﻿1
00:00:13,080 --> 00:00:19,854
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:19,874 --> 00:00:24,913
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:24,943 --> 00:00:27,068
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

4
00:00:27,846 --> 00:00:29,961
لا يوجد عودة"
"هذه الرحلة حقيقية

5
00:00:30,001 --> 00:00:32,874
"أمستعدون؟" -
"!انطلقوا" -

6
00:00:32,904 --> 00:00:35,039
إما الآن أو أبداً، المعركة الحقيقية"
"استعداد وقتال

7
00:00:35,818 --> 00:00:40,836
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:40,866 --> 00:00:45,885
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"...ليست سيئة

9
00:00:45,914 --> 00:00:51,831
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفع

10
00:00:51,861 --> 00:00:54,984
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:55,762 --> 00:01:01,788
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:01:03,773 --> 00:01:05,749
"الشمس المشرقة"

13
00:01:05,849 --> 00:01:10,857
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:10,887 --> 00:01:16,873
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:16,913 --> 00:01:20,944
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:21,722 --> 00:01:27,718
لهذا نتواجد"
"في هذه الرحلة الرائعة

17
00:01:27,748 --> 00:01:34,772
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

18
00:01:53,728 --> 00:01:55,714
دافئ جداً

19
00:01:56,652 --> 00:02:00,772
أجل، هذا جديد، هذا الدفء

20
00:02:01,770 --> 00:02:04,673
...إنها المرة الأولى

21
00:02:06,738 --> 00:02:08,674
التي يعانقني فيها أحد
بهذا الشكل

22
00:02:13,593 --> 00:02:17,753
لن أسمح لهم بقتله
سأحمي هذا الطفل

23
00:02:22,732 --> 00:02:26,603
ما سبب تأخرهما؟
ماذا تفعل (زي شيا) بالضبط؟

24
00:02:28,638 --> 00:02:31,581
آسفة بشأن ذلك -
زي شيا)! أين كنت؟) -

25
00:02:31,611 --> 00:02:34,724
هل الطفل بخير الآن؟

26
00:02:35,722 --> 00:02:37,647
إنه بخير الآن

27
00:02:37,687 --> 00:02:40,561
إنه بخير

28
00:02:40,591 --> 00:02:45,529
"الرغبات المتصلة"

29
00:03:00,594 --> 00:03:03,618
(في طريقهم لاصطحاب (زنغ
الصبي الصغير المقدّر له أن يكون ملكاً

30
00:03:03,647 --> 00:03:06,461
(إلى مملكة (كين

31
00:03:06,491 --> 00:03:09,614
زي شيا) ورفاقها مروا)
(من خلال آخر بوابة في (شاو

32
00:03:09,644 --> 00:03:13,465
وقادوا جيادهم
على الطريق إلى الحدود

33
00:03:13,495 --> 00:03:17,476
أجل، يمكن أن ننجح
!(يمكن أن نعود إلى (كين

34
00:03:18,473 --> 00:03:22,424
الجياد منهكة جداً من الركض
لمدة عدة أيام على التوالي

35
00:03:22,464 --> 00:03:25,507
ربما أضعنا الكثير من الوقت هناك
في النهاية

36
00:03:25,607 --> 00:03:28,540
مقتفو الأثر في (شاو) هم الأفاضل
في المملكة الوسطى

37
00:03:28,570 --> 00:03:32,441
إن عرفوا بأمرنا
...فلن يطول الوقت قبل

38
00:03:37,390 --> 00:03:40,503
!يوجد سحابة غبار
!يوجد سحابة غبار خلفنا مباشرةً

39
00:03:40,533 --> 00:03:43,506
الفرسان يطاردوننا -
ماذا؟ -

40
00:03:44,444 --> 00:03:46,379
بعدما وصلنا
إلى تلك المسافة البعيدة

41
00:03:46,419 --> 00:03:48,604
لا تتوتروا الآن
لا يزالون خلفنا

42
00:03:49,382 --> 00:03:53,403
جهزوا كل أسلحتكم
سنحتاج إلى القتال لنهرب قريباً جداً

43
00:03:56,486 --> 00:03:59,349
داو جيان)، اسمع)
أين مكان اللقاء؟

44
00:03:59,369 --> 00:04:02,372
يجب أن نقابلهم عند بركة محاطة
بالكثير من أشجار الصنوبر

45
00:04:02,542 --> 00:04:05,535
بركة (شيسونغ)؟ -
إنها بعيدة جداً -

46
00:04:06,323 --> 00:04:08,508
!شيسونغ) عبر الحدود)

47
00:04:08,538 --> 00:04:12,449
مستحيل، لن نسبق الفرسان
لمدة طويلة

48
00:04:15,482 --> 00:04:17,458
(يا من) -
ماذا؟ -

49
00:04:17,497 --> 00:04:22,436
هل نسيت وعدنا الذي اتفقنا عليه في
طفولتنا؟ من الأفضل ألا تكون قد نسيت

50
00:04:24,392 --> 00:04:26,447
...وكأنني أستطيع

51
00:04:32,503 --> 00:04:38,260
آخر شخص سيموت منا نحن الـ3
(إن اضطررنا إلى ذلك، فسيكون (زي شيا

52
00:04:38,290 --> 00:04:40,345
نحن نعيش في الوقت الضائع بالفعل

53
00:04:40,375 --> 00:04:43,358
أنا مستعد لهذا منذ بداية عملنا
!في السوق السوداء

54
00:04:43,398 --> 00:04:45,343
أتفهمني؟

55
00:04:45,393 --> 00:04:49,234
الشيء الوحيد الذي ندمت عليه
!هو عدم جعلها حبيبتي! حقاً

56
00:04:49,254 --> 00:04:51,439
أتوجب أن أخبرها بحقيقة مشاعري؟

57
00:04:53,405 --> 00:04:55,410
على الأقل فعلت أنا ذلك

58
00:04:56,358 --> 00:04:59,341
طلبت منها الزواج مني
عندما كان عمرنا 16 عاماً

59
00:04:59,361 --> 00:05:02,354
ماذا؟ ماذا حدث؟

60
00:05:02,374 --> 00:05:06,395
رفضت طلبي
ثم تتبعت خطى والدنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

61
00:05:09,228 --> 00:05:11,264
إذاً تركتك -
!اخرس -

62
00:05:11,294 --> 00:05:13,309
!يا لك من أحمق

63
00:05:13,339 --> 00:05:14,387
أكنت تخفي عني كل تلك
المعلومات المهمة طوال ذلك الوقت؟

64
00:05:15,165 --> 00:05:18,238
!كفى! وكأنني أخبرك بأي شيء

65
00:05:43,260 --> 00:05:45,206
!مستحيل

66
00:05:47,111 --> 00:05:50,104
!الفرسان! الفرسان هنا

67
00:05:54,115 --> 00:05:56,190
!زي شيا)، اهربي)

68
00:05:59,173 --> 00:06:02,097
!يا لكم من خونة

69
00:06:04,122 --> 00:06:06,117
!(زي شيا)

70
00:06:06,147 --> 00:06:09,131
!ابتعد عن زعيمتنا أيها الغبي

71
00:06:09,151 --> 00:06:10,268
!(يا من)

72
00:06:15,237 --> 00:06:17,252
!(دان يوان)

73
00:06:19,148 --> 00:06:23,118
غالباً توجب أن أخبرك في النهاية

74
00:06:24,236 --> 00:06:26,111
(زي شيا)

75
00:06:29,085 --> 00:06:31,040
إلى اللقاء

76
00:06:32,108 --> 00:06:33,983
!(يا من)

77
00:06:38,204 --> 00:06:44,010
!(يا من) -
!كلا -

78
00:06:48,111 --> 00:06:50,166
ألا يوجد أي أثر لهم؟

79
00:06:50,944 --> 00:06:53,937
كلا، لا شيء مطلقاً، لا يوجد
!أي سحابة غبار على مرمى البصر

80
00:06:53,967 --> 00:06:55,993
احتفظ بموقع المراقبة

81
00:06:56,013 --> 00:06:59,036
استعدوا لظهور الفرسان
!في أي لحظة الآن

82
00:06:59,056 --> 00:07:00,163
!سيدي

83
00:07:16,994 --> 00:07:18,980
انتهى الأمر

84
00:07:50,018 --> 00:07:52,832
أين تذهب؟

85
00:07:52,872 --> 00:07:56,853
لا يوجد لك مكان هنا
أو في أي مكان آخر

86
00:07:56,932 --> 00:08:02,899
من الأفضل أن تنام الآن
هذا أفضل

87
00:08:18,742 --> 00:08:20,867
انتظر فحسب

88
00:08:23,751 --> 00:08:26,744
!(أعرف كل شيء يا (زنغ

89
00:08:26,834 --> 00:08:29,837
صبي مولود بدم ملكي
!في بلد الأعداء

90
00:08:29,867 --> 00:08:31,852
وأجبر على حمل عبء ضغائن
أوقات الحرب

91
00:08:31,882 --> 00:08:36,791
انسحبت بالكامل بسبب كل هذا
لدرجة أنك فقدت كل إحساس بالألم

92
00:08:36,881 --> 00:08:42,807
ولكن كل ذلك لا يعني أبداً
أنك دمية بدون روح

93
00:08:43,685 --> 00:08:46,808
استمررت فقط
...في التعجب والتساؤل

94
00:08:46,917 --> 00:08:49,731
عن الحرب والناس

95
00:08:49,761 --> 00:08:52,804
والممالك والملوك أيضاً

96
00:08:54,869 --> 00:08:56,765
هذا صحيح تماماً

97
00:08:56,805 --> 00:09:02,751
والآن تتخيل باستمرار
طريقاً ملكياً مخيفاً جداً لنفسك

98
00:09:04,687 --> 00:09:09,655
طريقا بشعاً لم يجرؤ أي أحد على السير
فيه حتى الآن، هل أنا محق؟

99
00:09:11,670 --> 00:09:16,609
استسلم الآن، النوم معنا هنا
في الأسفل مألوف لك

100
00:09:16,639 --> 00:09:18,724
وأسهل كثيراً

101
00:09:19,742 --> 00:09:22,625
توقف عن نصائحك العقيمة

102
00:09:22,655 --> 00:09:26,646
هذه السيدة مدت يدها لي
وغاصت في أعماق الظلام

103
00:09:27,723 --> 00:09:29,699
يد قوية

104
00:09:29,729 --> 00:09:32,732
لا يوجد شيء
الآن أتعجب أو أخاف منه

105
00:09:34,638 --> 00:09:38,588
(سأعود إلى (كين
ثم سأصبح ملكاً

106
00:09:45,582 --> 00:09:48,635
أنت محاط بطريق قاس من الموت

107
00:09:49,563 --> 00:09:51,628
ستعاني

108
00:09:53,654 --> 00:09:57,695
أنا مستعد لذلك
أعرف أنني سأعاني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

109
00:10:08,560 --> 00:10:10,585
استيقظت مجدداً يا سيدي

110
00:10:10,615 --> 00:10:12,610
أجل

111
00:10:14,636 --> 00:10:16,701
!زي شيا)، ذراعك)

112
00:10:17,479 --> 00:10:20,662
احذر من السهام الشاردة
وأرجوك أخفض رأسك، اتفقنا؟

113
00:10:26,568 --> 00:10:29,491
!استيقظت في أسوأ وقت

114
00:10:30,529 --> 00:10:32,574
(دون جيان)
كم تبقى على مكان اللقاء؟

115
00:10:32,604 --> 00:10:35,438
إنه على بعد حوالى ساعتين

116
00:10:35,478 --> 00:10:40,426
ولكنني أخشى أننا لن نتمكن
من التحمل لأكثر من 30 دقيقة هنا

117
00:10:40,486 --> 00:10:43,529
إن لحق بنا الفرسان
فسينتهي أمرنا سريعاً

118
00:10:43,559 --> 00:10:46,542
أكره قول ذلك
ولكن الأمر سينتهي هنا

119
00:10:49,435 --> 00:10:51,421
!لا تستسلموا الآن

120
00:10:53,566 --> 00:10:57,377
ما زلتم تمتلكون السهام
!لا تزال الجياد تركض

121
00:10:57,407 --> 00:10:59,492
!الوقت مبكر جداً على الاستسلام

122
00:10:59,532 --> 00:11:01,568
فكروا فقط في طريقة
(الاقتراب من (كين

123
00:11:01,597 --> 00:11:03,573
هذا كل ما ستحتاجون إليه

124
00:11:04,431 --> 00:11:06,566
ماذا حل به فجأة؟

125
00:11:10,477 --> 00:11:15,426
زي شيا)، الجنود في مكان اللقاء)
يمكن أن يساعدونا

126
00:11:15,456 --> 00:11:18,449
ليس من طبيعتك الاستسلام بسرعة

127
00:11:19,476 --> 00:11:22,489
(قلت إنك ستصحبينني إلى (كين
وأنا أصدقك

128
00:11:23,417 --> 00:11:26,440
استيقظت حقاً
أليس كذلك يا سيدي؟

129
00:11:26,470 --> 00:11:29,443
هذا كله بفضل مدك يد العون لي

130
00:11:36,337 --> 00:11:40,318
الآن وجد إصراره
أو هذا ما أراه

131
00:11:40,438 --> 00:11:42,503
قرود (كين) الجبلية

132
00:11:43,282 --> 00:11:45,407
!لنرهم معدننا بالضبط

133
00:11:45,427 --> 00:11:48,270
!صوبوا على الهدف

134
00:11:52,430 --> 00:11:54,306
!(داو جيان)

135
00:12:00,262 --> 00:12:04,383
!سيدي (زنغ)، اعذرني

136
00:12:04,413 --> 00:12:06,348
!(داو جيان)

137
00:12:10,379 --> 00:12:13,412
!تباً

138
00:12:14,200 --> 00:12:18,261
أنت محاط بطريق قاس
من الموت، أتتذكر؟

139
00:12:19,349 --> 00:12:21,294
!تباً

140
00:12:23,279 --> 00:12:26,332
"(زي شيا)"

141
00:12:33,286 --> 00:12:35,312
...أهذا

142
00:12:35,382 --> 00:12:38,155
!إبلاغ

143
00:12:50,237 --> 00:12:53,141
تخلصنا من حمقى (كين) بسرعة

144
00:12:53,171 --> 00:12:56,144
الآن طاردوا التاجرين و(زنغ) أيضاً

145
00:12:56,174 --> 00:12:59,287
مزقوا الخائنين إرباً
!واتركاهما يتعفنان في الحقول

146
00:12:59,326 --> 00:13:03,277
(سنعود برأس (زنغ
!لا تمسوا وجهه

147
00:13:03,307 --> 00:13:07,089
ولكن من العنق إلى الأسفل
!عاملوه مثل الآخرين

148
00:13:18,293 --> 00:13:23,152
أبي، مثلما أنقذتنا
حاولت إنقاذ هذا الطفل

149
00:13:23,182 --> 00:13:29,148
كما فعلت في الماضي بالضبط
ولكن الأمر صعب

150
00:13:30,235 --> 00:13:33,258
بالغت في تقدير قوتي

151
00:13:34,037 --> 00:13:39,155
(أقحمت (يا من) و(جيانغ شانغ

152
00:13:40,023 --> 00:13:43,076
أعتقد أنه ليس من السهل
إنقاذ حياة أحد في النهاية

153
00:13:43,106 --> 00:13:48,044
(وبتضحية (يا من
لست واهمةً بشأن إنقاذي

154
00:13:49,062 --> 00:13:53,083
ولكنني إن لم أتمكن من القيام بهذا
مع الطفل

155
00:13:53,103 --> 00:13:56,166
...وإعطائه الحياة التي أعطيت لي

156
00:14:02,162 --> 00:14:05,025
!سحابة غبار

157
00:14:09,106 --> 00:14:12,927
(أسرعوا، يجب أن تحضروا اللورد (زنغ
!إلى (شيانيانغ) بأي ثمن

158
00:14:12,957 --> 00:14:15,132
أتسمعونني؟ -
!أمرك يا سيدي -

159
00:14:16,090 --> 00:14:21,906
لورد (زنغ)، أمسك باللجام
أمسكه بقوة

160
00:14:22,096 --> 00:14:26,007
قيادة الجياد تتطلب التركيز

161
00:14:26,047 --> 00:14:28,950
مهما حدث، فلا تنظر إلى الوراء
أتسمعني؟

162
00:14:30,038 --> 00:14:32,931
(زي شيا)
ماذا تحاولين أن تفعلي؟

163
00:14:32,961 --> 00:14:35,904
سأبذل قصارى جهدي حتى النهاية

164
00:14:36,992 --> 00:14:38,897
!ولن أستسلم

165
00:14:41,950 --> 00:14:43,966
!(زي شيا)

166
00:14:44,933 --> 00:14:46,999
...أهذا

167
00:14:47,019 --> 00:14:49,952
!الجنود الذين سيقابلوننا

168
00:14:50,890 --> 00:14:52,057
هل سننجح؟

169
00:14:55,868 --> 00:14:57,834
!(جيانغ شانغ)

170
00:14:59,041 --> 00:15:04,000
يبدو أن موتي لن يكون
(في مثل روعة موت (يا من

171
00:15:04,907 --> 00:15:05,805
...ولكن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

172
00:15:05,805 --> 00:15:06,833
...ولكن

173
00:15:08,998 --> 00:15:12,869
بالنسبة إلى حياة في الوقت الضائع
كانت جيدة جداً

174
00:15:12,979 --> 00:15:17,828
لأنني تمكنت من قضائها
جانب السيدة التي أحببتها جداً

175
00:15:17,918 --> 00:15:21,868
زي شيا)، أكملي حتى آخر لحظة)
!قدر المستطاع

176
00:15:21,898 --> 00:15:23,794
!(جيانغ شانغ)

177
00:15:27,845 --> 00:15:30,778
!(جيانغ شانغ)

178
00:15:52,827 --> 00:15:54,753
!تباً

179
00:15:54,882 --> 00:15:59,731
(أنا آسفة يا (جيانغ شانغ
(و(يا من

180
00:15:59,841 --> 00:16:03,912
أقحمتكما في كل هذه المشكلة
الأمر برمته خطأي

181
00:16:06,845 --> 00:16:10,856
حسناً! الآن (زنغ) والسيدة
!هما التاليان أيها الرجال

182
00:16:13,689 --> 00:16:14,837
!انتظراني

183
00:16:18,877 --> 00:16:22,688
أتعتقد أنها يمكن أن تسحب القوس
بذراعيها الضعيفتين؟

184
00:16:23,866 --> 00:16:26,829
!السيدة تجيد الرماية
!ابقوا يقظين

185
00:16:27,837 --> 00:16:29,842
ذلك اللوح يعيق طريقنا
!دوروا لمهاجمتها من الجانب

186
00:16:30,620 --> 00:16:31,748
!أمرك يا سيدي

187
00:16:32,675 --> 00:16:34,681
!نلت منك

188
00:16:36,656 --> 00:16:39,659
!(تيان بو) -
!أمرك -

189
00:16:41,745 --> 00:16:44,738
!(زي شيا) -
!لا تنظر -

190
00:16:52,560 --> 00:16:53,707
(زي)

191
00:16:57,708 --> 00:16:59,733
!لم ينته الأمر بعد

192
00:17:00,781 --> 00:17:03,644
!كفى! اثبتي الآن فحسب

193
00:17:04,612 --> 00:17:07,655
(أرجوك يا (زي شيا
!اثبتي الآن

194
00:17:07,685 --> 00:17:12,534
سيدي (دونغ يان)! يبدو أنه يوجد
!سحابة غبار في الأمام

195
00:17:12,574 --> 00:17:14,609
أهم فرسان (كين)؟

196
00:17:14,649 --> 00:17:18,500
!(عبروا الحدود لمقابلة (زنغ

197
00:17:18,530 --> 00:17:21,573
ولكنهم لا يزالون بعيدين
!وقت اللعب لم ينته

198
00:17:21,613 --> 00:17:25,524
اصعدوا فوق عربة الجياد
!وأحضروا لي رأس (زنغ) الآن

199
00:17:32,608 --> 00:17:36,548
ولكن لمَ؟
لمَ الذهاب إلى ذلك المدى؟

200
00:17:37,576 --> 00:17:42,624
عندما كنت صغيرةً
أنقذني رجل غريب تماماً

201
00:17:46,555 --> 00:17:51,484
عندما كان عمري 10 أعوام، فقد حياته
أثناء محاولة إنقاذ شخص آخر بإخلاص

202
00:17:51,514 --> 00:17:53,509
أثر فيّ ذلك بعمق

203
00:17:57,460 --> 00:18:02,519
بكيت بينما كان يحتضر وتوسلت له
لكيلا يموت، كان ذلك حزيناً جداً

204
00:18:02,638 --> 00:18:07,547
حيث إنني لن أتمكن
من رد أي شيء من كرمه

205
00:18:12,466 --> 00:18:14,471
...ولكنه قال

206
00:18:18,572 --> 00:18:23,351
ردي كل تلك الصنائع في المستقبل
يا ابنتي العزيزة

207
00:18:23,431 --> 00:18:29,397
أنقذت حياتي بأرواح الكثيرين
الذين عاملوني بكرم أيضاً

208
00:18:29,547 --> 00:18:34,515
في المقابل، ولكنني استخدمت
تلك الصنائع معكم أنتم الثلاثة أيضاً

209
00:18:35,533 --> 00:18:39,424
شيا)، إن أتيحت لك)
فرصة مساعدة أحد

210
00:18:39,464 --> 00:18:41,459
في حياتك كما فعلت معك

211
00:18:41,489 --> 00:18:46,408
فمساعدتك لهم أيضاً
ستعني لي الكثير

212
00:18:46,458 --> 00:18:50,289
مهما كان التصرف بسيطاً
يجب أن تتقبلي الصنائع

213
00:18:50,319 --> 00:18:54,280
وأن ترديها

214
00:18:55,327 --> 00:19:00,296
(هكذا يجب أن تعيشي يا (زي شيا
...هكذا

215
00:19:01,413 --> 00:19:03,339
!ابتعدي

216
00:19:06,412 --> 00:19:09,295
(زي شبا) -
!لا تنظر -

217
00:19:17,327 --> 00:19:19,322
...هكذا

218
00:19:19,362 --> 00:19:22,445
يتصل الناس

219
00:19:24,370 --> 00:19:27,403
هكذا تعلمت

220
00:19:28,421 --> 00:19:31,404
...ولهذا السبب أنت

221
00:19:32,192 --> 00:19:35,375
أجل، يوجد ذلك
ولكن ليس هذا كل شيء

222
00:19:42,199 --> 00:19:46,320
مشاهدة القمر الذي رأيناه ليلتها
مرة أخرى معك

223
00:19:52,206 --> 00:19:56,247
لن أسمح لكم
!بقتل هذا الطفل

224
00:19:57,175 --> 00:20:01,285
!ماذا تفعلين؟ اقتلوها الآن -
!لن أسمح لكم -

225
00:20:04,348 --> 00:20:05,117
!ها هو! اللورد (زنغ) هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

226
00:20:05,117 --> 00:20:07,272
!ها هو! اللورد (زنغ) هنا

227
00:20:07,321 --> 00:20:11,222
زي شيا)! وصلت المساعدة)
!(من جنود (كين

228
00:20:11,282 --> 00:20:15,114
!انسوا تلك السيدة
!(طاردوا (زنغ

229
00:20:18,107 --> 00:20:20,262
!(لا تضعفي يا (زي شيا
اقتربنا جداً

230
00:20:20,292 --> 00:20:23,085
!أطلقوها

231
00:20:26,118 --> 00:20:27,246
!(زي شيا)

232
00:20:27,276 --> 00:20:30,229
ما خطبها؟

233
00:20:30,249 --> 00:20:33,082
!اقتلوها

234
00:20:37,173 --> 00:20:40,086
!(لورد (زنغ

235
00:20:41,124 --> 00:20:42,251
!(زي)

236
00:20:51,091 --> 00:20:55,012
!(زي شيا)

237
00:21:08,052 --> 00:21:11,015
(عزيزي اللورد (زنغ

238
00:21:11,184 --> 00:21:13,140
ما الأمر؟

239
00:21:13,180 --> 00:21:17,011
هل أصبت؟

240
00:21:20,054 --> 00:21:25,960
أنا بخير الآن
سأتجه إلى (كين) بفضلك

241
00:21:26,140 --> 00:21:29,961
بفضلك، سأكون ملكاً

242
00:21:32,066 --> 00:21:37,145
لا تنسَ (داو جيان) والباقين
أستفعل ذلك يا لورد (زنغ)؟

243
00:21:37,933 --> 00:21:39,968
أنت محقة

244
00:21:39,998 --> 00:21:44,957
(داو جيان)، (دان يوان)، (تيان كي)
(يا من)، (جيانغ شانغ)

245
00:21:44,997 --> 00:21:47,072
لن أنساهم

246
00:21:48,928 --> 00:21:50,983
(لورد (زنغ

247
00:21:51,891 --> 00:21:55,971
محنة ولادتك
جعلتك تسير في طريق

248
00:21:56,001 --> 00:22:01,848
نادراً ما يطرقه الملكيون
...ولكن يجب أن تفهم هذا

249
00:22:01,888 --> 00:22:06,966
لا أحد آخر سيصبح ملكاً أعظم منك
من دون تجربة المصاعب التي مررت بها

250
00:22:06,996 --> 00:22:12,902
...لذا، أنا متأكدة

251
00:22:14,928 --> 00:22:20,954
أنك ستصبح أعظم ملك على الإطلاق

252
00:22:25,922 --> 00:22:27,898
!(زي شيا)

253
00:22:27,968 --> 00:22:30,971
!تباً

254
00:22:31,869 --> 00:22:35,939
لورد (زنغ)، وجهك

255
00:22:38,763 --> 00:22:40,968
عيناك الجميلتان

256
00:22:45,946 --> 00:22:48,860
شياطينك تركتك الآن

257
00:22:49,778 --> 00:22:52,731
...عيناك، إنهما

258
00:22:52,831 --> 00:22:55,744
إنهما جميلتان الآن

259
00:23:11,857 --> 00:23:15,788
!(زي شيا)

260
00:23:45,809 --> 00:23:51,775
"ما رأيك؟"

261
00:23:51,805 --> 00:23:56,694
"لمَ الصوت المتبخر في السماء"

262
00:23:57,771 --> 00:24:03,697
"يتلاشى ويختفي؟"

263
00:24:03,727 --> 00:24:08,626
"كلمة واحدة فقط"

264
00:24:09,694 --> 00:24:12,737
"هي كل ما ستقوله"

265
00:24:12,767 --> 00:24:15,750
"ما الكلمة التي ستختارها؟"

266
00:24:15,780 --> 00:24:19,581
"حبست أنفاسي للتأكد"

267
00:24:19,621 --> 00:24:21,756
"نبض القلب لا ينتظر"

268
00:24:22,534 --> 00:24:27,652
لو تركت يدك"
"سأحتاج إلى المزيد

269
00:24:27,682 --> 00:24:29,658
"لهذا أستمر في عمل هذا"

270
00:24:29,678 --> 00:24:32,661
"لا أسمح لنفسي بالتوقف"

271
00:24:32,681 --> 00:24:36,612
"لأنني ما زلت أبحث عن إجابات"

272
00:24:38,667 --> 00:24:41,670
"أريدك أن تخبرني"

273
00:24:41,700 --> 00:24:43,476
"قبل أن تتبخر في السماء"

