بشجاعة

436
00:20:43,620 --> 00:20:45,560
لإنقاذ زميلة في العمل قبل الانفجار

437
00:20:45,630 --> 00:20:46,860
كاد أن يموت

438
00:20:47,130 --> 00:20:49,100
لكنه عاد إلى المحكمة بمعجزة

439
00:20:49,930 --> 00:20:52,730
بشأن الحلقة الخاصة التي تحتفل بنجاهته

440
00:20:52,800 --> 00:20:54,640
كانت مؤثرة جداً

441
00:20:54,740 --> 00:20:56,970
نجاة"؟ لم تكن إصابتي بالغة إلى هذه الدرجة"

442
00:20:57,040 --> 00:20:59,770
بحقك لا تصب اهتمامك على هذه التفاصيل الصغيرة

443
00:20:59,840 --> 00:21:02,780
تبدو أزمة البطل أفضل عندما تكون أكثر جدية

444
00:21:03,580 --> 00:21:06,080
الآنسة "أوه" بالتأكيد تفهم رواية القصص

445
00:21:06,150 --> 00:21:07,720
إنها موهبتك الفطرية

446
00:21:08,550 --> 00:21:09,550
أيها المايسترو

447
00:21:09,620 --> 00:21:10,620
"ديفا"

448
00:21:11,990 --> 00:21:14,890
هل سأحظى بفرصة أخرى لإخراج شيء كهذا؟

449
00:21:15,160 --> 00:21:17,560
سأخاطر بحياتي لتصوير هذه الحلقة

450
00:21:17,630 --> 00:21:19,290
حظاً موفقاً أيها القضاة

451
00:21:19,360 --> 00:21:20,360
سنتولى الأمر

452
00:21:20,660 --> 00:21:23,200
اعتن بنفسك -
حسناً شكراً لك -

453
00:21:23,260 --> 00:21:24,270
أراك لاحقاً

454
00:21:24,470 --> 00:21:25,800
مهلاً أيها المخرج -
نعم؟ -

455
00:21:26,130 --> 00:21:28,240
أنت تعرف ذلك الشيء
هل سيكون كل شيء على ما يُرام؟

456
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
ماذا؟

457
00:21:30,140 --> 00:21:32,170
البرنامج الحواري الصباحي؟

458
00:21:33,170 --> 00:21:35,110
رباه الوزيرة اضطرت للبكاء

459
00:21:35,680 --> 00:21:35,880
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

460
00:21:35,880 --> 00:21:38,480
لكن لا تقلقي كثيراً
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

461
00:21:38,480 --> 00:21:38,580
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

462
00:21:38,580 --> 00:21:40,250
من أجل نجاح برنامج
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

463
00:21:40,250 --> 00:21:40,310
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

464
00:21:40,310 --> 00:21:41,480
قد تكون المشاكل في البداية مفيدة
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

465
00:21:41,480 --> 00:21:42,220
قد تكون المشاكل في البداية مفيدة

466
00:21:42,280 --> 00:21:43,550
هذا ما يُدعى بتسويق الضجيج

467
00:21:43,620 --> 00:21:44,690
ما الذي تتحدث عنه؟

468
00:21:45,690 --> 00:21:47,150
لا شيء مهم

469
00:21:47,250 --> 00:21:49,220
أنت ما تزال تتعافى لذلك يجب أن تتروى

470
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
[كيم غا أون" الوسيم"]

471
00:21:51,960 --> 00:21:53,190
لم أكن أعلم أن الجلد قد يترك علامات خطيرة كهذه
[كيم غا أون" الوسيم"]

472
00:21:53,190 --> 00:21:55,630
لم أكن أعلم أن الجلد قد يترك علامات خطيرة كهذه

473
00:21:55,700 --> 00:21:57,060
من يدري؟

474
00:21:57,130 --> 00:21:59,430
وزارة العدل تتولى تنفيذ الحكم

475
00:21:59,500 --> 00:22:02,240
["القاضي المحبوب "كيم غا أون]

476
00:22:02,300 --> 00:22:04,140
[الفقر ذنب والمال يشتري البراءة]

477
00:22:07,880 --> 00:22:08,980
[الأحكام الجائرة]

478
00:22:13,550 --> 00:22:16,850
[تحسين الجودة]

479
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
"مرحباً يا "غا أون

480
00:22:37,400 --> 00:22:38,410
["مرحباً يا "سو هيون]

481
00:22:38,770 --> 00:22:40,410
هل أنت متفرغة هذا المساء؟

482
00:22:40,470 --> 00:22:41,480
[نعم بالطبع]

483
00:22:41,640 --> 00:22:43,240
أنا حرّة لمرة واحدة

484
00:22:44,080 --> 00:22:46,310
أنا سأختار القائمة

485
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
[حسناً]

486
00:22:48,420 --> 00:22:49,450
[تحكم بالحرارة أبقي الباب مغلقاً]

487
00:22:52,720 --> 00:22:54,820
[تحكم بالحرارة أبقي الباب مغلقاً]

488
00:22:56,460 --> 00:22:57,660
تباً من

489
00:22:58,990 --> 00:23:00,690
نحن من وحدة التحقيق الإقليمية

490
00:23:03,230 --> 00:23:04,400
[سونغدو" للتوصيل السريع"]

491
00:23:21,020 --> 00:23:22,080
يا لك من

492
00:24:01,560 --> 00:24:04,120
كانغ يو هان" غادر العمل للتو"

493
00:24:14,740 --> 00:24:17,370
استخدمت علاقاتنا في مكتب الادعاء العام

494
00:24:17,770 --> 00:24:20,540
"لكنني لم أستطع كتشف من وراء "تشا كيونغ هي

495
00:24:20,870 --> 00:24:21,880
حقاً؟

496
00:24:22,040 --> 00:24:24,040
هل كان بوسعها فعل ذلك بمفردها؟

497
00:24:25,250 --> 00:24:27,710
تلاعبت بالصورة بعلامات السياط

498
00:24:27,950 --> 00:24:29,380
وعرضتها في برنامج تلفزيوني؟

499
00:24:32,320 --> 00:24:34,420
هي لا تهوى استعراضات كهذه

500
00:24:34,890 --> 00:24:36,860
لن تفعل شيئاً قد يترك أثراً

501
00:24:38,290 --> 00:24:39,490
سأواصل البحث

502
00:24:40,630 --> 00:24:42,260
لنضرب الجسم أولاً

503
00:24:43,530 --> 00:24:45,030
مشروع "مأوى الأحلام" للمؤسسة

504
00:24:45,830 --> 00:24:47,570
هل عرفت من ينظمه؟

505
00:24:47,970 --> 00:24:50,000
نعم تواصلت مع شخص واحد

506
00:24:51,040 --> 00:24:53,270
هذا السبت الساعة 4 مساءً
في المكان نفسه كالمرة الماضية

507
00:24:53,470 --> 00:24:55,080
فهمت سأرتب أمر اللقاء

508
00:25:42,690 --> 00:25:46,030
[السيد "غا أون" ترك رسالةً لك]

509
00:25:46,290 --> 00:25:47,290
رسالة؟

510
00:25:47,960 --> 00:25:50,300
[عليك تسخين الأرز والحساء]

511
00:25:50,360 --> 00:25:51,800
[تناول كل شيء]

512
00:25:52,430 --> 00:25:55,300
[بهذه الطريقة يمكنك النوم جيداً]

513
00:25:57,070 --> 00:25:58,770
[إن استمررت بتفويت الوجبات]

514
00:25:58,840 --> 00:26:00,570
[فستزداد تجاعيد وجهك]

515
00:26:00,640 --> 00:26:01,980
[أنت لم تعد شاباً]

516
00:26:03,140 --> 00:26:04,650
ليست لديّ تجاعيد

517
00:26:04,710 --> 00:26:07,180
[التجاعيد سببها شيخوخة البشرة]

518
00:26:07,250 --> 00:26:10,150
[تبدو مطوية بسبب فقدان الجلد لمرونته]

519
00:26:12,450 --> 00:26:13,890
السيد "غا أون"؟

520
00:26:14,290 --> 00:26:16,290
منذ متى أصبح لديك مالك آخر؟

521
00:26:17,120 --> 00:26:19,160
هل تقرر من يملكك الآن؟

522
00:26:19,230 --> 00:26:20,990
لم ترد في الدليل ميزة كهذه

523
00:26:23,930 --> 00:26:26,230
أنت تتظاهر بأنك نائم مجدداً

524
00:26:26,530 --> 00:26:28,040
لا تتظاهر بأنك نائم

525
00:27:29,130 --> 00:27:30,260
إنه لذيذ

526
00:27:41,340 --> 00:27:43,980
أيها المحقق "بارك" ما زال لدينا ما نتحدث عنه

527
00:27:44,650 --> 00:27:47,550
من أين أتيت بمكافأة نهاية الخدمة الكبيرة؟

528
00:27:47,980 --> 00:27:49,450
اغربي عن وجهي ليس لديّ ما أخبرك به

529
00:27:49,520 --> 00:27:50,950
تحققت من كل شيء

530
00:27:51,020 --> 00:27:54,090
بدءاً من ديونك في القمار لتشرع بهذا العمل

531
00:27:54,150 --> 00:27:55,320
كلّفك أكثر من مليار وون

532
00:27:55,420 --> 00:27:57,720
منذ متى كانت مكافأة نهاية الخدمة
لضباط الشرطة سخيةً هكذا؟

533
00:27:58,430 --> 00:27:59,560
دعني أخمّن

534
00:28:00,630 --> 00:28:02,860
"مقابل التستر على القضية قام "كانغ يو هان

535
00:28:02,930 --> 00:28:04,030
لا بل أنا سأخمن

536
00:28:07,870 --> 00:28:10,570
كم تلقيت من المؤسسة؟

537
00:28:11,740 --> 00:28:12,870
كانت المؤسسة؟

538
00:28:25,890 --> 00:28:28,920
[استشارات عقارية]

539
00:29:06,490 --> 00:29:08,430
كيم غا أون" ما الذي اكتشفته بحق السماء؟"

540
00:29:12,970 --> 00:29:14,600
يا لها من قصة

541
00:29:15,240 --> 00:29:16,700
لكن كيف لنا أن نصدقها؟

542
00:29:16,970 --> 00:29:19,010
"هذا مجرد ادعاء من "كانغ يو هان

543
00:29:19,670 --> 00:29:21,840
هذا صحيح ولهذا السبب جئت إلى هنا للتحقق من الأمر

544
00:29:22,210 --> 00:29:24,440
هناك ما يزعجني أيضاً

545
00:29:25,350 --> 00:29:26,480
ما هو؟

546
00:29:26,610 --> 00:29:29,450
كيف أن كل الناس الموجودين في الموقع
وكل شيء آخر كان مخفياً

547
00:29:29,680 --> 00:29:32,590
ما كان لـ"كانغ يو هان" أن يفعل أمراً كهذا
بمفرده منذ عشر سنوات

548
00:29:32,750 --> 00:29:35,290
كان ليوقف جهة الادعاء العام والصحافة

549
00:29:35,460 --> 00:29:37,560
صحيح -
لكن حتى في ذلك الوقت -

550
00:29:38,160 --> 00:29:39,690
ماذا عن إلغاء اتفاقية التبرع؟

551
00:29:39,890 --> 00:29:41,360
ألم يكن ذلك لأخذ مال أخيه؟

552
00:29:41,430 --> 00:29:42,630
قد تكون هذه هي الحالة

553
00:29:42,730 --> 00:29:45,130
"لكن إن صحّ ما قاله "كانغ يو هان

554
00:29:45,570 --> 00:29:48,700
كنت لأفعل الشيء ذاته بعد أن أعرف كم هم منحطون

555
00:29:53,470 --> 00:29:56,340
مهما كان الأمر ما هو مؤكد

556
00:29:57,340 --> 00:30:00,610
أن "كانغ يو هان" يقدم على مخاطرة كبيرة الآن

557
00:30:00,710 --> 00:30:03,750
سأتولى هذه القضية عليك فقط أن تبقى بعيداً عنه

558
00:30:06,490 --> 00:30:08,520
لم تتغيري قط -
ماذا؟ -

559
00:30:11,320 --> 00:30:12,590
[غا أون" قلت لك"]

560
00:30:12,660 --> 00:30:14,230
[إنهم فتية خطيرون]

561
00:30:16,460 --> 00:30:17,460
اقترب

562
00:30:18,200 --> 00:30:19,270
هيا

563
00:30:20,400 --> 00:30:23,040
أنت بحالة يُرثى لها الآن

564
00:30:33,210 --> 00:30:35,750
غا أون" كف عن إضافة الندبات إلى وجهك"

565
00:30:39,990 --> 00:30:42,190
ستقع في مشكلة كبيرة إن استمررت بهذا

566
00:30:50,960 --> 00:30:54,570
يجب أن تفكر في والديك
اللذين يعتنيان بك من السماء

567
00:30:56,240 --> 00:30:59,070
لا بد أنهما مفطورا القلب جداً لرؤيتك هكذا

568
00:31:05,750 --> 00:31:06,810
"سو هيون"

569
00:31:23,200 --> 00:31:25,070
[سأكون حذراً فلا تقلقي]

570
00:31:29,970 --> 00:31:31,670
ولا تُسئ فهمي

571
00:31:32,840 --> 00:31:33,940
أسيء فهمك؟

572
00:31:34,010 --> 00:31:36,580
سواء كان لدى "كانغ يو هان" قصة أم لا

573
00:31:37,310 --> 00:31:38,850
هذا لن يغير شيئاً

574
00:31:39,010 --> 00:31:40,850
لا يوجد شخص بلا قصة

575
00:31:41,110 --> 00:31:44,350
لكن هذا لن يجعل الجميع يخالفون القانون

576
00:31:46,450 --> 00:31:47,490
أنت محقة

577
00:31:49,120 --> 00:31:50,760
أنت شرطية رائعة بالفعل

578
00:31:50,920 --> 00:31:52,160
ما الذي تتحدث عنه؟

579
00:31:53,460 --> 00:31:53,930
[تقرير الدرجات]

580
00:31:53,930 --> 00:31:54,900
لقد ارتفعت درجاتك مجدداً
[تقرير الدرجات]

581
00:31:54,900 --> 00:31:54,960
لقد ارتفعت درجاتك مجدداً

582
00:31:54,960 --> 00:31:55,360
[الترتيب السادسة من بين 446 طالب]
لقد ارتفعت درجاتك مجدداً

583
00:31:55,360 --> 00:31:56,300
[الترتيب السادسة من بين 446 طالب]

584
00:31:56,760 --> 00:31:58,470
سو هيون" أنت مذهلة"

585
00:31:58,830 --> 00:32:00,730
يبدو أنك ستنجح في الالتحاق بكلية الشرطة

586
00:32:00,800 --> 00:32:01,840
هل تظنين ذلك حقاً؟

587
00:32:01,900 --> 00:32:03,000
بالطبع

588
00:32:03,500 --> 00:32:06,610
لكن يا "سو هيون" هل أنت مُضطرة للذهاب إلى هناك؟

589
00:32:07,310 --> 00:32:10,040
يمكنك ارتياد أية جامعة رائعة أخرى بهذه الدرجات

590
00:32:10,310 --> 00:32:11,950
يجب أن أذهب إلى هناك

591
00:32:12,080 --> 00:32:14,380
لماذا؟ لتصبحي القائدة؟

592
00:32:14,480 --> 00:32:15,520
لا

593
00:32:16,480 --> 00:32:17,550
ماذا إذاً؟

594
00:32:19,750 --> 00:32:22,460
هناك من أريد مساعدته

595
00:32:22,890 --> 00:32:23,960
مساعدة؟

596
00:32:26,330 --> 00:32:28,730
هناك شخص لا ينفك يقع في المشاكل

597
00:32:29,230 --> 00:32:32,070
وأريد أن أحرص على ألّا يبقى في السجن

598
00:32:35,600 --> 00:32:37,540
أنا لست شرطيةً رائعة كما تظن

599
00:32:37,600 --> 00:32:39,370
أنت شرطية مريعة إذاً

600
00:32:44,880 --> 00:32:46,810
"سو هيون" -
نعم؟ -

601
00:32:47,150 --> 00:32:49,450
هل يمكنك أن تكوني شرطيةً مريعة بحق هذه المرة؟

602
00:32:50,050 --> 00:32:51,380
خرجت الأمور عن سيطرتي

603
00:32:51,650 --> 00:32:54,220
من الصحافة إلى وزيرة العدل والرئيس

604
00:32:54,820 --> 00:32:56,160
رأيت ذلك المحقق سابقاً صحيح؟

605
00:32:57,120 --> 00:32:58,290
أنا أخشى

606
00:32:58,560 --> 00:33:00,030
أن يُصيبك مكروه ما

607
00:33:00,990 --> 00:33:03,260
هل يمكننا أن نكون مملين ومخيفين؟

608
00:33:04,330 --> 00:33:07,200
فات الأوان على ذلك

609
00:33:11,200 --> 00:33:13,440
أود المضي قدماً بهذه القضية
من أجل المحاكمة المباشرة القادمة

610
00:33:13,510 --> 00:33:15,880
لا فلنعالج قضيةً أخرى

611
00:33:16,340 --> 00:33:17,580
قضية أخرى؟

612
00:33:17,640 --> 00:33:19,650
جهة الادعاء مصرّة

613
00:33:19,880 --> 00:33:21,010
على قضية واحدة بعينها

614
00:33:22,220 --> 00:33:23,350
هل هذا صحيح؟

615
00:33:24,050 --> 00:33:27,950
ليس من الأفضل دائماً
أن يسلب قاض واحد الأضواء كلها

616
00:33:28,390 --> 00:33:29,990
فلنعطهم فرصة

617
00:33:30,060 --> 00:33:32,090
بما أننا أعربنا عن رغبة التفاوض

618
00:33:32,190 --> 00:33:34,090
في كل القضايا المستقبلية
المتعلقة بالمحاكمة المباشرة

619
00:33:34,560 --> 00:33:35,660
لنفعل ذلك

620
00:33:36,330 --> 00:33:39,470
لقد بدأنا للتو ألا يجب أن نركز على تحقيق النجاح؟

621
00:33:39,630 --> 00:33:41,640
تهدئة العامة هي أولويتنا

622
00:33:42,300 --> 00:33:43,440
إن كنت تجد صعوبة بالغة في الانصياع إلى ذلك

623
00:33:43,440 --> 00:33:44,640
[المحكمة العليا]
إن كنت تجد صعوبة بالغة في الانصياع إلى ذلك

624
00:33:44,640 --> 00:33:45,770
[المحكمة العليا]

625
00:33:46,070 --> 00:33:48,440
هناك العديد من القضاة الممتازين الآخرين

626
00:33:48,610 --> 00:33:50,910
المتوفرين في البلاد

627
00:33:50,980 --> 00:33:52,550
لكنهم قد لا يضاهونك عظمةً

628
00:33:54,280 --> 00:33:55,350
هل هذا صحيح؟

629
00:33:57,450 --> 00:34:00,850
"لا تنس من لديه المفتاح يا سيد "كانغ

630
00:34:05,290 --> 00:34:06,490
سأتذكر هذا

631
00:34:07,860 --> 00:34:10,030
لم تنس قطعاً

632
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
من يحمل مفتاحك

633
00:34:13,830 --> 00:34:14,830
"سيد "كانغ

634
00:34:14,900 --> 00:34:20,010
["المحكمة العليا في "كوريا]

635
00:34:25,250 --> 00:34:25,710
أيها المشاهدون

636
00:34:25,710 --> 00:34:26,670
["المحكمة العليا في "كوريا]
أيها المشاهدون

637
00:34:26,670 --> 00:34:27,810
أيها المشاهدون

638
00:34:27,880 --> 00:34:31,620
رحبوا من فضلكم بالقضاة
الذين سيتولون المحاكمة اليوم

639
00:34:31,620 --> 00:34:31,850
[ستكون أنت الحكم]
رحبوا من فضلكم بالقضاة
الذين سيتولون المحاكمة اليوم

640
00:34:31,850 --> 00:34:33,550
[ستكون أنت الحكم]

641
00:34:39,150 --> 00:34:40,060
[ستكون أنت الحكم]

642
00:34:40,060 --> 00:34:41,380
اليوم بعد التغلب على الموت
[ستكون أنت الحكم]

643
00:34:41,380 --> 00:34:42,460
اليوم بعد التغلب على الموت

644
00:34:42,630 --> 00:34:44,030
لدينا

645
00:34:44,500 --> 00:34:47,570
القاضي "كيم غا أون" الذي عاد إلينا

646
00:34:54,840 --> 00:34:56,510
"نحبك يا "كيم غا أون

647
00:34:56,510 --> 00:34:57,340
["نجم القضاة "كيم غا أون]
"نحبك يا "كيم غا أون

648
00:34:57,340 --> 00:34:57,670
["نجم القضاة "كيم غا أون]

649
00:34:57,730 --> 00:34:58,580
[كيم غا أون" الوسيم"]

650
00:34:58,650 --> 00:34:59,400
[برنامج المحكمة المباشرة]

651
00:34:59,480 --> 00:34:59,510
[سأقاضي القاضي "كيم" بتهمة سرقة قلبي]

652
00:34:59,510 --> 00:35:01,010
"كيم غا أون"
[سأقاضي القاضي "كيم" بتهمة سرقة قلبي]

653
00:35:01,010 --> 00:35:01,820
[سأقاضي القاضي "كيم" بتهمة سرقة قلبي]

654
00:35:05,850 --> 00:35:08,690
لا تتفاجؤوا بالمُدعى عليه اليوم

655
00:35:09,020 --> 00:35:11,060
"إنه نجم كبير وممثل "كوريا

656
00:35:11,390 --> 00:35:13,290
"نام سيوك هون"

657
00:35:15,460 --> 00:35:17,560
[المُدعى عليه]

658
00:35:22,770 --> 00:35:24,900
[شخصية مشهورة بدلاً من شخص ذي نفوذ]

659
00:35:27,470 --> 00:35:29,810
نحن ممثلو الادعاء سنضع حداً

660
00:35:29,810 --> 00:35:30,580
[التحرش الجنسي يحتاج إلى أشد العقوبات]
نحن ممثلو الادعاء سنضع حداً

661
00:35:30,580 --> 00:35:30,710
[التحرش الجنسي يحتاج إلى أشد العقوبات]

662
00:35:30,710 --> 00:35:32,450
لجميع التحرشات الجنسية
في مجاليّ الأفلام والصناعات الترفيهية
[التحرش الجنسي يحتاج إلى أشد العقوبات]

663
00:35:32,450 --> 00:35:33,050
لجميع التحرشات الجنسية
في مجاليّ الأفلام والصناعات الترفيهية

664
00:35:33,150 --> 00:35:34,680
باسم الشعب الكوري يطالب الادعاء العام

665
00:35:34,680 --> 00:35:35,880
[المُدعى عليه]
باسم الشعب الكوري يطالب الادعاء العام

666
00:35:35,880 --> 00:35:35,950
[المُدعى عليه]

667
00:35:35,950 --> 00:35:36,680
باستدعاء "نام سيوك هون" للتحرش الجنسي المستمر
[المُدعى عليه]

668
00:35:36,680 --> 00:35:38,750
باستدعاء "نام سيوك هون" للتحرش الجنسي المستمر

669
00:35:40,290 --> 00:35:40,490
[برنامج المحكمة المباشرة]

670
00:35:40,490 --> 00:35:43,720
كاميو" ومصممة أزياء وزميلة"
[برنامج المحكمة المباشرة]

671
00:35:43,720 --> 00:35:44,660
[برنامج المحكمة المباشرة]

672
00:35:44,660 --> 00:35:44,790
تلك ثلاث حالات اغتصاب وقضيتا تحرش جنسي
[برنامج المحكمة المباشرة]

673
00:35:44,790 --> 00:35:47,760
تلك ثلاث حالات اغتصاب وقضيتا تحرش جنسي

674
00:35:48,130 --> 00:35:49,230
أيها المُدعى عليه؟

675
00:35:50,560 --> 00:35:52,300
هل تعترف بتهمك؟

676
00:35:53,630 --> 00:35:55,200
[المحكمة]

677
00:35:58,570 --> 00:35:59,640
نعم

678
00:35:59,740 --> 00:36:00,810
[برنامج المحكمة المباشرة]

679
00:36:02,680 --> 00:36:04,040
[المحكمة]

680
00:36:16,860 --> 00:36:18,320
[لا يمكنني الاعتراف بذلك]

681
00:36:22,500 --> 00:36:25,470
ربما ارتكبت بعض الأخطاء وأنا ثمل

682
00:36:25,870 --> 00:36:27,170
لكن الاعتداء الجنسي؟

683
00:36:28,570 --> 00:36:29,870
خطأ"؟"

684
00:36:30,140 --> 00:36:31,440
["نعم يا "سيوك هون]

685
00:36:33,310 --> 00:36:35,440
أصغي إلى من يكبرك سناً وتعالي فحسب

686
00:36:35,780 --> 00:36:38,480
يجب أن نتدرب على التمثيل معاً

687
00:36:38,550 --> 00:36:42,220
لكن الوقت متأخر بعض الشيء الآن

688
00:36:42,280 --> 00:36:43,880
[هلا نفعل ذلك غداً؟]

689
00:36:43,950 --> 00:36:46,490
ما الذي تتحدثين عنه؟ غداً هو يوم التصوير

690
00:36:48,960 --> 00:36:50,260
أنا آسفة

691
00:36:50,990 --> 00:36:52,490
سآتي حالاً

692
00:36:57,460 --> 00:36:58,930
ماذا أفعل؟

693
00:37:01,570 --> 00:37:03,800
هل تسمي ذلك خطأً يا سيد "نام"؟

694
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
هي غازلتني أولاً

695
00:37:06,840 --> 00:37:09,940
هناك الكثير من الفتيات
اللواتي يرغبن بنيل استحساني

696
00:37:12,510 --> 00:37:14,110
أنا شخصياً والد لطفلة

697
00:37:14,180 --> 00:37:16,350
أنا؟ مغتصب؟

698
00:37:17,950 --> 00:37:19,020
تلك سخافة بحتة

699
00:37:19,520 --> 00:37:20,720
وبصراحة

700
00:37:21,420 --> 00:37:23,660
لا يوجد دليل أليس كذلك؟

701
00:37:23,720 --> 00:37:25,760
هل يمكنك أن تثبت ذلك؟

702
00:37:26,530 --> 00:37:29,930
نحن نعيش في عالم تكنولوجيا متطورة هذه الأيام

703
00:37:30,930 --> 00:37:34,330
ماذا؟ -
ذلك الشيء الذي حطمته ثم رميته -

704
00:37:36,340 --> 00:37:38,240
هذا القرص الصلب

705
00:37:39,040 --> 00:37:41,510
حتى هذا يمكن إصلاحه هذه الأيام

706
00:37:42,480 --> 00:37:45,180
أفهم أن لدى الجميع أفلاماً إباحية سرية

707
00:37:45,410 --> 00:37:47,380
لكن على ما يبدو

708
00:37:47,450 --> 00:37:49,950
ثمة ذوق مميز بالأفلام الإباحية

709
00:37:50,220 --> 00:37:52,320
أنا -
أنت عضو مدفوع الأجر في غرفة كبار الشخصيات -

710
00:37:53,090 --> 00:37:56,160
سمعت أن رسوم العضوية كانت باهظة جداً

711
00:37:57,590 --> 00:37:58,590
هذا

712
00:37:59,030 --> 00:38:00,760
ستتفاجأ عائلتك قليلاً

713
00:38:01,160 --> 00:38:03,230
لمعرفة المزيد عن هوايتك

714
00:38:03,630 --> 00:38:04,760
وبالأخص ابنتك

715
00:38:05,400 --> 00:38:06,400
ألا تظن ذلك؟

716
00:38:13,610 --> 00:38:16,980
كان المتهم يرتكب الاعتداءات الجنسية بشكل معتاد

717
00:38:17,040 --> 00:38:19,810
باستخدام نفوذه في مجال الترفيه

718
00:38:20,180 --> 00:38:22,050
وبالتالي الادعاء العام يقترح

719
00:38:22,120 --> 00:38:24,680
عشرين سنة من السجن مع العلاج

720
00:38:24,750 --> 00:38:27,220
للسلوك الجنسي القهري لمنع وقوع جرائم أخرى

721
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
ماذا؟

722
00:38:30,460 --> 00:38:31,560
مستحيل

723
00:38:32,930 --> 00:38:34,630
العلاج للسلوك الجنسي القهري

724
00:38:35,530 --> 00:38:37,030
هل تقصد الإخصاء كيميائياً؟

725
00:38:37,030 --> 00:38:37,360
[الإخصاء الكيميائي]
هل تقصد الإخصاء كيميائياً؟

726
00:38:37,360 --> 00:38:37,930
[الإخصاء الكيميائي]

727
00:38:37,930 --> 00:38:39,870
الطريقة الكيميائية مكلفة جداً
[الإخصاء الكيميائي]

728
00:38:39,870 --> 00:38:39,930
[الإخصاء الكيميائي]

729
00:38:39,930 --> 00:38:40,130
ولن تكون حلاً نهائياً
[الإخصاء الكيميائي]

730
00:38:40,130 --> 00:38:41,570
ولن تكون حلاً نهائياً

731
00:38:41,630 --> 00:38:43,900
[برنامج المحكمة المباشرة]

732
00:38:43,900 --> 00:38:44,540
هذا مثير للاهتمام
[برنامج المحكمة المباشرة]

733
00:38:44,540 --> 00:38:45,140
هذا مثير للاهتمام

734
00:38:45,410 --> 00:38:47,010
هل تقترح إذاً -
أجل -

735
00:38:47,370 --> 00:38:49,680
يقترح الادعاء العام

736
00:38:50,610 --> 00:38:51,610
[المُدعى عليه]

737
00:38:53,310 --> 00:38:55,180
الإخصاء الفزيولوجي للمتهم

738
00:38:58,250 --> 00:39:00,650
ماذا؟ أنت لم تقل هذا

739
00:39:00,720 --> 00:39:01,720
مهلاً

740
00:39:01,920 --> 00:39:04,890
سيدي القاضي هذا هراء -
الحيوانات -

741
00:39:05,960 --> 00:39:07,360
لا تتمتع بحقوق الإنسان

742
00:39:07,490 --> 00:39:09,900
هذا ما يريده معظم شعبنا

743
00:39:11,900 --> 00:39:13,900
أليس كذلك يا سيدي القاضي؟

744
00:39:14,100 --> 00:39:15,100
بلى إنه كذلك

745
00:39:18,340 --> 00:39:19,910
[المُدعى عليه]

746
00:39:20,310 --> 00:39:21,310
ابتروه

747
00:39:21,710 --> 00:39:22,710
"سيد "كانغ

748
00:39:48,970 --> 00:39:51,140
[هل تريدينني أن أغامر؟]

749
00:39:52,140 --> 00:39:53,440
ما كنت لأدعوها بمغامرة

750
00:39:53,510 --> 00:39:56,280
"إنها مهمة لـ"كانغ يو هان

751
00:39:56,340 --> 00:39:58,710
ماذا لو أصدر حكماً كهذا فعلاً؟

752
00:39:58,850 --> 00:40:01,280
رأيت ردود أفعال الناس
عندما عُرضت صورة ابنك على الهواء

753
00:40:01,710 --> 00:40:03,120
مشاهدة شيء يحدث في الواقع

754
00:40:03,180 --> 00:40:05,280
ليست بالضرورة مُرضيةً بقدر التخيّل

755
00:40:05,850 --> 00:40:08,820
مجرد تخيّل ذلك يشعرني بالقرف

756
00:40:09,520 --> 00:40:12,760
لا بد أن السيد "كانغ" يعرف ذلك أيضاً إنه رجل ذكي

757
00:40:14,360 --> 00:40:16,000
إن عارض الأمر

758
00:40:16,830 --> 00:40:18,600
سيخيب أمل الناس

759
00:40:19,070 --> 00:40:21,870
"ظناً أن القاضي "كانغ يو هان]
[ليس مختلفاً في النهاية

760
00:40:23,300 --> 00:40:26,540
كلما ازدادت توقعهم ارتفعت احتمالية خيبة أملهم

761
00:40:27,470 --> 00:40:28,980
سيدي القاضي

762
00:40:32,450 --> 00:40:33,950
إنها مهمة صعبة بالفعل

763
00:40:41,690 --> 00:40:42,890
سيدي القاضي

764
00:40:44,760 --> 00:40:48,390
أود أن أسمع رأي المُدعى عليه
في الجزء التالي من المحاكمة

765
00:40:48,460 --> 00:40:49,530
[محامي المُدعى عليه والمُدعى عليه]

766
00:40:49,530 --> 00:40:50,160
رُفعت الجلسة
[محامي المُدعى عليه والمُدعى عليه]

767
00:40:50,160 --> 00:40:51,030
رُفعت الجلسة

768
00:40:52,070 --> 00:40:55,940
[سنعود بعد قليل]

769
00:41:02,140 --> 00:41:04,480
[سنعود بعد قليل]

770
00:41:23,360 --> 00:41:26,270
[جهة الادعاء]

771
00:41:40,050 --> 00:41:43,180
الإخصاء هو أكبر اهتمامات مالكي]
[الحيوانات الأليفة لماذا يُوصى به؟

772
00:41:44,150 --> 00:41:45,150
"السيد "كانغ

773
00:41:48,590 --> 00:41:49,660
ما هذا؟

774
00:41:50,090 --> 00:41:51,090
هذا؟

775
00:41:51,720 --> 00:41:53,190
إنه حاد حقاً

776
00:41:53,630 --> 00:41:55,600
صُنع في شركة ألمانية عمرها 100 سنة

777
00:41:55,660 --> 00:41:57,130
قام الحرفيون بعناية

778
00:41:57,230 --> 00:41:59,770
لا أقصد ذلك ما هو المقال الذي تقرؤه؟

779
00:42:01,030 --> 00:42:01,730
[الإخصاء يحافظ على صحة كلابك]

780
00:42:01,730 --> 00:42:02,870
هذه المقالات؟
[الإخصاء يحافظ على صحة كلابك]

781
00:42:02,870 --> 00:42:03,040
هذه المقالات؟

782
00:42:03,700 --> 00:42:04,700
أنت لست

783
00:42:05,810 --> 00:42:07,170
لست متأكداً من قصدك

784
00:42:07,810 --> 00:42:09,440
لطالما كنت مهتماً بالحيوانات

785
00:42:09,510 --> 00:42:11,080
والبشر هم حيوانات أيضاً؟

786
00:42:11,410 --> 00:42:15,010
لا تقل إنك تتخيل شيئاً ضد كرامة الإنسان

787
00:42:19,150 --> 00:42:20,320
هذا لؤم

788
00:42:23,220 --> 00:42:25,990
أنا معتاد على معاملة الناس لي كوحش

789
00:42:26,530 --> 00:42:29,100
لكن رؤية وجهك وأنت تنظر إليّ هكذا

790
00:42:30,700 --> 00:42:32,060
يفطر قلبي

791
00:42:35,970 --> 00:42:37,270
ليس هذا ما قصدته

792
00:42:37,340 --> 00:42:39,170
[هذا الكلام قد يمكنني من التأثير به]

793
00:42:39,670 --> 00:42:41,270
كنت فقط

794
00:42:41,340 --> 00:42:44,540
في الواقع قد يكون الناس على حق

795
00:42:45,410 --> 00:42:47,610
بعض البشر يولدون وحوشاً

796
00:42:48,210 --> 00:42:51,020
سيدي -
وبعضهم يستمتعون بالصيد -

797
00:42:51,380 --> 00:42:53,790
مستخدمين الانتقام كذريعة

798
00:42:54,590 --> 00:42:56,290
الغرائز قوية

799
00:42:58,820 --> 00:43:00,190
كف عن التصرف بروعة

800
00:43:00,730 --> 00:43:02,900
أنت تفضل أن تكون وحشاً على أن تكون ضحية؟

801
00:43:03,630 --> 00:43:06,670
تسمي نفسك وحشاً في حين أنك لا تملك الجرأة

802
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
لمواجهة جرحك؟

803
00:43:11,740 --> 00:43:13,140
هذا الكلام قد يمكنني من التأثير بك

804
00:44:56,210 --> 00:44:57,380
انزل

805
00:45:54,430 --> 00:45:55,430
لا تفعل ذلك

806
00:45:57,900 --> 00:45:59,070
لا تضربه أرجوك

807
00:46:48,850 --> 00:46:51,920
هذا المنزل لا يسبب لي سوى الألم

808
00:47:11,280 --> 00:47:13,410
تعالي إلى هنا -
مهلاً لا تزعج هرتي -

809
00:47:13,510 --> 00:47:15,780
تعالي إلى هنا -
لم أفعل شيئاً جاءت الهرة إليّ -

810
00:47:16,020 --> 00:47:17,620
أليس كذلك يا "غومي"؟

811
00:47:17,780 --> 00:47:19,150
هل أطلقت اسماً على هرتي بالفعل؟

812
00:47:19,420 --> 00:47:20,550
غومي"؟ مستحيل"

813
00:47:22,250 --> 00:47:24,720
["ماذا؟ أظن أن الاسم يروق لـ"غومي]

814
00:47:24,990 --> 00:47:26,890
[هل رأيت؟ "غومي" لا تتحركي]

815
00:47:28,890 --> 00:47:31,000
[غومي" تعالي إلى هنا"]

816
00:47:31,360 --> 00:47:32,930
[انظري] -
[غومي" لن تذهب إليك"] -

817
00:47:35,770 --> 00:47:36,770
[لا تضحك]

818
00:47:37,040 --> 00:47:38,170
[لم أضحك]

819
00:47:38,270 --> 00:47:40,370
[هل لديك دليل يثبت أنني ضحكت؟]

820
00:47:40,770 --> 00:47:41,870
[سأقتلك]

821
00:47:43,340 --> 00:47:44,480
[تهديد آخر بالموت؟]

822
00:47:44,940 --> 00:47:45,980
تعالي إلى هنا

823
00:47:46,280 --> 00:47:47,350
تعالي إلى هنا

824
00:47:47,780 --> 00:47:48,810
[ماذا؟]

825
00:47:50,650 --> 00:47:51,680
تعالي إلى هنا

826
00:47:52,520 --> 00:47:53,820
غومي" تعضّ"

827
00:47:54,990 --> 00:47:56,220
رائع أنت قوية

828
00:47:59,730 --> 00:48:01,130
لنر من منا ستختار

829
00:48:01,390 --> 00:48:02,730
تعالي إلى هنا

830
00:48:03,530 --> 00:48:04,560
تعالي إلى هنا

831
00:48:05,000 --> 00:48:06,600
تعالي إلى هنا بالتحديد

832
00:48:07,330 --> 00:48:09,030
لن تذهب إليك

833
00:48:12,640 --> 00:48:14,240
[حسناً اذهبي إلى "إلايجا" الآن]

834
00:48:15,010 --> 00:48:16,740
[هنا] -
[يا إلهي] -

835
00:48:18,340 --> 00:48:20,880
[أخبرتك بأن القطط الشاردة تحبني]

836
00:48:21,180 --> 00:48:22,250
[حقاً]

837
00:48:26,290 --> 00:48:27,620
أنت مُعجبة بي أكثر صحيح؟

838
00:48:29,720 --> 00:48:30,820
[أجيبيني حالاً]

839
00:48:33,730 --> 00:48:34,830
[نعم؟]

840
00:48:55,750 --> 00:48:58,180
لم تتصل بي منذ فترة

841
00:48:58,380 --> 00:48:59,990
"خاصةً بعد انتقالك إلى منزل "كانغ

842
00:49:01,290 --> 00:49:02,390
حقاً؟

843
00:49:03,190 --> 00:49:05,190
لم أكن أشعر بأنني بخير

844
00:49:07,360 --> 00:49:08,360
حسناً

845
00:49:09,160 --> 00:49:10,400
لنذهب ونأكل

846
00:49:12,200 --> 00:49:14,000
يا إلهي

847
00:49:14,700 --> 00:49:16,400
الطقس رائع اليوم

848
00:49:16,470 --> 00:49:17,600
أليس كذلك؟

849
00:49:21,210 --> 00:49:22,610
[خدمات التوصيل السريع]

850
00:49:24,510 --> 00:49:27,210
[نظام التعليق والمحرك والهيكل]

851
00:49:27,210 --> 00:49:27,780
[خدمات التوصيل السريع]
[نظام التعليق والمحرك والهيكل]

852
00:49:27,780 --> 00:49:28,210
[خدمات التوصيل السريع]

853
00:49:28,210 --> 00:49:29,110
[هذه التجهيزات أكبر من أن تكون لساعي بريد]
[خدمات التوصيل السريع]

854
00:49:29,110 --> 00:49:29,820
[هذه التجهيزات أكبر من أن تكون لساعي بريد]

855
00:49:33,790 --> 00:49:35,190
[خدمات التوصيل السريع]

856
00:49:37,790 --> 00:49:38,920
هل تريد الذهاب في جولة؟

857
00:49:40,090 --> 00:49:41,130
لا

858
00:49:41,690 --> 00:49:43,400
لا تكذب أعلم أنك تريد ذلك

859
00:49:47,900 --> 00:49:50,840
[الشرطة عادلة مع اللطفاء]

860
00:49:55,110 --> 00:49:56,180
اركب

861
00:49:56,910 --> 00:49:58,710
يمكنني قيادة هذه الدراجة

862
00:50:05,780 --> 00:50:08,920
["قسم شرطة "سيوبو]

863
00:50:22,600 --> 00:50:23,640
لا إلا هذه

864
00:50:41,590 --> 00:50:43,790
إن تورطت في المتاعب مجدداً بسبب الدراجة النارية

865
00:50:43,920 --> 00:50:46,530
فسيكون ذلك اليوم
الذي سنموت فيه معاً أمام قبريّ والديك

866
00:50:54,830 --> 00:50:56,040
هيا اركب

867
00:50:56,170 --> 00:50:57,270
هل ستمشي؟

868
00:50:59,100 --> 00:51:00,170
أغلق الصندوق

869
00:51:04,140 --> 00:51:05,680
يا إلهي هل هو مجرم أم ماذا؟

870
00:51:12,620 --> 00:51:14,420
إن اشتريت سيارة فسأدعك تجلس في الخلف

871
00:51:14,720 --> 00:51:16,020
ماذا قلت؟

872
00:51:17,190 --> 00:51:19,360
نحن في مبنى المحكمة العليا اخفض صوتك

873
00:51:19,430 --> 00:51:20,760
أنت -
مرحباً -

874
00:51:21,030 --> 00:51:22,160
مرحباً

875
00:51:23,200 --> 00:51:25,130
لم تتعلم درسك بعد

876
00:51:25,930 --> 00:51:27,500
يمكنك أن تصبح ممثلاً -
ماذا؟ -

877
00:51:28,670 --> 00:51:29,700
يا إلهي

878
00:51:30,440 --> 00:51:31,640
لا الساق

879
00:51:31,740 --> 00:51:33,240
مهلاً -
مهلاً -

880
00:51:33,340 --> 00:51:35,670
هذا لي توقّف -
هذا لي -

881
00:51:35,810 --> 00:51:36,810
يا إلهي

882
00:51:36,880 --> 00:51:38,280
أنا آسفة -
أنا آسفة -

883
00:51:38,440 --> 00:51:40,350
لا بأس -
إنه لي -

884
00:51:40,410 --> 00:51:42,010
مهلاً -
مهلاً -

885
00:51:42,080 --> 00:51:42,980
مهلاً -
مهلاً -

886
00:51:43,050 --> 00:51:43,380
هذا هو المكان -
إنه لي -

887
00:51:43,380 --> 00:51:44,280
[مطعم اللحم الحريف]
هذا هو المكان -
إنه لي -

888
00:51:44,280 --> 00:51:44,380
[مطعم اللحم الحريف]

889
00:51:44,380 --> 00:51:45,420
أعده إليّ -
لا -
[مطعم اللحم الحريف]

890
00:51:45,420 --> 00:51:45,480
[مطعم اللحم الحريف]

891
00:51:45,480 --> 00:51:46,620
أعطني إياه -
لا يبدو جيداً -
[مطعم اللحم الحريف]

892
00:51:46,620 --> 00:51:46,820
[مطعم اللحم الحريف]

893
00:51:53,630 --> 00:51:56,200
لا أعرف ماذا حدث في منزله

894
00:51:56,830 --> 00:51:58,700
لكن لا يمكنك أن تكون محايداً

895
00:51:59,260 --> 00:52:01,030
أصبحت جزءاً من قسمه

896
00:52:03,100 --> 00:52:04,770
عليك أن تختار

897
00:52:06,110 --> 00:52:07,640
إما أن تصبح شريكه بالجريمة

898
00:52:08,910 --> 00:52:10,080
أو الواشي عن الفساد

899
00:52:13,280 --> 00:52:14,450
[أريدك أن تقرر فحسب]

900
00:52:14,610 --> 00:52:16,550
هل ستعترض طريقي؟

901
00:52:17,050 --> 00:52:18,350
أم ستقف إلى جانبي؟

902
00:52:24,420 --> 00:52:26,830
أنت الذي دفعتني إلى دخول قسمه

903
00:52:28,290 --> 00:52:31,060
إن محاولة التحكم بقلبي صعبة بما يكفي

904
00:52:31,260 --> 00:52:33,600
لماذا عليّ أن أحمّل نفسي عبء مشاكل العالم؟

905
00:52:39,140 --> 00:52:40,940
يا إلهي هذا شنيع جداً

906
00:52:41,170 --> 00:52:44,110
الجدل المتعلق بالجلد]
[بدأ يجذب المزيد من الاهتمام

907
00:52:44,240 --> 00:52:47,480
[وهذه المرة موضوع الإخصاء الفزيولوجي]

908
00:52:47,950 --> 00:52:51,020
هذا كل ما يتحدثون عنه عبر التلفاز هذا فظيع جداً

909
00:52:54,050 --> 00:52:54,150
[مطعم اللحم الحريف]

910
00:52:54,150 --> 00:52:55,090
خمسة
[مطعم اللحم الحريف]

911
00:52:55,090 --> 00:52:55,450
خمسة

912
00:52:55,550 --> 00:52:57,560
هل رأيت؟ ما كان عليك أن تأخذه

913
00:52:57,820 --> 00:52:59,320
ستة

914
00:52:59,420 --> 00:53:01,430
اسمع لا تأخذ أغراضنا من الآن فصاعداً

915
00:53:01,530 --> 00:53:02,930
سبعة

916
00:53:03,100 --> 00:53:05,430
إنها دميتي المفضلة

917
00:53:05,530 --> 00:53:07,230
ثمانية

918
00:53:07,400 --> 00:53:08,630
ألا يؤلمك هذا؟

919
00:53:08,930 --> 00:53:11,070
سأضربك بقوة أشد

920
00:53:14,740 --> 00:53:16,140
[بقوة أشد]

921
00:53:18,710 --> 00:53:20,880
[أحسنت صنعاً]

922
00:53:21,780 --> 00:53:23,150
استمري بضربه

923
00:53:23,250 --> 00:53:24,750
ثمانية

924
00:53:25,750 --> 00:53:26,820
ماذا؟

925
00:53:26,990 --> 00:53:28,590
كنا نلهو فحسب

926
00:53:29,520 --> 00:53:30,620
أعدها إليّ

927
00:53:31,620 --> 00:53:33,190
أعدها إليّ

928
00:53:37,260 --> 00:53:38,560
أعدها رجاءً

929
00:53:38,800 --> 00:53:41,200
[مطعم اللحم الحريف]

930
00:53:41,270 --> 00:53:42,900
ألا يمكنك سماعي؟

931
00:53:44,670 --> 00:53:45,800
سيدي

932
00:53:47,570 --> 00:53:50,940
["قناة "رمح الخيزران]

933
00:53:50,940 --> 00:53:51,380
"تغيير كلي في "كوريا
["قناة "رمح الخيزران]

934
00:53:51,380 --> 00:53:53,180
"تغيير كلي في "كوريا

935
00:53:53,250 --> 00:53:55,810
أصور هذه الحلقة لإظهار دعمي لبتر

936
00:53:55,880 --> 00:53:57,550
"رجولة "نام سيوك هون

937
00:53:57,620 --> 00:54:00,220
[هل الجميع هنا؟ هل أنتم جميعاً هنا؟]

938
00:54:00,490 --> 00:54:00,690
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

939
00:54:00,690 --> 00:54:02,960
[حسناً هل جهزت المقص؟]
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

940
00:54:02,960 --> 00:54:03,390
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

941
00:54:03,460 --> 00:54:03,620
[هل تشاهد هذا يا سيدي القاضي؟] -
[هذا هو القانون الحقيقي] -

942
00:54:03,620 --> 00:54:04,860
[ها أنت ذا]
[هل تشاهد هذا يا سيدي القاضي؟] -
[هذا هو القانون الحقيقي] -

943
00:54:04,860 --> 00:54:06,020
[هل تشاهد هذا يا سيدي القاضي؟] -
[هذا هو القانون الحقيقي] -

944
00:54:06,090 --> 00:54:08,990
[يا له من عالم رائع نعيش فيه] -
[فلنفعل هذا بشكل حقيقي] -

945
00:54:08,990 --> 00:54:09,030
[آمل أن يشاهد القاضي "يو هان" هذه الحلقة]
[يا له من عالم رائع نعيش فيه] -
[فلنفعل هذا بشكل حقيقي] -

946
00:54:09,030 --> 00:54:11,360
[آمل أن يشاهد القاضي "يو هان" هذه الحلقة]

947
00:54:11,700 --> 00:54:12,700
[هل تشاهدها؟]

948
00:54:12,830 --> 00:54:16,670
[هل ترى كم يرغب شعب بلادنا بهذا؟]

949
00:54:16,840 --> 00:54:19,340
[بصراحة أمر هذه المحاكمة منته]

950
00:54:19,770 --> 00:54:22,110
لماذا؟ لأنني أعرف ما الذي سيحدث

951
00:54:22,370 --> 00:54:23,180
["إلى اللقاء يا "سيوك هون] -
[إنه يهين كل الرجال] -

952
00:54:23,180 --> 00:54:25,110
[أعرف أن "يو هان" سيخصي الرجل]
["إلى اللقاء يا "سيوك هون] -
[إنه يهين كل الرجال] -

953
00:54:25,110 --> 00:54:25,180
[أعرف أن "يو هان" سيخصي الرجل]

954
00:54:25,240 --> 00:54:26,480
نام سيوك هون" أنت حثالة"]
["وعار على كل الرجال في "كوريا

955
00:54:26,480 --> 00:54:28,710
["قناة "رمح الخيزران]
نام سيوك هون" أنت حثالة"]
["وعار على كل الرجال في "كوريا

956
00:54:28,710 --> 00:54:28,810
["قناة "رمح الخيزران]

957
00:54:28,810 --> 00:54:30,120
[غداً]
["قناة "رمح الخيزران]

958
00:54:30,120 --> 00:54:32,120
["قناة "رمح الخيزران]

959
00:54:32,320 --> 00:54:35,790
[قاضينا "كانغ يو هان" سيبتره]

960
00:54:36,390 --> 00:54:38,460
[كلياً]

961
00:54:41,530 --> 00:54:41,830
[أحسنت صنعاً]

962
00:54:41,830 --> 00:54:43,300
[كيم غا أون" الوسيم"]
[أحسنت صنعاً]

963
00:54:43,300 --> 00:54:43,400
[كيم غا أون" الوسيم"]

964
00:54:43,400 --> 00:54:46,100
[عندما تتأذى أتأذى أنا أيضاً] -
[وأنا أيضاً] -
[كيم غا أون" الوسيم"]

965
00:54:46,100 --> 00:54:46,160
[كيم غا أون" الوسيم"]

966
00:54:46,160 --> 00:54:46,830
[غا أون" تزوجني"]
[كيم غا أون" الوسيم"]

967
00:54:46,830 --> 00:54:47,670
[غا أون" تزوجني"]

968
00:54:47,730 --> 00:54:49,640
[لا بل سيتزوجني] -
[إنه لي] -

969
00:54:49,700 --> 00:54:51,940
[تزوجني] -
[أرجوك تزوجني] -

970
00:54:52,040 --> 00:54:54,340
[لا بل تزوجني] -
[اخترني أنا] -

971
00:54:56,040 --> 00:54:57,440
["قناة "رمح الخيزران]

972
00:54:59,850 --> 00:55:01,680
[سنكون نحن من يحكم] -
[وهو وسيم أيضاً] -

973
00:55:01,680 --> 00:55:03,220
["نحن "كانغ يو هان]
[سنكون نحن من يحكم] -
[وهو وسيم أيضاً] -

974
00:55:03,220 --> 00:55:03,280
["نحن "كانغ يو هان]

975
00:55:03,280 --> 00:55:03,450
[نحن نؤمن بك] -
[لنبتره] -
["نحن "كانغ يو هان]

976
00:55:03,450 --> 00:55:03,950
[نحن نؤمن بك] -
[لنبتره] -

977
00:55:03,950 --> 00:55:05,980
["كانغ يو هان"]
[نحن نؤمن بك] -
[لنبتره] -

978
00:55:05,980 --> 00:55:07,650
["كانغ يو هان"]

979
00:55:08,650 --> 00:55:10,360
["كانغ يو هان"]

980
00:55:10,490 --> 00:55:12,960
يا إلهي لماذا لا أرى سوى غريبي الأطوار؟

981
00:55:17,430 --> 00:55:20,830
سبق واتصلت بالعمدة وحصلت على إذنه

982
00:55:21,100 --> 00:55:24,200
"قبل أن نقرر إرسال سجنائنا إلى "تكساس

983
00:55:24,300 --> 00:55:28,170
أريد أن أحصل على معلومات إضافية بخصوص الظروف

984
00:55:28,240 --> 00:55:30,810
"ونظام سجن ولاية "تكساس

985
00:55:31,280 --> 00:55:33,310
لذا إن أعلمتني بالرقم المباشر

986
00:55:33,380 --> 00:55:36,920
الخاص بضابط الإصلاحية في سجن ولايتك
سيكون ذلك رائعاً

987
00:55:42,250 --> 00:55:43,320
سيدتي

988
00:55:44,620 --> 00:55:45,860
مرحباً أيها السيد الشاب

989
00:55:46,430 --> 00:55:48,230
أرجوك لا تناديني بهذا اللقب

990
00:55:50,030 --> 00:55:52,130
آسفة لكن هذا سيكون كثيراً عليّ

991
00:55:52,200 --> 00:55:54,470
أن أناديك خلافاً لذلك بينما تبدو هكذا

992
00:55:56,270 --> 00:55:57,370
حسناً

993
00:55:58,500 --> 00:56:00,840
بالمناسبة ماذا تفعل "إلايجا" الآن؟

994
00:56:00,910 --> 00:56:02,670
إنها طالبة جامعية لا بد أنها في محاضرة

995
00:56:03,010 --> 00:56:04,780
كانت تتحدث مع أحد الأجانب

996
00:56:04,940 --> 00:56:06,810
"بالطبع إنها ترتاد جامعة "ستانفورد

997
00:56:07,150 --> 00:56:08,750
مهلاً أليست صغيرةً جداً على

998
00:56:09,480 --> 00:56:11,180
نفاد الصبر متوارث في العائلة

999
00:56:11,250 --> 00:56:14,150
ليس مكاناً يمكنك الذهاب إليه لمجرد نفاد صبرك

1000
00:56:14,220 --> 00:56:15,890
هل يمكنها مجاراة الدروس؟

1001
00:56:16,360 --> 00:56:18,490
فازت بمنحة هندسة الحاسوب

1002
00:56:18,560 --> 00:56:19,790
درجاتها ممتازة

1003
00:56:20,860 --> 00:56:22,290
جميعهم عباقرة

1004
00:56:23,400 --> 00:56:25,430
لكن مع ذلك
هل يمكنها الحصول على شهادتها من المنزل

1005
00:56:25,530 --> 00:56:27,700
دون الذهاب إلى الكلية فعلياً؟

1006
00:56:29,130 --> 00:56:31,240
"لماذا لا تسأل السيد الشاب "يو هان

1007
00:56:31,300 --> 00:56:34,070
أو تتفقد موقع الكلية الإلكتروني؟

1008
00:56:38,980 --> 00:56:40,910
[عن "ستانفورد" وعن الحرم الجامعي]

1009
00:56:40,980 --> 00:56:42,050
[حياة الجامعية]

1010
00:56:42,110 --> 00:56:43,480
[إلايجا هول]

1011
00:56:43,480 --> 00:56:44,780
إيلايجا هول"؟"
[إلايجا هول]

1012
00:56:44,780 --> 00:56:45,080
[إلايجا هول]

1013
00:56:45,080 --> 00:56:45,620
"عندما يتعلق الأمر بـ"إلايجا
فالسيد الشاب "يو هان" عادةً ما يبذل كل جهده
[إلايجا هول]

1014
00:56:45,620 --> 00:56:50,090
"عندما يتعلق الأمر بـ"إلايجا
فالسيد الشاب "يو هان" عادةً ما يبذل كل جهده

1015
00:56:51,390 --> 00:56:52,760
بالفعل

1016
00:56:57,530 --> 00:56:59,700
بالمناسبة -
نعم -

1017
00:56:59,970 --> 00:57:01,330
ابتروه فحسب

1018
00:57:01,930 --> 00:57:02,930
ماذا نبتر؟

1019
00:57:03,000 --> 00:57:05,240
هل أنت مُضطر للسؤال؟
ابتروا رجولة ذلك الرجل الوضيع

1020
00:57:05,700 --> 00:57:06,940
"نام سيوك هون"

1021
00:57:07,310 --> 00:57:09,340
أريد أن أبتره بنفسي

1022
00:57:09,710 --> 00:57:11,080
ذلك الحثالة

1023
00:57:25,560 --> 00:57:29,430
[9إيه6 7804]

1024
00:57:30,430 --> 00:57:31,930
ماذا سنفعل الآن؟

1025
00:57:32,300 --> 00:57:34,670
"أعلم أنه "كانغ يو هان
لكنه لن يتمادى إلى ذلك الحد

1026
00:57:35,500 --> 00:57:38,570
تباً لم أعترف إلا بالتهم

1027
00:57:38,640 --> 00:57:40,010
لأن المدعي العام أجبرني

1028
00:57:41,440 --> 00:57:43,310
كيف أجبرك المدعي العام؟

1029
00:57:43,580 --> 00:57:44,580
هل يجب أن أفضح أمره؟

1030
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
لا تفعل

1031
00:57:50,620 --> 00:57:52,580
[9إيه6 7804]

1032
00:57:55,690 --> 00:57:58,020
ما الذي يفكر فيه المدعي العام برأيك؟

1033
00:57:58,090 --> 00:58:00,460
من الواضح أنه يريد أن يكون محط الأنظار

1034
00:58:00,590 --> 00:58:00,790
["القاضي المساعدة "أوه جين جو]

1035
00:58:00,790 --> 00:58:02,190
إن ذكر الموضوع فسوف يصفق له الناس
["القاضي المساعدة "أوه جين جو]

1036
00:58:02,190 --> 00:58:04,030
إن ذكر الموضوع فسوف يصفق له الناس

1037
00:58:04,700 --> 00:58:06,160
ومع ذلك لا يمكننا

1038
00:58:06,230 --> 00:58:07,630
بالطبع لا

1039
00:58:08,300 --> 00:58:11,240
بصفتي قاض لا أظن أن هذا هو الحكم الصحيح

1040
00:58:11,300 --> 00:58:13,070
ولكن بصفتي مواطنة

1041
00:58:14,610 --> 00:58:16,070
بصراحة لست متأكدة

1042
00:58:16,280 --> 00:58:18,640
أعني ما المانع؟ إنه قذر كلياً

1043
00:58:20,080 --> 00:58:22,350
["القاضي المساعدة "أوه جين جو]

1044
00:58:22,410 --> 00:58:24,350
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

1045
00:58:25,750 --> 00:58:27,720
ينتابني الشعور ذاته

1046
00:58:27,790 --> 00:58:29,350
لكن هل تظنين أنه لا بأس بهذا حقاً؟

1047
00:58:29,720 --> 00:58:30,720
ماذا تعني؟

1048
00:58:30,790 --> 00:58:33,760
هل يسمح القانون ببتر عضو من جسد أحدهم؟

1049
00:58:34,130 --> 00:58:36,090
هل تظنين أنه لا بأس بحدوث ذلك؟

1050
00:58:38,630 --> 00:58:39,630
لأكون صريحاً

1051
00:58:42,030 --> 00:58:44,800
أنا خائف كثيراً مما تستطيع هذه البلاد
أن تفعله باسم القانون

1052
00:58:45,770 --> 00:58:46,840
كما أخاف من المجرمين

1053
00:58:48,240 --> 00:58:50,240
الحكم عليه بالسجن سيكون كافياً
لمعاقبته على ما فعل

1054
00:58:50,240 --> 00:58:51,540
[المُدعى عليه]
الحكم عليه بالسجن سيكون كافياً
لمعاقبته على ما فعل

1055
00:58:51,540 --> 00:58:51,610
[المُدعى عليه]

1056
00:58:51,610 --> 00:58:54,180
سيحاول الخروج باكراً بأن يصبح سجيناً نموذجياً
[المُدعى عليه]

1057
00:58:54,180 --> 00:58:54,250
[المُدعى عليه]

1058
00:58:54,250 --> 00:58:56,050
وعندما يخرج سيفعل ذلك مجدداً
[المُدعى عليه]

1059
00:58:56,050 --> 00:58:56,110
[المُدعى عليه]

1060
00:58:56,110 --> 00:58:57,220
إذاً هل ستخصي رجلاً؟ -
لا -
[المُدعى عليه]

1061
00:58:57,220 --> 00:58:58,180
إذاً هل ستخصي رجلاً؟ -
لا -

1062
00:58:58,180 --> 00:58:58,580
[برنامج المحكمة المباشرة]

1063
00:58:58,580 --> 00:59:00,090
هذه دلالة سلبية إنه علاج ناجع
[برنامج المحكمة المباشرة]

1064
00:59:00,090 --> 00:59:01,220
هذه دلالة سلبية إنه علاج ناجع

1065
00:59:01,290 --> 00:59:03,160
يقول إنه لا يستطيع كبح رغباته

1066
00:59:03,220 --> 00:59:05,190
وبالتالي نحن سنعالجه

1067
00:59:05,560 --> 00:59:07,560
سيدي القاضي هذا تصرف همجي

1068
00:59:07,630 --> 00:59:10,000
حتى المجرمين لهم حقوق

1069
00:59:10,060 --> 00:59:11,160
[ضد]

1070
00:59:11,230 --> 00:59:12,360
[من يدعم الإخصاء]

1071
00:59:12,430 --> 00:59:13,430
سيدي القاضي

1072
00:59:13,900 --> 00:59:15,200
[المحكمة]

1073
00:59:15,200 --> 00:59:15,530
سيدي
[المحكمة]

1074
00:59:15,530 --> 00:59:16,200
سيدي

1075
00:59:18,270 --> 00:59:19,240
القاضي؟

1076
00:59:21,110 --> 00:59:24,840
[رسم بياني كل ساعة]

1077
00:59:39,890 --> 00:59:42,290
معدل الجريمة في "كوريا" منخفض

1078
00:59:42,430 --> 00:59:42,530
[مع الإخصاء وضد الإخصاء]

1079
00:59:42,530 --> 00:59:43,900
بدلاً من إعادة تأهيل المجرمين
[مع الإخصاء وضد الإخصاء]

1080
00:59:43,900 --> 00:59:43,930
[مع الإخصاء وضد الإخصاء]

1081
00:59:43,960 --> 00:59:45,530
ومعاقبتهم بصرامة كرادع

1082
00:59:45,600 --> 00:59:46,800
أين تسكن؟

1083
00:59:47,570 --> 00:59:48,570
عذراً؟

1084
00:59:48,900 --> 00:59:50,540
أين تسكن؟

1085
00:59:50,970 --> 00:59:52,740
أعيش في شقة

1086
00:59:52,800 --> 00:59:55,310
أنت تعيش في مبنى مُشدد الحراسة صحيح؟

1087
00:59:55,370 --> 00:59:57,080
لا يُسمح لأحد بالدخول إلا إن سمحت له بذلك

1088
00:59:57,140 --> 00:59:59,010
لا بد أن لديك العديد من حراس الأمن

1089
00:59:59,080 --> 01:00:00,450
صحيح لكن

1090
01:00:00,510 --> 01:00:03,280
كما ترى أنا لست ذكيةً جداً

1091
01:00:03,350 --> 01:00:05,220
لذا كان عليّ أن أدرس لفترة طويلة لأصبح قاضياً

1092
01:00:05,280 --> 01:00:07,690
ماذا تعنين؟ -
ولم يكن لديّ الكثير من المال -

1093
01:00:07,750 --> 01:00:09,520
لذا عشت في شقة صغيرة

1094
01:00:09,590 --> 01:00:11,820
يمكن لأي شخص أن يدخل إلى المبنى

1095
01:00:11,890 --> 01:00:12,460
من الخارج إلى باب بيتي

1096
01:00:12,460 --> 01:00:12,720
[برنامج المحكمة المباشرة]
من الخارج إلى باب بيتي

1097
01:00:12,720 --> 01:00:13,590
[برنامج المحكمة المباشرة]

1098
01:00:13,590 --> 01:00:15,990
أراهن أنك لم تتلق إشعاراً حول
[برنامج المحكمة المباشرة]

1099
01:00:16,360 --> 01:00:17,860
انتقال مجرمين ليعيشوا في حيّك

1100
01:00:18,560 --> 01:00:20,200
لا يمكن للجميع العيش في المنطقة

1101
01:00:20,270 --> 01:00:21,800
التي تعيش فيها حالياً

1102
01:00:22,200 --> 01:00:23,770
اعتدت أن أتلقى تلك الرسائل كل يوم

1103
01:00:24,540 --> 01:00:26,710
وذات مرة وقعت جريمة قتل في المنطقة المجاورة

1104
01:00:27,510 --> 01:00:30,080
أدرك أنك ناشط في حقوق الإنسان

1105
01:00:30,440 --> 01:00:33,110
ولطالما أُعجبت بك من أجل ذلك ولكن كما تعلم

1106
01:00:33,950 --> 01:00:35,610
[هل تظن أن معدل الجريمة في هذه البلاد منخفض؟]

1107
01:00:37,880 --> 01:00:40,220
قد نعيش في البلد نفسه
لكن الأمر مختلف بالنسبة إلى الجميع

1108
01:00:40,520 --> 01:00:42,520
ما تواجهه الطبقة العاملة الفقيرة

1109
01:00:44,090 --> 01:00:46,530
مختلف جداً عما تراه أنت كل يوم

1110
01:00:48,290 --> 01:00:51,800
رجاءً فكر في حقوقهم أيضاً

1111
01:00:54,370 --> 01:00:55,370
أنا أحثك على ذلك

1112
01:00:56,200 --> 01:00:57,970
[المُدعى عليه]

1113
01:00:58,040 --> 01:00:59,600
[معدل التصويت عبر البلاد]

1114
01:00:59,910 --> 01:01:01,570
أجل -
هذا صحيح جداً -

1115
01:01:09,480 --> 01:01:11,980
[المُدعى عليه]

1116
01:01:23,830 --> 01:01:26,360
يا له من عقاب غير إنساني

1117
01:01:26,730 --> 01:01:28,970
ستتشوّه سمعتنا الوطنية

1118
01:01:29,470 --> 01:01:30,570
المُدعى عليه

1119
01:01:31,440 --> 01:01:33,370
ممثل له تأثيره في "كوريا" وخارج البلاد

1120
01:01:33,910 --> 01:01:35,670
بلدنا يعاني أصلاً كما تعلمون

1121
01:01:35,740 --> 01:01:37,910
لماذا تزيدون الأمور سوءاً -
أفهم ذلك -

1122
01:01:37,980 --> 01:01:39,950
عذراً؟ -
أظن أننا سمعنا ما يكفي منك -

1123
01:01:40,010 --> 01:01:41,080
سيدي القاضي

1124
01:01:41,480 --> 01:01:41,950
سنأخذ استراحةً قصيرة وندلي بالحكم

1125
01:01:41,950 --> 01:01:44,350
[ضد أو مع]
سنأخذ استراحةً قصيرة وندلي بالحكم

1126
01:01:44,350 --> 01:01:44,820
[ضد أو مع]

1127
01:01:48,250 --> 01:01:50,120
[التهم]

1128
01:01:51,690 --> 01:01:54,560
[سنعود بعد قليل]

1129
01:02:13,950 --> 01:02:15,280
لنأخذ استراحة سريعة

1130
01:02:16,210 --> 01:02:17,380
نعم يا سيدي

1131
01:02:40,670 --> 01:02:42,170
الإخصاء الفزيولوجي للمتهم

1132
01:02:42,240 --> 01:02:43,440
ابتروه فحسب

1133
01:02:55,920 --> 01:02:57,220
سنعلن عن حكمنا الآن

1134
01:02:59,390 --> 01:03:00,660
"سيد "نام سيوك هون

1135
01:03:01,660 --> 01:03:03,330
[المُدعى عليه]

1136
01:03:03,830 --> 01:03:05,700
نعم يا سيدي القاضي -
حُكم عليك -

1137
01:03:06,900 --> 01:03:09,630
بالسجن 20 سنة

1138
01:03:13,310 --> 01:03:14,310
حسناً

1139
01:03:14,370 --> 01:03:15,610
[عشرون سنة في السجن]

1140
01:03:21,410 --> 01:03:22,210
[عشرون سنة في السجن]

1141
01:03:22,210 --> 01:03:22,910
و
[عشرون سنة في السجن]

1142
01:03:22,910 --> 01:03:23,220
و

1143
01:03:25,680 --> 01:03:26,690
[هل هناك المزيد؟]

1144
01:03:36,630 --> 01:03:39,800
[عشرون سنة في السجن]

1145
01:03:45,270 --> 01:03:47,240
[عشرون سنة في السجن]

1146
01:03:47,240 --> 01:03:48,070
هذا كل شيء
[عشرون سنة في السجن]

1147
01:03:48,070 --> 01:03:48,240
هذا كل شيء

1148
01:03:49,710 --> 01:03:49,910
[جهة الادعاء]

1149
01:03:49,910 --> 01:03:50,710
سيدي القاضي
[جهة الادعاء]

1150
01:03:50,710 --> 01:03:51,110
سيدي القاضي

1151
01:03:53,250 --> 01:03:55,450
عشرون سنة فقط؟ -
حقاً؟ -

1152
01:03:55,510 --> 01:03:57,550
يا إلهي -
لا أصدق هذا -

1153
01:03:57,620 --> 01:03:59,120
هذا جنون -
هذا لا يُصدق -

1154
01:04:06,520 --> 01:04:07,890
هذا سخف

1155
01:04:07,960 --> 01:04:09,730
أحسنت صنعاً

1156
01:04:14,200 --> 01:04:17,600
[محامي المُدعى عليه]

1157
01:04:57,740 --> 01:04:59,740
لقد تفاديت الخطر تماماً هكذا

1158
01:05:00,910 --> 01:05:02,350
حسناً

1159
01:05:02,410 --> 01:05:03,750
سأستخدم بعض المال

1160
01:05:04,020 --> 01:05:06,720
وأخرج في إطلاق سراح مشروط أو ما شابه

1161
01:05:06,790 --> 01:05:07,720
[9إيه5 8247]

1162
01:05:07,720 --> 01:05:08,520
يا إلهي
[9إيه5 8247]

1163
01:05:08,520 --> 01:05:08,790
يا إلهي

1164
01:05:10,290 --> 01:05:12,760
يا إلهي

1165
01:05:18,300 --> 01:05:19,530
لا

1166
01:05:23,300 --> 01:05:24,570
النجدة

1167
01:05:24,700 --> 01:05:25,800
يا إلهي

1168
01:05:26,040 --> 01:05:27,940
ساعدوني

1169
01:05:30,110 --> 01:05:31,380
النجدة

1170
01:05:31,780 --> 01:05:33,040
ساعدوني

1171
01:05:34,850 --> 01:05:36,980
إنه التهاب زائدة دودية حاد لا تقلق

1172
01:05:37,050 --> 01:05:38,320
ستكون عملية بسيطة

1173
01:05:52,530 --> 01:05:54,270
يا إلهي

1174
01:05:54,970 --> 01:05:56,530
أيها الطبيب

1175
01:05:57,470 --> 01:05:59,400
أنا مستيقظ

1176
01:05:59,840 --> 01:06:00,910
حقاً؟

1177
01:06:00,970 --> 01:06:03,710
يكاد الأمر ينتهي لا تقلق

1178
01:06:03,780 --> 01:06:04,810
نعم يا سيدي

1179
01:06:05,740 --> 01:06:09,180
لكن أين الممرضات؟

1180
01:06:10,050 --> 01:06:12,550
لماذا أنت بمفردك؟

1181
01:06:13,950 --> 01:06:15,450
قلت لك ألّا تقلق

1182
01:06:18,520 --> 01:06:19,590
مهلاً

1183
01:06:19,660 --> 01:06:23,130
أين تجري الجراحة الآن؟

1184
01:06:24,330 --> 01:06:26,100
أنت ثرثار فعلاً

1185
01:06:35,140 --> 01:06:37,010
لماذا تصدر الكثير من الجلبة؟

1186
01:06:40,010 --> 01:06:42,110
ألا تعرف أين سأجري العملية؟

1187
01:06:42,310 --> 01:06:43,480
أنت تعرف

1188
01:06:49,790 --> 01:06:50,960
أنت

1189
01:06:51,020 --> 01:06:53,430
لا تقلق سأنجز الأمر بطريقة جميلة

1190
01:07:05,340 --> 01:07:07,740
صنعه حرفي ألماني محترف

1191
01:07:07,910 --> 01:07:09,040
إنه جميل أليس كذلك؟

1192
01:07:11,610 --> 01:07:13,480
سأجعله يبدو رائعاً أيضاً

1193
01:07:14,110 --> 01:07:15,880
جميل جداً

1194
01:07:25,520 --> 01:07:28,060
ما الأمر؟ هل راودك حلم؟

1195
01:07:30,430 --> 01:07:31,060
ما زلت تشعر بأنك لست بخير صحيح؟

1196
01:07:31,060 --> 01:07:32,060
["القاضي المساعد "كيم غا أون]
ما زلت تشعر بأنك لست بخير صحيح؟

1197
01:07:32,060 --> 01:07:32,660
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

1198
01:07:32,660 --> 01:07:33,730
حان الوقت هيا بنا
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

1199
01:07:33,730 --> 01:07:34,630
حان الوقت هيا بنا

1200
01:07:35,070 --> 01:07:36,200
["القاضي المساعد "كيم غا أون]

1201
01:07:49,380 --> 01:07:51,280
[برنامج المحكمة المباشرة]

1202
01:07:53,280 --> 01:07:54,390
[المُدعى عليه]

1203
01:07:54,490 --> 01:07:55,520
[9إيه6 7804]

1204
01:07:55,690 --> 01:07:57,290
[برنامج المحكمة المباشرة]

1205
01:08:05,060 --> 01:08:08,470
تطلّب الأمر الكثير من التفكير
للتوصل إلى أفضل حكم مناسب

1206
01:08:09,800 --> 01:08:09,870
أيها المُدعى عليه

1207
01:08:09,870 --> 01:08:10,800
["المُدعى عليه "نام سيوك هون]
أيها المُدعى عليه

1208
01:08:10,800 --> 01:08:10,870
أيها المُدعى عليه

1209
01:08:10,970 --> 01:08:12,000
[9إيه6 7804]

1210
01:08:13,200 --> 01:08:14,270
نعم يا سيدي القاضي

1211
01:08:15,770 --> 01:08:17,580
تفرقت آراء المحكمة المباشرة

1212
01:08:17,680 --> 01:08:19,980
لذا فإنه

1213
01:08:20,080 --> 01:08:22,180
سيُحكم عليك بالسجن لفترة فقط

1214
01:08:22,710 --> 01:08:24,050
سيدي القاضي

1215
01:08:24,880 --> 01:08:26,020
مع ذلك

1216
01:08:27,690 --> 01:08:30,860
ستمضي عقوبتك في سجن

1217
01:08:31,060 --> 01:08:32,590
يُشتهر بالتحرش الجنسي

1218
01:08:32,960 --> 01:08:34,260
ماذا تعني بذلك؟

1219
01:08:34,320 --> 01:08:35,520
[المُدعى عليه]

1220
01:08:35,520 --> 01:08:36,590
لنشاهد
[المُدعى عليه]

1221
01:08:36,590 --> 01:08:36,860
[المُدعى عليه]

1222
01:08:36,930 --> 01:08:38,130
[برنامج المحكمة المباشرة]

1223
01:08:41,820 --> 01:08:43,540
هذا سجن للمعتدين الجنسيين

1224
01:08:43,730 --> 01:08:46,000
"يقع في "تكساس" في "الولايات المتحدة

1225
01:08:46,600 --> 01:08:48,840
وقّع القسمان القضائيان من البلدين
على مذكرة تفاهم

1226
01:08:48,900 --> 01:08:52,710
واتفقنا على مساعدة بعضنا بعضاً
في معاقبة المعتدين الجنسيين

1227
01:08:53,550 --> 01:08:56,310
آمل أن تعمل بجد لتصلح نفسك

1228
01:08:56,480 --> 01:08:59,250
خلال فترة طويلة جداً من الزمن
مع سجناء مثلك تماماً

1229
01:08:59,650 --> 01:09:01,020
لمدة 20 سنة

1230
01:09:13,000 --> 01:09:13,930
[جيد]

1231
01:09:14,000 --> 01:09:15,860
[نحن بانتظارك]

1232
01:09:16,020 --> 01:09:17,340
[المُدعى عليه]

1233
01:09:20,040 --> 01:09:21,210
[تعال إلى هنا يا عزيزي]

1234
01:09:21,270 --> 01:09:22,810
[اسمع يمكنني أن أتحدث الكورية]

1235
01:09:22,860 --> 01:09:24,340
[كنت أنتظرك]

1236
01:09:29,180 --> 01:09:30,320
ما هذا؟

1237
01:09:30,380 --> 01:09:33,350
[أنا متحمس جداً لرؤيتك]

1238
01:09:36,980 --> 01:09:39,520
[الحكم النهائي 20 سنة في السجن]

1239
01:09:40,520 --> 01:09:41,290
لا

1240
01:09:41,360 --> 01:09:42,560
[جهة الادعاء]

1241
01:09:43,460 --> 01:09:45,230
كنا نعلم أن بإمكاننا الاعتماد عليك

1242
01:10:25,270 --> 01:10:27,410
هل هكذا تؤدي واجبك؟

1243
01:10:27,740 --> 01:10:28,640
[الحكم النهائي]

1244
01:10:28,640 --> 01:10:30,240
"أيها الطالب "كانغ يو هان
[الحكم النهائي]

1245
01:10:30,240 --> 01:10:30,380
"أيها الطالب "كانغ يو هان

1246
01:10:30,540 --> 01:10:33,140
حتى إنك تعرف كيف تفاجئ معلمك

1247
01:10:40,950 --> 01:10:46,760
[برنامج المحكمة المباشرة]

1248
01:10:57,200 --> 01:10:58,540
لا بد أنك سعيد

1249
01:11:00,440 --> 01:11:03,340
من الجيد أن يكون المرء لطيفاً أحياناً

1250
01:11:04,380 --> 01:11:05,580
لطيف؟

1251
01:11:05,680 --> 01:11:08,880
سمعت أنك رأيت حلماً غريباً أثناء الاستراحة

1252
01:11:11,520 --> 01:11:13,920
نعم -
من تظنني؟ -

1253
01:11:14,450 --> 01:11:17,460
كيف لي أن أفعل ذلك؟

1254
01:11:19,290 --> 01:11:20,960
حسناً أنت محق

1255
01:11:21,990 --> 01:11:24,300
يبدو أن "إلايجا" نائمة طوال اليوم

1256
01:11:25,700 --> 01:11:27,230
دعها تنام اليوم فهو يوم السبت

1257
01:11:27,300 --> 01:11:28,930
ربما حُرمت من النوم لفترة

1258
01:11:29,070 --> 01:11:30,100
لماذا؟

1259
01:11:30,230 --> 01:11:32,940
من برأيك فتش في كل السجون الأمريكية

1260
01:11:33,000 --> 01:11:35,910
وغيّرت صوتها للتفاوض مع وزارة عدل الدولة؟

1261
01:11:36,340 --> 01:11:37,410
ماذا؟

1262
01:11:57,960 --> 01:11:59,100
أيها السيد الشاب

1263
01:12:03,740 --> 01:12:04,940
وصلك هذا

1264
01:12:05,940 --> 01:12:07,110
من مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
["إلى القاضي "كانغ يو هان

1265
01:12:13,480 --> 01:12:14,980
["دعوة إلى القاضي "كانغ يو هان]

1266
01:12:25,820 --> 01:12:28,160
[285 إس 7511]

1267
01:12:33,660 --> 01:12:34,470
[285 إس 7511]

1268
01:15:39,280 --> 01:15:40,950
ما زلت وسيماً

1269
01:16:19,390 --> 01:16:20,660
لا تقولي إنك

1270
01:16:22,830 --> 01:16:24,960
مرحباً أيها السيد الشاب

1271
01:17:12,210 --> 01:17:14,380
[عدالة الشيطان]

1272
01:17:14,450 --> 01:17:16,510
[شكر خاص للممثل "جو سيوك تاي" لظهوره كضيف شرف]

1273
01:17:44,580 --> 01:17:46,080
[لا طائل من التهديد]

1274
01:17:46,980 --> 01:17:48,710
[تلقينا معلومة]

1275
01:17:48,780 --> 01:17:51,920
"تفيد بأن القاضي "كانغ يو هان]
[زودهم بالكثير من المال والأشياء القيّمة

1276
01:17:52,050 --> 01:17:53,250
[يا للأسف]

1277
01:17:53,320 --> 01:17:56,550
يمكن للرأي العام أن يكون متسرعاً وقاسياً

1278
01:17:56,620 --> 01:17:58,960
[عندما تنبت الشكوك]

1279
01:17:59,020 --> 01:18:00,760
تنمو بسرعة

1280
01:18:00,830 --> 01:18:01,930
"هذا خطير يا "سو هيون

1281
01:18:01,990 --> 01:18:03,960
[كنت الأكثر تألقاً]

1282
01:18:04,060 --> 01:18:05,960
كان يعمي الأبصار

1283
01:18:06,030 --> 01:18:07,700
[مهمن كان الذي يعبث معه]

1284
01:18:07,770 --> 01:18:09,300
سأجعله يدفع الثمن

1285
01:18:09,370 --> 01:18:11,300
كيف أمكنك فعل ذلك بـ"سو هيون"؟ كيف أمكنك ذلك؟

1286
01:18:11,370 --> 01:18:14,540
[أليس لديك ما تحميه؟]

1287
01:18:14,840 --> 01:18:16,670
كل شخص لديه شيء ليحميه

