﻿1
00:00:00,545 --> 00:00:03,718
ستموت هنا.

2
00:00:03,751 --> 00:00:05,722


3
00:00:05,755 --> 00:00:07,124
- ♪ أعتقد أنني ذاهب إلى...
♪ - لا ، لا ، لا.

4
00:00:07,157 --> 00:00:08,226
♪ لن ابدا ابدا... ♪

5
00:00:08,260 --> 00:00:10,130
♪ ♪ ‐لا.

6
00:00:10,163 --> 00:00:11,667
- ♪ كانت الغرفة تطن بصوت
أقوى ♪ ‐ أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

7
00:00:11,700 --> 00:00:13,604
هذه الأغنية ، هذه الأغنية ، هذه الأغنية.

8
00:00:13,638 --> 00:00:15,140
يا فاتنة.

9
00:00:15,173 --> 00:00:17,344
"أوه ، أتذكر؟  -بلى.

10
00:00:17,378 --> 00:00:19,415
- ♪ عندما طار السقف
بعيدًا - طار السقف بعيدًا

11
00:00:19,448 --> 00:00:21,754
تعال ، دعنا نسمعها.

12
00:00:21,787 --> 00:00:26,630
لما طلبنا شراب آخر

13
00:00:31,072 --> 00:00:32,509
هل يمكنكم التوقف؟

14
00:00:32,542 --> 00:00:36,082
♪ وهكذا كان... ♪

15
00:00:36,115 --> 00:00:38,588
هل يمكنك التوقف على
الأقل حتى أتمكن من الخروج؟

16
00:00:38,621 --> 00:00:40,257
أنت تعرف ماذا ، لا تهتم ، سأقذف

17
00:00:40,290 --> 00:00:42,094
نفسي من السيارة
المتحركة ، حسنًا؟

18
00:00:42,127 --> 00:00:44,633
ربما سأموت وأذهب
إلى الجحيم لأن ذلك

19
00:00:44,666 --> 00:00:46,637
سيكون تحسينًا لما
أعيشه في الوقت الحالي.

20
00:00:46,670 --> 00:00:49,342
"آه ، تعال.  ‐كيف ربيت
مثل هذه الابنة العرجاء؟

21
00:00:49,375 --> 00:00:51,580
ألا تستطيعون يا رفاق أن
تستمتعوا بموسيقى المثليين

22
00:00:51,614 --> 00:00:54,185
العادية ، مثل بريتني أو مادونا
أو حتى العروض الموسيقية؟

23
00:00:54,218 --> 00:00:55,555
انتبه احذر خذ بالك.

24
00:00:55,588 --> 00:00:58,393
هنا تأتي متعة الشرطة مرة أخرى.

25
00:00:58,426 --> 00:01:01,232
- أنا أكرهكما كلاكما ، بجدية.
- عذرًا ، لا تفعل ذلك.

26
00:01:05,808 --> 00:01:08,046
♪ ♪

27
00:01:23,778 --> 00:01:26,550
ها هو.  اه ‐ هاه.

28
00:01:35,501 --> 00:01:37,739
البيت السعيد.

29
00:01:37,772 --> 00:01:40,845
تعال أنت. دعنا نذهب ، اترك

30
00:01:40,878 --> 00:01:42,448
الهاتف لمدة خمس دقائق.

31
00:02:05,260 --> 00:02:07,298
♪ ♪

32
00:02:21,527 --> 00:02:23,564


33
00:02:34,720 --> 00:02:37,324
♪ ♪

34
00:02:59,903 --> 00:03:01,940
♪ ♪

35
00:03:30,698 --> 00:03:32,267
على ماذا حصلت؟

36
00:03:32,301 --> 00:03:34,271
‐73.  ‐73 حتى؟

37
00:03:34,305 --> 00:03:35,742
نعم ، أجل.  -مهلا.

38
00:03:35,775 --> 00:03:37,244
ماذا تظن حبيبي؟

39
00:03:37,277 --> 00:03:39,248
حسنًا ، لم أر أي أشباح بعد.

40
00:03:39,281 --> 00:03:41,352
ولن تفعل ، لأن
الأشباح غير موجودة.

41
00:03:41,385 --> 00:03:43,557
أه ‐ آه ، لا تقل ذلك مرة أخرى.

42
00:03:43,591 --> 00:03:45,828
-لماذا؟  ‐ سوف يدمر
إستراتيجيتنا التسويقية بالكامل.

43
00:03:45,862 --> 00:03:48,266
هل سأظل قادرًا على
الذهاب إلى الكلية بعد أن

44
00:03:48,299 --> 00:03:49,836
تحرق يا رفاق كل أموالنا
لتجديد هذا المكان؟

45
00:03:49,870 --> 00:03:52,776
هل تعلم ما هي الرحلة
السابعة الأكثر شعبية

46
00:03:52,809 --> 00:03:54,780
في ديزني لاند؟  -ميني ماوس؟

47
00:03:54,813 --> 00:03:56,315
أوه ، نعم ، هذا مضحك.

48
00:03:56,349 --> 00:03:57,418
لا.

49
00:03:57,451 --> 00:03:58,788
إنه القصر المسكون.

50
00:03:58,821 --> 00:04:00,023
وهل تعلم ما هو ثالث

51
00:04:00,056 --> 00:04:02,428
أشهر عطلة في أمريكا؟

52
00:04:02,461 --> 00:04:04,800
عيد الرعب.  وعيد
الميلاد هو في الواقع

53
00:04:04,833 --> 00:04:06,402
الثاني بعد عيد الشكر
، صدق أو لا تصدق.

54
00:04:06,436 --> 00:04:08,306
يحب الناس أن يكونوا خائفين.

55
00:04:08,339 --> 00:04:10,377
يقول الأطباء النفسيون
إن هذا النوع من الخوف

56
00:04:10,410 --> 00:04:11,880
الخاضع للسيطرة الذي
تحصل عليه من قطار الأفعوانية

57
00:04:11,914 --> 00:04:14,653
أو منزل مسكون أو ‐ قفزة بنجي ‐‐

58
00:04:14,686 --> 00:04:15,955
إنه مثل التطعيم.

59
00:04:15,988 --> 00:04:17,592
يساعدك القليل من فيروس

60
00:04:17,625 --> 00:04:19,863
القلق في شفاء قلقك العام.

61
00:04:19,896 --> 00:04:21,767
عزيزي ، هذا المكان
ربما يكون أشهر

62
00:04:21,800 --> 00:04:23,336
منزل مسكون على الساحل الغربي.

63
00:04:23,369 --> 00:04:25,040
سنقدم عطلات مسكونة وشهر

64
00:04:25,073 --> 00:04:27,946
عسل مسكون ومذابح حفلات النوم.

65
00:04:27,979 --> 00:04:30,050
جميع أنواع الإقامات ذات العلامات التجارية.

66
00:04:30,083 --> 00:04:31,753
كل ذلك مع أفضل
أنواع القهوة والمعجنات

67
00:04:31,787 --> 00:04:33,657
محلية الصنع في
المدينة على الإفطار.

68
00:04:34,759 --> 00:04:36,563
- إذا نجوت...
- يا إلهي.

69
00:04:36,597 --> 00:04:38,701
-يا إلهي.  الليل.

70
00:04:38,734 --> 00:04:41,673
- قف.  قف.  - آه!

71
00:04:42,809 --> 00:04:44,646


72
00:04:46,382 --> 00:04:49,054
إذن يا رفاق لا تقلقون من

73
00:04:49,088 --> 00:04:50,858
حقيقة أن الناس
، مثل ، ماتوا هنا؟

74
00:04:50,892 --> 00:04:52,595
أتعلم ، عائلات بأكملها ، اللعنة؟

75
00:04:52,629 --> 00:04:55,701
تعال ، الأشباح ليست حقيقية
والشتائم ليست حقيقية.

76
00:04:55,735 --> 00:04:57,972
يقوم الناس بأشياء فظيعة
ورهيبة لبعضهم البعض.

77
00:04:58,006 --> 00:05:00,010
إنهم لا يحتاجون إلى
مساعدة روح شرير

78
00:05:00,043 --> 00:05:02,615
ليفعلوها.  والدك لا
يؤمن بذلك ولا أنا كذلك

79
00:05:02,649 --> 00:05:03,884
يبدو أن هذا المكان قد جذب بعض

80
00:05:03,918 --> 00:05:05,020
الأشخاص السيئين ، هذا كل شيء.

81
00:05:05,053 --> 00:05:06,355
وسنستفيد من ذلك لعمل بعض العجين.

82
00:05:06,389 --> 00:05:07,424


83
00:05:08,828 --> 00:05:12,467
مرحبًا ، لم تحصل على
تصويت في كل هذا.

84
00:05:12,502 --> 00:05:14,004
أنا أسف.

85
00:05:14,038 --> 00:05:16,042
هل أنت خائف حقًا من وجودك هنا؟

86
00:05:16,075 --> 00:05:17,579
لا إطلاقا.

87
00:05:17,612 --> 00:05:18,848
أنا فقط...

88
00:05:18,881 --> 00:05:20,551
أحببت منزلنا القديم.

89
00:05:20,585 --> 00:05:22,956
لكني أحب ذلك لأنني لم
أضطر إلى تغيير المدرسة.

90
00:05:22,989 --> 00:05:24,793
بصراحة ، ما أخافه
هو أنتم تتلاعبون

91
00:05:24,826 --> 00:05:26,830
بهذه الخطة وينتهي
بنا المطاف بلا مأوى.

92
00:05:26,864 --> 00:05:29,034
عزيزتي ، أنا أحب جانبك العملي.

93
00:05:29,068 --> 00:05:32,509
أفعل.  لكن هذا لا يتعلق
بالتطبيق العملي ، هذا هو حلمنا.

94
00:05:32,542 --> 00:05:34,411
‐ نحن زعانف منزلية ، نحن حالمون.
-حق.

95
00:05:34,445 --> 00:05:36,015
أعدك ، حتى لو لم ينجح الأمر

96
00:05:36,048 --> 00:05:37,519
، فلن نكون بلا مأوى وجامعة

97
00:05:37,552 --> 00:05:39,021
هل سيتم الدفع مقابل ، حسنًا؟
-مطلقا.

98
00:05:39,054 --> 00:05:40,758
-تمام؟  -يعد.

99
00:05:40,791 --> 00:05:42,461
-هيا، هيا، هيا.  -أظن.

100
00:05:42,495 --> 00:05:44,064
ring أحضرها. تعال هنا.

101
00:05:44,098 --> 00:05:45,668
مواه.

102
00:05:45,701 --> 00:05:47,872
سيكون الأمر جيدًا ، عزيزي.

103
00:05:47,906 --> 00:05:49,576
مرحبًا ، تريد الصعود إلى الطابق
العلوي وإلقاء نظرة على البلاط

104
00:05:49,609 --> 00:05:51,379
‐ لغرفة النوم الثانية؟
-نعم.  يا الهي.

105
00:05:51,412 --> 00:05:53,851
-هيا بنا.  وداعا.  ‐ هذا الحشو
فوضى.  الى اللقاء يا عزيزتي.

106
00:05:53,884 --> 00:05:55,922
"أعتقد أنه... لا أعتقد
أننا نستطيع" إنه الجص.

107
00:05:55,955 --> 00:05:58,026
‐ استبدال تلك البلاط.  إنه مجرد
جص سيء ، هذا كل ما في الأمر.

108
00:06:22,642 --> 00:06:24,679
♪ ♪

109
00:06:48,560 --> 00:06:51,165
♪ ♪

110
00:06:58,948 --> 00:07:00,918
أب؟

111
00:07:22,127 --> 00:07:24,164
♪ ♪

112
00:07:46,142 --> 00:07:48,046
♪ ♪

113
00:08:03,142 --> 00:08:05,180
♪ ♪

114
00:08:33,102 --> 00:08:35,006
♪ ♪

115
00:09:00,925 --> 00:09:02,962
♪ ♪

116
00:09:16,623 --> 00:09:18,627
♪ ♪

117
00:09:47,284 --> 00:09:49,321
♪ ♪

118
00:10:08,326 --> 00:10:10,130
اللوزة ، في الجزء الأمامي

119
00:10:10,163 --> 00:10:11,833
من الفص الصدغي.

120
00:10:11,867 --> 00:10:14,271
عندما تشعر بالخوف ، هذا هو الجزء

121
00:10:14,304 --> 00:10:16,108
من الدماغ الذي يبدأ
في إطلاق النيران.

122
00:10:16,142 --> 00:10:17,879
لذا ، على سبيل المثال
، لماذا لا يطلق الجيش

123
00:10:17,912 --> 00:10:19,414
شعاع ليزر أو شيء ما
على ذلك الجزء من الدماغ

124
00:10:19,448 --> 00:10:21,720
حتى لا يخاف الجنود من أي شيء؟

125
00:10:21,753 --> 00:10:23,356
إنها لا تعمل بهذه الطريقة.

126
00:10:23,389 --> 00:10:24,993
على الرغم من أن
الأشخاص الذين عانوا من

127
00:10:25,026 --> 00:10:26,663
تلف هذا الجزء من الدماغ
يمكن أن يصبحوا كذلك

128
00:10:26,696 --> 00:10:28,634
لا يعرفون الخوف ،
لكنهم يفقدون أيضًا

129
00:10:28,667 --> 00:10:30,805
قدرتهم على الشعور بمشاعر أخرى.

130
00:10:30,838 --> 00:10:32,875
أو تصور ما يشعر به الآخرون.

131
00:10:32,909 --> 00:10:35,213
سأكون جيدًا مع ذلك
في مقابل أن أكون مدمرًا.

132
00:10:35,246 --> 00:10:38,019
لديك رأي مختلف يا (سكارليت)؟

133
00:10:39,254 --> 00:10:42,160
أعني ، من السهل ألا تخاف.

134
00:10:42,194 --> 00:10:43,897
الناس تفعل ذلك دائما.

135
00:10:43,931 --> 00:10:45,868
إنهم... يركبون الطائرات

136
00:10:45,901 --> 00:10:47,839
ويقودون سياراتهم بسرعة كبيرة

137
00:10:47,872 --> 00:10:49,976
واسأل الناس عن المواعيد.

138
00:10:50,009 --> 00:10:52,147
الخوف ليس ما
يمنعنا من فعل ما نريد.

139
00:10:52,180 --> 00:10:54,819
‐ إذن ماذا يفعل؟  -عار.

140
00:10:54,853 --> 00:10:57,390


141
00:10:59,729 --> 00:11:02,267
العار هو ما يمنعنا من
أن نكون ذواتنا الحقيقية.

142
00:11:02,300 --> 00:11:04,438
أراهن أن الجميع هنا يمكن أن

143
00:11:04,471 --> 00:11:06,408
يواجهوا خوفهم
بتشجيع كافٍ ، لكن...

144
00:11:06,442 --> 00:11:09,014
لن يتمكن أحد من مواجهة عارهم.

145
00:11:10,818 --> 00:11:13,189
يبدو أن شخصًا ما يشعر

146
00:11:13,222 --> 00:11:14,859
بالخجل من شيء ما.

147
00:11:14,893 --> 00:11:16,863


148
00:11:18,800 --> 00:11:20,838
♪ ♪

149
00:11:32,360 --> 00:11:34,799
كما تعلم ، إذا حدق
في وجهي فتى هكذا ،

150
00:11:34,832 --> 00:11:36,836
ربما كنت أبلغ عنه
بتهمة المضايقة.

151
00:11:36,870 --> 00:11:38,807
يا إلهي ، أنا آسف جدًا.

152
00:11:38,840 --> 00:11:40,778
أنا لم أنام جيدًا.

153
00:11:40,811 --> 00:11:42,147
أنا مجرد نوع من الخروج منه.

154
00:11:42,180 --> 00:11:43,817
لم أقل أنني لم أحب ذلك.

155
00:11:45,320 --> 00:11:47,925
الذكية هي العشرة الجديدة المثالية.

156
00:11:52,167 --> 00:11:53,737
ماذا كان هذا؟

157
00:11:53,770 --> 00:11:55,841
أعتقد أنها كانت تغازلني.

158
00:11:55,874 --> 00:11:57,177
قل لي كل كلمة.

159
00:11:57,210 --> 00:11:58,880
يبدو لي.

160
00:11:58,914 --> 00:12:00,818
يا صاح ، أعرف متى
تأتي الفتاة إليّ ، حسنًا؟

161
00:12:00,851 --> 00:12:04,358
-كيف؟  ‐لأنهم في الواقع
يتحدثون معي ويبتسمون بدلاً

162
00:12:04,391 --> 00:12:06,796
من الاتصال بأن يكونوا
عاهرة أو سدًا أو أيا كان.

163
00:12:06,830 --> 00:12:09,502
يا صاح ، مايا ممثلة محترفة.
-لا انها ليست كذلك.

164
00:12:09,535 --> 00:12:11,773
هي عارضة أزياء.
كما أنها بالكاد عارضة أزياء.

165
00:12:11,806 --> 00:12:13,242
لقد قدمت إعلانًا
واحدًا لسوق Sprouts.

166
00:12:13,276 --> 00:12:15,781
‐ إنها تضاجعك.
-لا انها ليست كذلك.

167
00:12:15,814 --> 00:12:17,518
انت ذكي جدا.

168
00:12:17,551 --> 00:12:19,221
سترى هذا صحيحًا إذا لم تكن

169
00:12:19,254 --> 00:12:21,025
تريده بشدة أن يكون حقيقيًا.

170
00:12:24,799 --> 00:12:27,103
♪ ♪

171
00:12:56,095 --> 00:12:58,900
♪ ♪

172
00:13:28,259 --> 00:13:30,296
♪ ♪

173
00:13:35,006 --> 00:13:36,241


174
00:13:39,348 --> 00:13:41,251


175
00:13:48,633 --> 00:13:51,205
♪ ♪

176
00:14:00,223 --> 00:14:01,860


177
00:14:10,476 --> 00:14:12,515
♪ ♪

178
00:14:30,483 --> 00:14:32,655


179
00:14:32,688 --> 00:14:34,926


180
00:14:46,048 --> 00:14:48,085
♪ كنت مشتعلًا من أجلك ♪ ♪ أين ذهبت؟
♪

181
00:14:50,256 --> 00:14:53,262
♪ كان من الممكن أن أموت من أجلك ♪

182
00:14:55,400 --> 00:14:58,305
♪ كيف لا تعرف؟  ♪

183
00:15:00,209 --> 00:15:04,084
♪ كنت على قيد الحياة معك

184
00:15:04,117 --> 00:15:06,890
♪ لكنك أحضرت البرد ♪

185
00:15:09,394 --> 00:15:11,533
♪ هل تم كذب علي؟  ♪

186
00:15:11,566 --> 00:15:14,137
♪ أتمنى لو لم ألتقي بك أبدًا

187
00:15:14,171 --> 00:15:17,110
بدء الندم عليك ♪

188
00:15:19,381 --> 00:15:22,053
♪ قلبي سقط للتو ♪

189
00:15:23,422 --> 00:15:26,529
أفكر فيك ♪

190
00:15:28,365 --> 00:15:31,205
♪ العالم يتوقف فقط ♪

191
00:15:32,741 --> 00:15:36,315
♪ عندما أكون بدونك ♪

192
00:15:38,653 --> 00:15:42,026
♪ كنت مشتعلًا من أجلك ♪

193
00:15:42,060 --> 00:15:45,601
♪ كنت مشتعلًا من أجلك.  ♪

194
00:15:45,634 --> 00:15:47,437
حصلت على يده الأخرى هنا.

195
00:15:47,470 --> 00:15:48,740
مهلا.

196
00:15:48,773 --> 00:15:51,245
مهلا.

197
00:15:53,249 --> 00:15:54,619
البدء مبكرًا؟

198
00:15:54,652 --> 00:15:56,388
بلى.

199
00:15:56,421 --> 00:15:57,992
كما تعلم ، لن يقتلك
إذا ساعدت قليلاً.

200
00:15:58,025 --> 00:15:59,529
هذا هو منزلك أيضًا.

201
00:15:59,562 --> 00:16:02,200
حسنًا ، سأتوقف عن أداء الواجب
المنزلي وأحضر حزام الأدوات.

202
00:16:04,639 --> 00:16:06,141
عزيزي ، اجلس.

203
00:16:06,175 --> 00:16:08,045
نريد التحدث معك عن شيء ما.

204
00:16:11,285 --> 00:16:15,494
منذ حوالي عام ، وجدت
بعض الإباحية المتطرفة

205
00:16:15,527 --> 00:16:17,765
-على حاسوبك.  ‐ علينا
أن نمر بهذا مرة أخرى؟

206
00:16:17,798 --> 00:16:21,071
قلت لكم يا رفاق إنني لم أعد
أنظر إلى تلك الأشياء بعد الآن.

207
00:16:21,104 --> 00:16:22,508
هذا ما قلته لنا.

208
00:16:22,541 --> 00:16:23,777
أعطيتنا كلمتك.

209
00:16:23,810 --> 00:16:25,547
وهذا هو السبب في أنه أمر مخيب

210
00:16:25,581 --> 00:16:27,016
للآمال لدرجة أنك ما زلت كذلك.

211
00:16:27,050 --> 00:16:28,285
في الواقع ، يبدو أنك

212
00:16:28,319 --> 00:16:30,156
انتقلت إلى مواد أكثر إزعاجًا.

213
00:16:30,189 --> 00:16:32,561
أنا لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه يا رفاق.

214
00:16:33,563 --> 00:16:37,070
لقد قمنا بتعيين شخص متخصص
في تكنولوجيا المعلومات لمنحنا القدرة

215
00:16:37,103 --> 00:16:39,040
على إلقاء نظرة على جميع
عمليات البحث والمواقع على الإنترنت

216
00:16:39,074 --> 00:16:40,611
تمت زيارته على خادمنا المنزلي.

217
00:16:40,644 --> 00:16:42,615
لقد كنت تتجسس علي ؟!

218
00:16:42,648 --> 00:16:44,117
‐ لقد كنت تكذب علينا.  -عن ما--

219
00:16:44,150 --> 00:16:45,554
ما نوع الإباحية التي
أحب أن أنظر إليها؟

220
00:16:45,587 --> 00:16:47,423
ما الذي يفترض بي أن أفعله؟

221
00:16:47,457 --> 00:16:50,296
-هذا ليس من شأنك.
عسل عمرك 16 سنة.

222
00:16:50,329 --> 00:16:52,735
حسنًا ، الآن ، لا حرج في التعبير

223
00:16:52,768 --> 00:16:56,509
عن نفسك جنسيًا بالقليل...

224
00:16:56,543 --> 00:16:58,312
ألم أو عبودية.

225
00:16:58,345 --> 00:17:00,684
أعني ، لقد فعلنا
أنا ووالدك كل شيء.

226
00:17:00,717 --> 00:17:03,322
لكن هذه المواقع
مستوى الألم الجسدي

227
00:17:03,355 --> 00:17:05,393
والإذلال الذي تعاني
منه هؤلاء الفتيات

228
00:17:05,426 --> 00:17:08,299
ليس من الجيد أن
يرى عقلك الشاب ذلك.

229
00:17:08,332 --> 00:17:10,537
يتم توصيله بالأسلاك
الآن ، سكارليت.

230
00:17:10,571 --> 00:17:13,510
أعني ، سيكون من
الصعب عليك ممارسة

231
00:17:13,543 --> 00:17:16,315
الجنس الطبيعي بعد
رؤية بعض هذه الأشياء.

232
00:17:16,348 --> 00:17:18,452
ألقي نظرة على عناصر
الفانيليا ، أيضًا ، في بعض الأحيان.

233
00:17:18,485 --> 00:17:21,158
مم ‐ مم.  شبه مستحيل.

234
00:17:21,191 --> 00:17:22,695


235
00:17:22,728 --> 00:17:25,333
عزيزتي ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

236
00:17:25,366 --> 00:17:27,705
عندما تشاهد هذه الأشياء ، هل

237
00:17:27,738 --> 00:17:30,611
تتخيل أن تكون
مازوشيًا أو ساديًا؟

238
00:17:30,644 --> 00:17:32,514
حسنًا ، هذه طريقة مضللة للغاية ‐

239
00:17:32,548 --> 00:17:35,219
قم بإجراء محادثة
مع والديك ، حسنًا؟

240
00:17:35,253 --> 00:17:36,789
أنا آسف لأنني نظرت
إلى تلك الأشياء عندما

241
00:17:36,823 --> 00:17:38,325
أخبرتك يا رفاق أنني
لن أفعل ذلك.  وداعا.

242
00:17:38,359 --> 00:17:40,096
لا.
رقم هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

243
00:17:40,129 --> 00:17:43,168
تمام؟  نريدك أن ترى معالجًا.

244
00:17:43,202 --> 00:17:46,475
لاكتشاف ما الذي
يجعلني الألم والعار يثيرني؟

245
00:17:46,509 --> 00:17:48,245
تشغيل كل فتاة.

246
00:17:48,279 --> 00:17:49,615
ألم تشاهد Fifty Shades of Grey؟

247
00:17:49,649 --> 00:17:52,186
لا ، هذا ليس مجرد عار وألم.

248
00:17:52,220 --> 00:17:54,659
"إنه عنف.  ‐ نحن نضع
قفلًا للأطفال على الإنترنت

249
00:17:54,692 --> 00:17:57,463
وستتوقف في نهاية هذا
الأسبوع بسبب الكذب علينا.

250
00:17:57,498 --> 00:17:59,434
ما - ماذا؟  رقم لا يمكنك.

251
00:17:59,467 --> 00:18:01,506
لدي حفلة نوم أذهب إليها.

252
00:18:01,539 --> 00:18:03,142
ملك من؟

253
00:18:03,175 --> 00:18:06,148
هذه الفتاة مايا
التي أحبها وأصدقائها.

254
00:18:07,150 --> 00:18:09,588
انا اسف اتفقنا
سوف افعل ما تريده.

255
00:18:09,622 --> 00:18:11,793
سأذهب للعلاج ، فقط...

256
00:18:11,826 --> 00:18:13,563
من فضلك...

257
00:18:13,597 --> 00:18:15,399
لا تأخذ هذا مني.

258
00:18:17,538 --> 00:18:18,840
بخير.

259
00:18:18,873 --> 00:18:20,577
لكنك ترى معالجًا.

260
00:18:20,611 --> 00:18:22,113
ستكون في المنزل غدا.

261
00:18:22,146 --> 00:18:23,750
مهلا.

262
00:18:23,783 --> 00:18:25,353
لا مزيد من الكذب.

263
00:18:25,386 --> 00:18:28,158
عزيزتي ، نحن نفهم الوالدين.

264
00:18:28,192 --> 00:18:29,829
نحن لسنا متوترون.

265
00:18:29,862 --> 00:18:31,799
أعني ، لقد حصلت على صور لمايكل

266
00:18:31,833 --> 00:18:33,737
في Folsom Street Fair قبل ولادتك

267
00:18:33,770 --> 00:18:35,206
من شأنها أن تثبت ذلك.

268
00:18:35,239 --> 00:18:37,811
ولكن هناك خط عندما يتوقف الجنس

269
00:18:37,845 --> 00:18:40,617
ويبدأ شيء مظلم للغاية وغير صحي.

270
00:18:40,651 --> 00:18:42,554
تمام؟

271
00:18:42,588 --> 00:18:44,859
تمام.

272
00:18:44,892 --> 00:18:47,498
أنا أفهم.

273
00:18:47,531 --> 00:18:48,767
احبك.

274
00:18:48,800 --> 00:18:50,804
مرحبًا ، نحن نحبك
أيضًا يا حبيبتي.

275
00:18:50,837 --> 00:18:53,175
أحبك جدا.  أوه...

276
00:18:54,612 --> 00:18:56,214


277
00:18:56,248 --> 00:18:58,352
وأعتقد أنه سار على ما يرام.

278
00:18:58,385 --> 00:19:00,189
بلى.

279
00:19:00,222 --> 00:19:01,926
تمام.

280
00:19:01,959 --> 00:19:03,530
الجزء الأكبر من دماغ

281
00:19:03,563 --> 00:19:04,865
الإنسان هو المخ ،

282
00:19:04,899 --> 00:19:06,569
الذي ينقسم إلى
نصفي الكرة الأرضية.

283
00:19:06,602 --> 00:19:09,274
وتحت جذع الدماغ ،

284
00:19:09,307 --> 00:19:11,445
وخلفه يجلس المخيخ.

285
00:19:11,478 --> 00:19:13,817
الطبقة الخارجية من المخ

286
00:19:13,850 --> 00:19:15,419
هي القشرة الدماغية ،

287
00:19:15,453 --> 00:19:18,325
التي تتكون من أربعة فصوص -

288
00:19:18,359 --> 00:19:20,697
أمامي ، جداري ، صدغي وقذالي.

289
00:19:20,731 --> 00:19:22,868
مثل جميع أدمغة الفقرات ، يتطور

290
00:19:22,901 --> 00:19:25,741
الدماغ البشري من ثلاثة أقسام

291
00:19:25,774 --> 00:19:28,880
المعروف باسم الدماغ الأمامي
والدماغ المتوسط ​​والدماغ المؤخر.

292
00:19:55,534 --> 00:19:56,769


293
00:20:14,003 --> 00:20:16,475
تبا لي.

294
00:20:17,878 --> 00:20:19,915


295
00:20:27,765 --> 00:20:29,802
♪ ♪

296
00:20:58,993 --> 00:21:01,231
♪ ♪

297
00:21:24,879 --> 00:21:26,916
♪ ♪

298
00:21:38,372 --> 00:21:40,409


299
00:21:44,718 --> 00:21:46,556


300
00:22:05,794 --> 00:22:06,796


301
00:22:06,829 --> 00:22:09,067
بحق الجحيم؟  طروادة!

302
00:22:09,100 --> 00:22:10,570
لما؟

303
00:22:10,604 --> 00:22:12,340
سكارليت ، أنت بخير؟  -من أنت؟

304
00:22:12,373 --> 00:22:14,778
سأتصل برقم 911.
فقط اخرج من منزلنا.

305
00:22:14,812 --> 00:22:16,348
اخرج من منزلنا اللعين!

306
00:22:16,381 --> 00:22:18,318


307
00:22:19,989 --> 00:22:21,492
مسكتك.

308
00:22:21,526 --> 00:22:23,663
-يا إلهي.  سكارليت.
-ماذا او ما؟

309
00:22:23,696 --> 00:22:25,399
-ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
أوه ، يا...

310
00:22:25,432 --> 00:22:27,069
‐ من أين حصلت على تلك البدلة؟
-يسوع.

311
00:22:27,103 --> 00:22:28,606
لقد وجدتها في المنزل.

312
00:22:28,640 --> 00:22:29,975
لقد رميتها بعيدًا ، لكنني اعتقدت

313
00:22:30,009 --> 00:22:32,848
أنكم أعدتموها في خزانة ملابسي.

314
00:22:32,881 --> 00:22:34,450
بدلة S و M مستعملة؟

315
00:22:34,484 --> 00:22:35,820
لماذا نفعل ذلك بحق الجحيم؟

316
00:22:35,854 --> 00:22:37,123
انا لا اعلم.

317
00:22:37,156 --> 00:22:38,993
- أليس هذا رائعًا ، رغم ذلك؟
- لا.

318
00:22:39,027 --> 00:22:40,897
‐ هل كنت خائفة؟
اذهب وخلع هذا الشيء.

319
00:22:40,931 --> 00:22:42,701
واذهب وخذ حمامًا ساخنًا جدًا.

320
00:22:42,734 --> 00:22:44,905
لا أريد أن أرى ذلك مرة
أخرى.  ‐ لا ، أنا احتفظ بها.

321
00:22:44,939 --> 00:22:46,742
يا إلهي.  بالطبع لا.

322
00:22:46,776 --> 00:22:48,613
يا الله ، يا رفاق تعتقدون أنه
يمكنك التحكم في كل جزء مني.

323
00:22:48,646 --> 00:22:50,984
حسنًا ، خمن ما هو جسدي وعقلي ،

324
00:22:51,017 --> 00:22:53,155
‐ ولا يمكنك التحكم فيه.
-بلى؟  حسنا جيد.

325
00:22:53,188 --> 00:22:54,758
‐ ثم سأقوم بتمزيقه عنك
وسأرميها...! توقف!  لا!

326
00:22:54,792 --> 00:22:56,862
آه!  اللعنة.
-يا إلهي.  أبي ، أنا آسف.

327
00:22:56,896 --> 00:22:58,733
"حسنًا ، انتظر ، انتظر.
-أنا أسف.

328
00:22:58,766 --> 00:23:00,837
-اللعنة.  "حسنًا ، هنا حبيبي.

329
00:23:00,870 --> 00:23:02,741
هل تعتقد أنك بحاجة إلى غرز؟

330
00:23:02,774 --> 00:23:06,616
-أفعل.  اللعنة.
-حسنا حسنا.  دعنا نرتدي ملابسك ، حسنًا؟

331
00:23:06,649 --> 00:23:08,820
‐ أعتقد أن هناك رعاية
عاجلة قريبة.  ‐دعني آتي معك.

332
00:23:08,853 --> 00:23:10,456
لا. فقط اذهب إلى غرفتك.

333
00:23:10,489 --> 00:23:11,759
يمكنك الخروج لرمي هذا الزي

334
00:23:11,792 --> 00:23:13,496
الفظيع ، لكن هذا كل شيء.

335
00:23:13,529 --> 00:23:14,899
ورجاء أن تكون على علم ، أيتها الشابة ،

336
00:23:14,932 --> 00:23:17,470
لن أتحدث معك لأسابيع.

337
00:23:18,840 --> 00:23:20,009
دعني فقط...

338
00:23:39,147 --> 00:23:42,053
وجدت أن 17 ٪ فقط من
الشابات دون سن 18 يشاهدن

339
00:23:42,086 --> 00:23:44,057
المواد الإباحية من
أجل الإثارة الجنسية.

340
00:23:44,090 --> 00:23:46,696
وشاهد 0.3 منهم فقط
المواد الإباحية العنيفة.

341
00:23:46,729 --> 00:23:48,833
لذلك أنت تقول إنني غريب الأطوار.

342
00:23:48,866 --> 00:23:50,770
أنا أقول أنه عندما يكون
سلوك شخص ما غير

343
00:23:50,804 --> 00:23:52,774
نمطي ، فإن الأمر يستحق
استكشاف أسباب ذلك.

344
00:23:52,808 --> 00:23:54,878
سكارليت ، أنت لست غريب الأطوار.

345
00:23:54,912 --> 00:23:57,651
أنت لست غريبًا أو معيبًا
بأي شكل من الأشكال.

346
00:23:57,684 --> 00:23:59,655
ما يثيرك يثيرك.

347
00:23:59,688 --> 00:24:01,559
السبب الوحيد الذي
يجعلنا مضطرين للدخول في

348
00:24:01,592 --> 00:24:04,030
هذا هو أنك تصرفت الليلة
الماضية بطريقة عنيفة.

349
00:24:04,063 --> 00:24:06,468
كان هذا حادثا.
لم أكن لأؤذي والدي أبدا.

350
00:24:06,502 --> 00:24:08,573
عزيزتي ، لماذا تخيفنا هكذا؟

351
00:24:08,606 --> 00:24:10,710
لا أدري لأنني ظننت أنه
مضحك أو شيء من هذا القبيل.

352
00:24:10,744 --> 00:24:12,948
نحن نمزح بعضنا البعض
في كل وقت ، أليس كذلك؟

353
00:24:14,150 --> 00:24:15,787
أه ليست مخطئة في ذلك.  نحن نفعل.

354
00:24:15,820 --> 00:24:18,493
أعني ، ذات مرة تحدنا

355
00:24:18,526 --> 00:24:19,795
طروادة في معركة منطاد مائي

356
00:24:19,828 --> 00:24:21,699
لكننا ملأنا بالوناتنا بالطلاء.

357
00:24:21,732 --> 00:24:22,934
نعم ، وتغيرت مرة واحدة

358
00:24:22,968 --> 00:24:24,938
لغة مايكل فون إلى الصينية.

359
00:24:24,972 --> 00:24:26,976
كان عليه أن يأخذها إلى
متجر Apple لإصلاحها.

360
00:24:28,011 --> 00:24:29,581
لذلك تعتقد أن ترتدي

361
00:24:29,615 --> 00:24:31,585
زيًا وتهدد آباءك بسكين

362
00:24:31,619 --> 00:24:33,088
في نفس الملعب من المرح

363
00:24:33,121 --> 00:24:35,760
والألعاب مثل تغيير
اللغة على iPhone؟

364
00:24:36,762 --> 00:24:38,098
أه ، نحن نميل إلى المبالغة

365
00:24:38,131 --> 00:24:40,002
قليلاً في الحماية.  اممم...

366
00:24:42,006 --> 00:24:44,143
عندما كانت سكارليت في
الثالثة من عمرها ، تم اختطافها.

367
00:24:45,647 --> 00:24:47,116
كنت أه في السوق.

368
00:24:47,149 --> 00:24:48,553
و انا...

369
00:24:48,586 --> 00:24:50,724
أضعها في مقعد سيارتها أولاً.

370
00:24:52,193 --> 00:24:53,963
ثم عدت لأضع البقالة

371
00:24:53,997 --> 00:24:55,967
في صندوق السيارة.

372
00:24:56,001 --> 00:24:58,138


373
00:25:00,142 --> 00:25:02,614


374
00:25:02,647 --> 00:25:04,083


375
00:25:04,117 --> 00:25:05,887
بينما كنت هناك ، سرق شخص

376
00:25:05,920 --> 00:25:07,223
ما السيارة وبداخلها سكارليت.

377
00:25:07,256 --> 00:25:08,526
ماذا تفعل؟

378
00:25:08,559 --> 00:25:10,162
لا ، هذه ابنتي!

379
00:25:10,195 --> 00:25:13,569
لا!  لا!

380
00:25:13,603 --> 00:25:15,573
سكارليت!

381
00:25:15,607 --> 00:25:18,613
‐ هذا فظيع.  نعم ، لقد
كانت مفقودة لمدة عشرة أيام.

382
00:25:18,646 --> 00:25:22,253
وجدوا السيارة على الفور ، لكن
لا توجد علامة على سكارليت.

383
00:25:22,286 --> 00:25:24,558
- كانت منتشرة في كل الأخبار.
- مم ‐ همم.

384
00:25:24,591 --> 00:25:27,129
أخيرًا ، اتصل مكتب
طبيب الأطفال بالشرطة.

385
00:25:27,163 --> 00:25:29,535
كانت هذه المرأة قد
أحضرت طفلة تبلغ من العمر

386
00:25:29,568 --> 00:25:31,739
ثلاث سنوات لإجراء فحص
طبي دون أي معلومات

387
00:25:31,772 --> 00:25:33,810
حول التاريخ الطبي "لابنتها".

388
00:25:33,843 --> 00:25:36,782
تبين أن هذه المرأة
فقدت للتو ابنتها.

389
00:25:36,816 --> 00:25:39,320
كان زوجها السابق قد قتل الطفل.

390
00:25:39,353 --> 00:25:41,224
أعتقد أنه فقط دفع المرأة
المسكينة إلى الجنون.

391
00:25:41,257 --> 00:25:43,095
ذهبت للبحث عن بديل.

392
00:25:44,865 --> 00:25:47,704
سكارليت ، هل تتذكر أي
شيء عن تلك الأيام العشرة؟

393
00:25:49,708 --> 00:25:51,077
ليس صحيحا.

394
00:25:51,111 --> 00:25:53,850
أعني ، لا أتذكر حتى
أنني كنت خائفًا أو

395
00:25:53,883 --> 00:25:56,287
حاول أي شخص أن يؤذيني أو أي شيء.

396
00:25:56,321 --> 00:25:58,826
لم يكن لديها خدش عليها.

397
00:25:58,860 --> 00:26:01,231
أعني ، نحن أكثر من
تعرضنا لصدمة بسبب ذلك.

398
00:26:02,901 --> 00:26:04,938
ولكن بعد ذلك ،
عندما رأينا المواقع

399
00:26:04,972 --> 00:26:07,744
الإباحية والبدلة ، شعرنا بالقلق

400
00:26:07,778 --> 00:26:11,719
ربما كانت قد تأثرت.

401
00:26:13,288 --> 00:26:16,027
يمكن.

402
00:26:16,060 --> 00:26:18,165
أكثر ما يقلقني هو هذا المنزل.

403
00:26:19,300 --> 00:26:21,237
سكارليت ، لقد سمعت كل القصص

404
00:26:21,271 --> 00:26:22,941
حول ما حدث هنا ، أليس كذلك؟

405
00:26:22,974 --> 00:26:25,847
بلى.  مثل Amityville
Horror على Crystal meth.

406
00:26:25,880 --> 00:26:27,951
هل تعتقد أن الانتقال إلى

407
00:26:27,984 --> 00:26:29,320
هنا يمثل تحديًا عاطفيًا؟

408
00:26:29,353 --> 00:26:30,957
أنا آسف ، نحن لا

409
00:26:30,990 --> 00:26:32,359
نؤمن بالبيوت المسكونة.

410
00:26:32,393 --> 00:26:34,063
على محمل الجد ، لماذا
تبقى الروح على الأرض

411
00:26:34,097 --> 00:26:36,301
عندما يكون لديها الكون
بأكمله لاستكشافه؟

412
00:26:36,334 --> 00:26:38,105
القصص سخيفة.

413
00:26:38,138 --> 00:26:39,875
نحن نؤمن بالعلم في هذه العائلة.

414
00:26:39,908 --> 00:26:42,814
أنا لا أؤمن بالمنازل
المسكونة أيضًا.

415
00:26:42,848 --> 00:26:46,054
لكنني أعتقد أن معرفة
الأشياء المظلمة التي حدثت

416
00:26:46,087 --> 00:26:49,928
في مكان ما يمكن أن تخلق
ظلامًا في نفسية الشخص.

417
00:26:49,962 --> 00:26:53,235
هذا هو السبب الذي
يجعل المقابر تشعر بالخوف أو

418
00:26:53,268 --> 00:26:57,042
الأبراج المحصنة القديمة
أو المنازل "المسكونة".

419
00:26:58,178 --> 00:27:00,115
إذا علمنا ما هي الأشياء

420
00:27:00,149 --> 00:27:01,685
الفظيعة التي حدثت في مكان ما ،

421
00:27:01,719 --> 00:27:03,221
ثم نضطر إلى مواجهة
حقيقة أن أشياء

422
00:27:03,255 --> 00:27:05,727
فظيعة يمكن أن تحدث على الإطلاق.

423
00:27:07,263 --> 00:27:08,766
أعني ، من المستحيل عدم الشعور

424
00:27:08,800 --> 00:27:10,837
بالقليل من الظلام
والاكتئاب قليلاً.

425
00:27:11,839 --> 00:27:13,208
إنه يؤثر علينا جميعًا.

426
00:27:13,241 --> 00:27:15,245
لقد شعرت بذلك بنفسي
عندما جئت إلى هنا.

427
00:27:15,279 --> 00:27:16,749
ثقل في الهواء.

428
00:27:16,782 --> 00:27:18,418
يرى؟  هذا كله خطأك.

429
00:27:18,451 --> 00:27:20,355
لم أقل ذلك.

430
00:27:20,389 --> 00:27:22,259
أنا آسف ، علينا أن ننهي.

431
00:27:22,293 --> 00:27:23,963
لكننا لم ننتهي ‐ لم ننتهي.

432
00:27:23,996 --> 00:27:25,733
هل يمكننا أن ندفع لك مقابل ساعة أخرى؟

433
00:27:25,767 --> 00:27:27,369
لدي عميل آخر على
طول الطريق في برينتوود.

434
00:27:27,403 --> 00:27:29,842
- لكني أود أن أراكم جميعًا الأسبوع المقبل.
- نعم.

435
00:27:29,875 --> 00:27:32,948
- وسكارليت وحدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع.
- رائعة.

436
00:27:32,981 --> 00:27:35,820
يمكنك إعداد كل ذلك مع مكتبي.

437
00:27:35,854 --> 00:27:37,757
‐ هل تمانع إذا استخدمت المرحاض قبل أن أذهب؟
-لا.

438
00:27:37,791 --> 00:27:39,862
أوه ، بالتأكيد ، إنه الباب
الثالث أسفل تلك القاعة.

439
00:27:39,895 --> 00:27:42,099
شكرا لك.  سوف أرى نفسي خارجا.

440
00:27:44,003 --> 00:27:45,673
بالتأكيد لا توجد حفلة
نوم الليلة ، رغم ذلك.

441
00:27:45,707 --> 00:27:47,409
لما؟  لا.

442
00:27:47,443 --> 00:27:49,347
مرحبًا ، والدك لديه
ست غرز في ذراعه.

443
00:27:49,380 --> 00:27:51,752
أنا آسف ، سوف تضطر إلى رؤية
هذه الفتاة في نهاية الأسبوع المقبل.

444
00:27:51,785 --> 00:27:53,823
اللعنة عليك!
يمارس الجنس مع كلاكما!  سمعتها.

445
00:27:53,856 --> 00:27:57,797
هذا كله لأنك نقلتنا إلى
هذا المنزل الغبي اللعين.

446
00:27:57,831 --> 00:28:00,369
أتمنى لو كان الخاطف يحفظني!

447
00:28:02,339 --> 00:28:04,443
- كذلك نحن.  - ميخائيل.

448
00:28:04,477 --> 00:28:06,414
آسف.  آسف ، لقد أظلمت.

449
00:28:06,447 --> 00:28:08,819
هذا ليس مفيدًا.  -اسف حبيبتي.

450
00:28:14,063 --> 00:28:16,034


451
00:28:26,889 --> 00:28:28,793
سكارليت؟

452
00:28:30,964 --> 00:28:33,235
هل من أحد هناك؟

453
00:28:33,268 --> 00:28:34,838


454
00:28:37,877 --> 00:28:39,915
مرحبا؟

455
00:28:49,835 --> 00:28:51,839
سوف تموت هناك.

456
00:29:06,467 --> 00:29:08,204


457
00:29:13,014 --> 00:29:14,818


458
00:29:22,801 --> 00:29:24,003
اللعنة؟

459
00:29:40,570 --> 00:29:43,375
دم هذا؟  -انا لا اعلم.

460
00:29:43,408 --> 00:29:45,880
لها ، ربما؟  وقت الشهر؟

461
00:29:45,913 --> 00:29:47,984
صحيح.

462
00:29:48,018 --> 00:29:50,890
سوف يشرح أيضًا كيف كانت مشاكس.

463
00:29:51,959 --> 00:29:54,531
هل تريد أن تنغمس في Xanax
والأطعمة وتشاهد The Crown؟

464
00:29:54,564 --> 00:29:57,436
"أوه ، الجحيم نعم.
"حسنًا ، دعنا نذهب.

465
00:29:58,572 --> 00:30:00,810
♪ ♪

466
00:30:07,991 --> 00:30:10,262
♪ خسران الداخل ♪

467
00:30:10,295 --> 00:30:12,433
♪ وفقدان هذا... ♪

468
00:30:14,003 --> 00:30:16,074


469
00:30:16,107 --> 00:30:18,144
شعرت بمفردها

470
00:30:20,950 --> 00:30:22,086
♪ أعرف هذه اليد ♪

471
00:30:22,119 --> 00:30:24,223
♪ أعرف هذا الوجه ♪

472
00:30:26,528 --> 00:30:30,469
♪ أفتقده عندما يرحل ♪

473
00:30:31,437 --> 00:30:34,578
ابق ♪

474
00:30:34,611 --> 00:30:38,084
♪ أنت منوم ♪

475
00:30:38,118 --> 00:30:41,825
♪ ظلك مرئي ♪

476
00:30:44,163 --> 00:30:47,236
تهتز ♪

477
00:30:47,269 --> 00:30:49,273
♪ باستمرار ♪

478
00:30:49,306 --> 00:30:53,214
نصل إلى الوراء ، هذه حجر تلو حجر

479
00:30:54,417 --> 00:30:57,322
الظلام الالوان لك... ♪

480
00:31:03,602 --> 00:31:08,612
♪ ♪

481
00:31:08,646 --> 00:31:11,250
... أو الكومنولث ، ولكن فقط

482
00:31:11,284 --> 00:31:13,321
الجرأة والحس السليم والتصميم.

483
00:31:13,354 --> 00:31:15,425
أب.

484
00:31:15,459 --> 00:31:17,296
أب.

485
00:31:17,329 --> 00:31:22,039
♪ ابتلعها التيار ♪

486
00:31:24,076 --> 00:31:26,615
♪ لا يوجد قفل ولا يوجد مفتاح

487
00:31:26,648 --> 00:31:28,886


488
00:31:30,422 --> 00:31:34,296
تهتز ♪

489
00:31:34,330 --> 00:31:36,367
♪ باستمرار ♪

490
00:31:36,401 --> 00:31:40,475
أعد هذه الحجارة بحجر

491
00:31:40,510 --> 00:31:43,314
♪ الظلام يلونك.  ♪

492
00:31:48,258 --> 00:31:49,628
أعني ، يجب أن يكون
مليارديرًا ، أليس كذلك؟

493
00:31:49,661 --> 00:31:51,364
المخلب الأبيض هو طعم جيلنا.

494
00:31:51,397 --> 00:31:54,403
‐ هذا يقول كل شيء حقًا ، أليس كذلك؟
-ماذا تقصد؟

495
00:31:54,437 --> 00:31:56,307
نشرب الخمر الذي لا يشبه طعم

496
00:31:56,340 --> 00:31:58,512
الخمر ، ندخن دون
استنشاق أي دخان.

497
00:31:58,546 --> 00:32:00,983
ألا تقلقوا يا رفاق من أن

498
00:32:01,017 --> 00:32:03,188
كل شيء عنا مزيف تمامًا؟

499
00:32:03,221 --> 00:32:04,390
مثل أنفك؟

500
00:32:04,423 --> 00:32:06,327


501
00:32:09,266 --> 00:32:12,106
لا ، هذا منطقي.
أنا أعرف ما تعنيه.

502
00:32:12,139 --> 00:32:15,178
يرى؟  أنت الوحيد
هنا الذي ليس مزيفًا.

503
00:32:15,212 --> 00:32:17,984
أنت تقول ما تريد حتى
لو سخر منك الناس

504
00:32:18,017 --> 00:32:21,057
من أجله ، وأنت لا
تحب المعايير السطحية

505
00:32:21,090 --> 00:32:22,527
الذي يفعله كل شخص آخر.

506
00:32:22,560 --> 00:32:24,664
مثل حلق حفرك أو تمشيط شعرك.

507
00:32:24,698 --> 00:32:26,334
لا ، أنا...

508
00:32:26,367 --> 00:32:29,006
أعني ذلك بطريقة لطيفة.

509
00:32:29,039 --> 00:32:30,676
أنت أكثر ثقة من أي منا.

510
00:32:30,710 --> 00:32:32,212
هل تعتقد أن هذا لأنك مثلي الجنس؟

511
00:32:32,246 --> 00:32:34,584
نيكول.  انها ليست رسميا خارج.

512
00:32:34,618 --> 00:32:36,287
لا ، لا بأس.

513
00:32:36,320 --> 00:32:38,626
انا لا اعلم.  انا اعني...

514
00:32:38,659 --> 00:32:41,598
أنا متأكد من أنه من المفيد
ألا تضطر إلى محاولة إثارة

515
00:32:41,632 --> 00:32:44,003
إعجاب بعض المتأنق الذين
يهتمون فقط بمظهر الفتاة.

516
00:32:44,036 --> 00:32:46,274
ولست خارجًا ، فأنا
لست بحاجة إلى كل

517
00:32:46,307 --> 00:32:48,546
شخص في المدرسة
لتغريب حياتي الجنسية.

518
00:32:48,579 --> 00:32:50,182
انت عذراء

519
00:32:50,215 --> 00:32:52,152
كيف تحدد السحاقية
إذا كانت عذراء؟

520
00:32:52,186 --> 00:32:54,456
أكل كس بالتأكيد.

521
00:32:54,490 --> 00:32:56,294


522
00:32:56,327 --> 00:32:59,501
أنا فقط أعتقد أنه
شيء تعرفه عندما تعرفه.

523
00:32:59,534 --> 00:33:02,306
سكارليت ، لماذا لم ترتدي بيجاما؟

524
00:33:02,339 --> 00:33:04,310
أوه ، أنا لم أحضر أي شيء.
تسللت للخارج.

525
00:33:04,343 --> 00:33:06,347
لقد فقد والدي ، لكن عليّ أن

526
00:33:06,380 --> 00:33:08,318
أتسلل مرة أخرى قبل أن يستيقظوا.

527
00:33:08,351 --> 00:33:09,654
إنها حفلة نوم.

528
00:33:09,688 --> 00:33:11,457
يجب أن ترتدي بيجاما.

529
00:33:11,490 --> 00:33:14,498
سوف أقرضك زوج من الألغام.

530
00:33:14,531 --> 00:33:17,202


531
00:33:17,236 --> 00:33:18,706
♪ أشعر وكأنني أفقد عقلي ♪

532
00:33:20,610 --> 00:33:22,580
♪ أشعر وكأنني أفقد عقلي ♪

533
00:33:22,614 --> 00:33:24,416
♪ أشعر وكأنني أفقد عقلي.  ♪

534
00:33:38,378 --> 00:33:42,119
لذلك ، هذه...

535
00:33:43,589 --> 00:33:45,091
... مختصرة.

536
00:33:45,125 --> 00:33:46,562


537
00:33:56,782 --> 00:33:58,519
رائع.

538
00:34:00,523 --> 00:34:02,059
هؤلاء لطيفون.

539
00:34:03,194 --> 00:34:04,531
شكرا.

540
00:34:05,600 --> 00:34:09,206
أنا... ارتديتهم من أجلك.

541
00:34:35,292 --> 00:34:36,495
ماذا تفعل؟

542
00:34:37,462 --> 00:34:38,699
ماذا تقصد بذلك؟

543
00:34:38,732 --> 00:34:41,270
هل تقوم بالتجربة أو تعتقد

544
00:34:41,304 --> 00:34:44,209
أنك قد تكون مثلي الجنس

545
00:34:44,243 --> 00:34:48,652
أم أنك فقط تضاجعني؟

546
00:34:52,794 --> 00:34:54,664
أنا لا أمارس الجنس معك.

547
00:34:56,635 --> 00:34:58,672
لست متأكدًا من الاثنين الآخرين.

548
00:34:58,706 --> 00:35:01,177
لكن...

549
00:35:02,479 --> 00:35:03,849
...هل يهم؟

550
00:35:18,344 --> 00:35:20,315
وية والولوج.

551
00:35:20,348 --> 00:35:22,386
لما؟

552
00:35:22,419 --> 00:35:24,189
عذراء.

553
00:35:25,225 --> 00:35:26,662
نحن سوف...

554
00:35:28,499 --> 00:35:29,768
...هذه مشكلة،

555
00:35:29,801 --> 00:35:33,174
لأنني كنت نوعا ما أعتمد

556
00:35:33,207 --> 00:35:34,343
عليك لمعرفة ما يجب القيام به.

557
00:35:34,376 --> 00:35:36,347


558
00:35:37,817 --> 00:35:40,355
لقد شاهدت المواد
الإباحية ، أليس كذلك؟

559
00:35:40,388 --> 00:35:42,627
لا أعتقد أن نوع الإباحية التي

560
00:35:42,660 --> 00:35:44,463
أشاهدها سيكون مفيدًا حقًا.

561
00:35:44,497 --> 00:35:45,900
لماذا ا؟

562
00:35:48,639 --> 00:35:52,412
لا بأس.  تستطيع إخباري.

563
00:35:52,446 --> 00:35:55,519
فمن أي شيء تخجل منه.

564
00:35:55,553 --> 00:35:57,857
أعدك أنني لن أحكم.

565
00:36:02,767 --> 00:36:06,240
احب الاشياء العنيفة.

566
00:36:07,275 --> 00:36:11,585
شديد S و M ، ألم.

567
00:36:15,559 --> 00:36:16,928
هذا يبدو ساخنًا.

568
00:36:20,669 --> 00:36:23,241
اخبرني المزيد.

569
00:36:23,274 --> 00:36:24,410
حقا؟

570
00:36:26,414 --> 00:36:28,952
تمام.

571
00:36:28,986 --> 00:36:32,392
شخص واحد سيقيد شخصًا آخر بشدة ،

572
00:36:32,426 --> 00:36:35,933


573
00:36:35,966 --> 00:36:38,639
في مواقف مؤلمة حقًا.

574
00:36:38,672 --> 00:36:40,776


575
00:36:40,810 --> 00:36:42,245


576
00:36:42,279 --> 00:36:45,351
وبعد ذلك سوف
يستخدمون الأشياء عليهم.

577
00:36:46,420 --> 00:36:48,525
محصول خشبي.

578
00:36:48,559 --> 00:36:51,330
أي شيء يترك بصمة حقيقية.

579
00:36:51,363 --> 00:36:52,934


580
00:36:52,967 --> 00:36:55,371
يسوع.  أه آسف.

581
00:37:16,046 --> 00:37:18,284


582
00:37:19,988 --> 00:37:22,392
رائع.  إلى أي مدى
غريب هذا الأمر؟

583
00:37:51,016 --> 00:37:54,724
شانتي ، كم سمعوا؟

584
00:37:54,757 --> 00:37:56,393
الأمر بأكمله.

585
00:37:56,427 --> 00:37:58,765
لقد رأوك تتغير وكل شيء.

586
00:37:58,799 --> 00:38:01,337
اللهم اية الله.

587
00:38:01,370 --> 00:38:03,775
الأمر بأكمله؟

588
00:38:03,809 --> 00:38:08,017
الجميع يعتقد أنني منحرف
أو شيء من هذا القبيل.

589
00:38:10,523 --> 00:38:13,394
ماذا تقول التعليقات؟

590
00:38:13,427 --> 00:38:16,433
فقط لا تنظر.  لو سمحت.

591
00:38:21,912 --> 00:38:25,485
إنتهت حياتي.

592
00:38:25,519 --> 00:38:26,988


593
00:38:43,989 --> 00:38:46,026
♪ ♪

594
00:39:00,723 --> 00:39:02,493
أب؟

595
00:39:05,766 --> 00:39:07,803
أب؟

596
00:39:17,924 --> 00:39:20,496


597
00:39:30,481 --> 00:39:32,687


598
00:39:32,720 --> 00:39:34,958
مرحبا.  الخط الساخن للإباحية العنيفة.

599
00:39:34,991 --> 00:39:37,763
- هل أنت مدمن على الألم؟
نستطيع المساعدة.

600
00:39:37,797 --> 00:39:39,701
مرحبًا مايا.

601
00:39:39,734 --> 00:39:41,638
أنا فقط اريد منك ان تعرف

602
00:39:41,671 --> 00:39:44,577
كان هذا أكثر ما استمتعنا به منذ أسابيع.
-أنا أعرف.

603
00:39:44,611 --> 00:39:47,115
المرح لم ينته بعد.

604
00:39:47,148 --> 00:39:49,119
سأنهي الليل بقتل نفسي.

605
00:39:49,152 --> 00:39:50,723
هراء.

606
00:39:50,756 --> 00:39:52,459
لا.

607
00:39:52,493 --> 00:39:55,098
لقد اذلتني.

608
00:39:55,131 --> 00:39:57,469
الجميع في المدرسة رآها.

609
00:39:57,503 --> 00:39:59,707
لذلك سأنتحر وأترك

610
00:39:59,741 --> 00:40:01,443
​​ملاحظة تقول بوضوح شديد

611
00:40:01,477 --> 00:40:02,880
أنكم أنتم السبب في ذلك.

612
00:40:02,914 --> 00:40:04,016


613
00:40:04,049 --> 00:40:05,586
تذكر تلك الحالة في روتجرز

614
00:40:05,619 --> 00:40:07,455
حيث قام هؤلاء الرجال بطرد طفل

615
00:40:07,489 --> 00:40:09,827
بواسطة كاميرا الويب السرية
وانتهى به الأمر بقتل نفسه؟

616
00:40:11,498 --> 00:40:14,136
تم القبض على المتسكعون

617
00:40:14,169 --> 00:40:16,140
الذين صوروه وطردوا من المدرسة.

618
00:40:16,173 --> 00:40:20,148
لقد أمضوا خمس سنوات في
المحكمة والوقت في السجن.

619
00:40:20,181 --> 00:40:22,152
كلهم مجرمون مدانون الآن.

620
00:40:22,185 --> 00:40:25,926
سكارليت ، انتظر.  كنا فقط نعبث.

621
00:40:25,960 --> 00:40:30,001
إذا لم تكن في منزلي
خلال نصف ساعة‐‐ كلكم‐‐

622
00:40:30,034 --> 00:40:32,138
سأفعل ذلك.

623
00:40:32,172 --> 00:40:35,044
وستنتهي حياتك المزيفة القذرة.

624
00:40:53,180 --> 00:40:54,483
أنا لن أذهب هناك.

625
00:40:54,517 --> 00:40:56,186
إنه مسكون.  -هذا صحيح.

626
00:40:56,220 --> 00:40:58,659
ذهبت في جولة الرعب هذه لـ L. A.

627
00:40:58,692 --> 00:41:01,598
يسمونه بيت القتل.

628
00:41:01,631 --> 00:41:03,167
يجب علينا.

629
00:41:03,200 --> 00:41:05,038
إذا قتلت نفسها ، سنضاجع.

630
00:41:05,071 --> 00:41:06,608
سأنتظر في السيارة.

631
00:41:06,641 --> 00:41:08,044
شخص ما يجب أن يكون سائق الهروب.

632
00:41:08,077 --> 00:41:09,614
نحن جميعا نذهب هناك معا.

633
00:41:09,647 --> 00:41:11,885
ماذا ستفعل؟  هناك أربعة منا.

634
00:41:11,918 --> 00:41:13,555
هيا.

635
00:41:38,672 --> 00:41:40,041
سكارليت؟

636
00:41:53,602 --> 00:41:55,906


637
00:41:55,939 --> 00:41:58,678
- يا إلهي.  - إنها فقط الريح.

638
00:41:58,712 --> 00:42:00,281
هيا.

639
00:42:08,230 --> 00:42:10,536


640
00:42:33,782 --> 00:42:36,286


641
00:42:36,320 --> 00:42:37,757
نحن محبوسون.

642
00:42:37,790 --> 00:42:39,159
هي تمارس الجنس معنا.

643
00:42:39,192 --> 00:42:41,865
من المحتمل أنها
تصور هذا لإحراجنا.

644
00:42:41,898 --> 00:42:43,033
لا تخدع نفسك.

645
00:43:00,769 --> 00:43:02,005
سكارليت؟

646
00:43:05,779 --> 00:43:07,282
سكارليت؟

647
00:43:22,345 --> 00:43:24,282
تعالى للخارج تعالى
للخارج أينما كنت.

648
00:43:39,446 --> 00:43:41,651


649
00:43:49,332 --> 00:43:52,205


650
00:43:52,238 --> 00:43:55,044
♪ أعلم أنك تنتمي

651
00:43:55,077 --> 00:44:00,221
♪ لشخص جديد ♪

652
00:44:00,254 --> 00:44:02,091
♪ لكن الليلة

653
00:44:02,125 --> 00:44:04,764
أنت تنتمي

654
00:44:04,797 --> 00:44:06,801
لي

655
00:44:06,835 --> 00:44:08,070
♪ على الرغم من... ♪

656
00:44:08,103 --> 00:44:09,841
مساعدة!

657
00:44:09,874 --> 00:44:13,380
♪ أنت جزء... ♪

658
00:44:13,414 --> 00:44:15,451
ساعدونا من فضلك!

659
00:44:15,484 --> 00:44:17,723
♪ والليلة ♪

660
00:44:17,756 --> 00:44:20,428
أنت تنتمي

661
00:44:20,461 --> 00:44:22,933
لي

662
00:44:22,967 --> 00:44:24,670
آآآه!

663
00:44:24,704 --> 00:44:26,440
♪ بالتيار ♪

664
00:44:26,473 --> 00:44:28,043
♪ كم حلو ♪

665
00:44:28,077 --> 00:44:31,049
♪ سيبدو ♪

666
00:44:31,083 --> 00:44:34,389
♪ مرة أخرى ، فقط لكي تحلم ♪

667
00:44:34,422 --> 00:44:37,295
♪ في ضوء القمر ♪

668
00:44:39,266 --> 00:44:43,007
♪ حبيبي انا اعلم ♪

669
00:44:43,040 --> 00:44:44,810
مع الظلام ♪

670
00:44:44,844 --> 00:44:48,117
♪ بأنك سترحل... ♪

671
00:44:48,150 --> 00:44:51,356
سكارليت ، من فضلك لا.

672
00:44:51,390 --> 00:44:53,027
-لو سمحت.  - ♪ أنت تنتمي

673
00:44:53,060 --> 00:44:54,229
لي

674
00:44:54,262 --> 00:44:57,770
♪ فقط لكبار السن لي.  ♪

675
00:45:00,174 --> 00:45:01,343
ما هذا؟

676
00:45:02,412 --> 00:45:04,082
هل قمت بعمل جيد؟

677
00:45:04,115 --> 00:45:06,854
نعم ، إنه مثالي.

678
00:45:06,888 --> 00:45:08,725
إنه دافق. كل المفاصل

679
00:45:08,758 --> 00:45:09,894
مستقيمة ، الهاون مرتبة.

680
00:45:09,927 --> 00:45:11,831
هذا حقا عمل جيد

681
00:45:11,864 --> 00:45:14,302
لكن لماذا تفعل هذا؟  هذا غريب.

682
00:45:14,336 --> 00:45:16,039
حسنًا ، أخبرتني
أن أساعدك أكثر هنا.

683
00:45:16,073 --> 00:45:19,112
بالإضافة إلى ذلك ، اعتقدت أنه
سيكون مشروعًا ممتعًا لتجربته.

684
00:45:19,145 --> 00:45:21,751
لذا... انظروا ، أنا آسف حقًا

685
00:45:21,784 --> 00:45:24,256
لكوني أحمق وكذبتكم يا رفاق.

686
00:45:24,289 --> 00:45:26,895
لذلك بقيت مستيقظًا
طوال الليل تفعل هذا...

687
00:45:26,928 --> 00:45:28,498
للتكفير عن الذنب؟

688
00:45:28,531 --> 00:45:32,038
بلى.  أعني الأفعال بصوت
أعلى من الأقوال ، أليس كذلك؟

689
00:45:32,071 --> 00:45:34,009
"أوه ، عزيزي.
‐ حذر ، أنا مقزز قليلاً.

690
00:45:34,042 --> 00:45:36,981
-شكرا لك.  -لا بأس.

691
00:45:37,015 --> 00:45:38,919
مرحبًا ، نحن آسفون أيضًا.

692
00:45:38,952 --> 00:45:41,156
أعلم أن كل هذا التغيير صعب ولسنا

693
00:45:41,189 --> 00:45:43,460
جيدين حقًا في مساعدتك بمشاعرك.

694
00:45:43,495 --> 00:45:46,400
انت تحاول.  وهو أكثر مما
يحصل عليه معظم الأطفال.

695
00:45:46,433 --> 00:45:47,903
مهلا ، ماذا عن بعض الإفطار؟

696
00:45:47,937 --> 00:45:49,205
أنا أصنع عصائر أكي.

697
00:45:49,239 --> 00:45:51,209
أجل ، دعني ، آه ، أرتب هنا.

698
00:45:51,243 --> 00:45:53,480
ربما سأستحم.  سوف أسقط قريبا.

699
00:45:53,515 --> 00:45:55,953
-حسنا كل الحق.

700
00:45:55,986 --> 00:45:57,923
أوه ، مهلا.  أنت تعلم عندما كنت

701
00:45:57,957 --> 00:46:00,796
تسألني عن المواقع
التي كنت أبحث عنها ،

702
00:46:00,829 --> 00:46:03,167
هل كنت أتخيل أن أكون من

703
00:46:03,200 --> 00:46:05,304
يصيب الألم أو الذي
يتعرض للتعذيب؟

704
00:46:06,306 --> 00:46:07,442
إنه السابق.

705
00:46:09,212 --> 00:46:12,151
حسنا ياطيب.

706
00:46:12,185 --> 00:46:13,755
شكرا لإخبارنا.

707
00:46:15,525 --> 00:46:17,796
احصل على بعض الفطور.

708
00:46:25,612 --> 00:46:29,052
أعتقد حقًا أنه يجب أن تكون
لدينا جلسة حول هذا الموضوع.

709
00:46:29,085 --> 00:46:30,956
لدي بعض الوقت بين
الساعة 4:00 والساعة 6:00.

710
00:46:30,989 --> 00:46:32,258
هناك معالج آخر هنا ، لذلك أنا

711
00:46:32,291 --> 00:46:33,528
فقط أكافح من أجل ساعات العمل.

712
00:46:33,561 --> 00:46:35,064
انا بخير شكرا.

713
00:46:35,097 --> 00:46:37,101
لقد قتلت للتو أربع فتيات.

714
00:46:37,135 --> 00:46:39,372
نحن بحاجة للتحدث
عن مشاعرك حول هذا.

715
00:46:39,406 --> 00:46:42,478
لماذا ا؟  لم أشعر أبدًا
بتحسن في حياتي.

717
00:46:42,513 --> 00:48:12,559
<ترجمة Mr_x.1


