﻿1
00:01:37,203 --> 00:01:40,224
(تحت حكم (ينغ زنغ
الملك الذي كان يسعى إلى التوحيد

2
00:01:41,084 --> 00:01:44,234
أطلقت مملكة (كين) حملة
لغزو أرض (واي) المجاورة

3
00:01:45,094 --> 00:01:48,065
...(وانغ بن) و(مينغ تيان) و(شين)

4
00:01:48,135 --> 00:01:52,025
هؤلاء المحاربون الشجعان والجنرالات
الطموحون كانوا هنا معاً

5
00:01:52,065 --> 00:01:54,215
لإقامة حقبة جديدة تماماً

6
00:01:57,036 --> 00:02:00,076
سيد (شين)، انظر -
ما هذا؟ -

7
00:02:00,156 --> 00:02:03,056
جيش (يو فينغ) نجح أخيراً
في تثبيت قدمه

8
00:02:03,096 --> 00:02:06,007
ولكن فرقة تسلّق السلالم لا تواكبهم

9
00:02:06,997 --> 00:02:09,227
أراهن أن هذه هي هجمة
(تسلل جيش (يو فينغ

10
00:02:10,027 --> 00:02:12,017
التي لا تعرف الفرق الأخرى
شيئاً عنها

11
00:02:12,197 --> 00:02:14,147
...ولكن هذا يعني

12
00:02:18,168 --> 00:02:22,058
جيش (يو فينغ) وحيد وعاجز
أمام هذا الجيش

13
00:02:22,148 --> 00:02:26,089
من ناحية أخرى، سار كل شيء
وفقاً للخطة حتى الآن

14
00:02:27,109 --> 00:02:32,139
لماذا لا نرى ما تستطيع عمله
من هناك يا (وانغ بن)؟

15
00:02:37,040 --> 00:02:41,100
"أسلوبي في القتال"

16
00:02:45,001 --> 00:02:46,221
!اقتلوهم

17
00:02:47,021 --> 00:02:49,071
!ادخلوا واسحقوهم فحسب

18
00:02:49,131 --> 00:02:51,082
!اقتلوهم

19
00:02:51,112 --> 00:02:53,052
!تكتلوا عليهم

20
00:02:53,212 --> 00:02:56,112
يبدو أنهم يتعرّضون للدفع
من جهة اليسار

21
00:02:56,222 --> 00:03:00,013
لن يتمكنوا من ضرب
قائد الجدار الحيوي هكذا

22
00:03:05,193 --> 00:03:06,193
فهمت الآن

23
00:03:11,204 --> 00:03:16,144
الرجال الذين نفذوا حيلة ساتر الدخان
ينتظرون على صهوات جيادهم؟

24
00:03:19,215 --> 00:03:21,245
كادوا يهزمون مؤقتاً يا سيدي

25
00:03:27,026 --> 00:03:28,116
(سيد (وانغ بن

26
00:03:29,146 --> 00:03:33,166
أنت حقاً قوة لا يستهان بها

27
00:03:35,166 --> 00:03:37,127
!الدفاع، الآن

28
00:03:43,157 --> 00:03:45,218
...ماذا -
ما هذا؟ -

29
00:03:47,008 --> 00:03:50,178
...لقد أسسوا قاعدة
هنا من دون أي مكان آخر

30
00:03:56,099 --> 00:03:57,099
حبل؟

31
00:03:58,159 --> 00:04:02,199
منذ البداية وأنا لا أسعى
للإطاحة بك فحسب

32
00:04:04,240 --> 00:04:06,190
...غير معقول! ولكن هذا

33
00:04:07,190 --> 00:04:09,230
!إنهم فوق بوابات القلعة مباشرةً

34
00:04:10,090 --> 00:04:14,041
انتبهوا يا حراس البوابات
!العدو يقترب

35
00:04:19,151 --> 00:04:21,012
الأعداء

36
00:04:21,112 --> 00:04:23,182
!إنهم يحاولون فتح البوابات

37
00:04:24,042 --> 00:04:27,022
اقتلوهم! لا تسمحوا لهم
!بفتح أي شيء

38
00:04:27,052 --> 00:04:28,062
فات الأوان

39
00:04:29,072 --> 00:04:32,063
فرقة ساتر الدخان تنتظر بالأسفل

40
00:04:32,093 --> 00:04:36,023
لاقتحام القلعة في اللحظة التي
نفتح فيها البوابات من الداخل

41
00:04:38,053 --> 00:04:40,164
يا لها من استراتيجية محكمة

42
00:04:42,134 --> 00:04:46,034
من كان سيصدق أنها جاءت من عقل
قائد صغير لهذه الدرجة في السن؟

43
00:04:46,214 --> 00:04:49,225
عليهم كلهم أن يراقبوه
عن كثب الآن

44
00:04:50,135 --> 00:04:53,145
قريباً سيتغنى العالم كله بمدحه
...ويقول

45
00:04:53,175 --> 00:04:55,095
"!(تلك هي مروءة (وانغ بن"

46
00:04:56,035 --> 00:04:57,126
!افتحوا

47
00:05:01,176 --> 00:05:03,106
!مرحى

48
00:05:04,216 --> 00:05:05,216
ماذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

49
00:05:19,148 --> 00:05:21,138
ماذا يحدث على ذلك السطح؟

50
00:05:23,178 --> 00:05:24,199
ماذا يفعلون؟

51
00:05:28,119 --> 00:05:31,219
القادة الذين كانوا يحمون جدران القلعة
كانوا عاجزين عن الكلام

52
00:05:32,139 --> 00:05:33,140
فقبل أن يدركوا ما يحدث

53
00:05:33,180 --> 00:05:37,020
كانت راية (كين) ترفرف فوق القلعة
الرئيسية حيث يسكن السادة

54
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
...مما يعني

55
00:05:40,040 --> 00:05:42,071
أن قلعة (غاولانغ) سقطت

56
00:05:43,181 --> 00:05:48,071
بدايةً من اقتحام جيش (لي هوا) بقيادة
مينغ تيان) للبوابات وحتى سقوط القلعة)

57
00:05:48,261 --> 00:05:51,082
انتهت العملية تماماً بسرعة البرق

58
00:05:55,172 --> 00:05:56,202
!(جيش (لي هوا

59
00:05:57,042 --> 00:05:59,142
ماذا تحسبون أنفسكم فاعلين بالضبط؟

60
00:05:59,212 --> 00:06:02,043
اقتحام تلك البوابة
كان مهمة قوة (يو فينغ) فقط

61
00:06:02,173 --> 00:06:04,223
لا يحق لكم أن تتسللوا
!وتستولوا على النصر

62
00:06:05,073 --> 00:06:08,213
هذه سرقة وقحة وصريحة
!يجب أن تخجلوا من أنفسكم

63
00:06:09,074 --> 00:06:10,144
هل قلت "سرقة"؟

64
00:06:10,224 --> 00:06:13,124
(أتقصدون إهانة (مينغ تيان
بهذه الوقاحة؟

65
00:06:13,154 --> 00:06:15,114
ولماذا لا نهينه؟

66
00:06:15,144 --> 00:06:19,135
(أنتم يا مهرجي جيش (لي هوان
...لستم إلا مجموعة من

67
00:06:19,165 --> 00:06:20,225
تكلم! ماذا؟

68
00:06:21,035 --> 00:06:23,145
حسناً، ولكنكم جلبتم هذا على أنفسكم -
أنتم تفرضون أنفسكم دائماً -

69
00:06:23,205 --> 00:06:26,215
اهدأ يا (شين)، لا علاقة لهذا بنا

70
00:06:27,046 --> 00:06:28,246
!وأنتم تسرقون نجاحاتنا دائماً

71
00:06:29,046 --> 00:06:30,246
كلا، أنتم من تفعلون هذا
ليس نحن

72
00:06:31,026 --> 00:06:32,186
!توقف، هذا يكفي

73
00:06:33,096 --> 00:06:35,206
كلهم يملكون حرية الدخول
من البوابة المفتوحة

74
00:06:36,217 --> 00:06:40,027
المشكلة الحقيقية تكمن
في سماحنا لهم بالوصول أولاً

75
00:06:41,077 --> 00:06:43,237
...(ولكن يا (وانغ بن -
...(ولكن يا سيد (وانغ بن -

76
00:06:44,157 --> 00:06:46,128
أجل، أرأيتم؟ كما قلت تماماً

77
00:06:46,158 --> 00:06:49,068
!مينغ تيان)، أيها الحقير) -
أنا أمزح -

78
00:06:49,158 --> 00:06:53,108
نحن مدينون لكم وسنردّ لكم المعروف
ذات يوم، هذا مؤكد

79
00:06:53,248 --> 00:06:54,249
لا داعي لهذا

80
00:06:55,049 --> 00:06:57,069
سأحرص فقط على أن تتضمن
استراتيجياتي المستقبلية

81
00:06:57,109 --> 00:06:58,239
حفرةً عليها اسمك

82
00:06:59,079 --> 00:07:00,079
ثق في ذلك

83
00:07:01,179 --> 00:07:03,050
!هذا مخيف

84
00:07:05,140 --> 00:07:06,160
!(شين) يا قائد جيش (في شين)

85
00:07:07,110 --> 00:07:10,040
لماذا تكتفون بالمشاهدة من الأسفل؟
!هيا اصعدوا

86
00:07:22,162 --> 00:07:23,262
هيا بنا -
!سيدي -

87
00:07:24,082 --> 00:07:28,132
يا للهول! أتذهب بهذه السرعة
من دون شكرني بأسلوب لائق أولاً؟

88
00:07:28,202 --> 00:07:30,173
أنا ببساطة لا أخاطب الفاشلين

89
00:07:31,233 --> 00:07:33,223
من تنعت بالفاشل يا (وانغ بن)؟

90
00:07:34,043 --> 00:07:38,243
أنتم حقراء لم يلعبوا بشرف
حين أحضرتم ذلك الشيء الكبير

91
00:07:39,064 --> 00:07:43,074
فحتى نحن نستطيع إسقاط قلعة
!بذلك الشيء الجنوني الهائل

92
00:07:44,084 --> 00:07:47,274
ليس من عدم الشرف أن يستخدم
السيف رجلاً يجيد المبارزة

93
00:07:48,225 --> 00:07:51,245
أنا أيضاً استخدمت برج الحصار
الذي أملكه فحسب

94
00:07:52,125 --> 00:07:54,115
أنتم تنتقدون أشياء غريبة جداً

95
00:07:55,035 --> 00:07:57,116
النبل أيضاً نعمة كما تعلمون

96
00:07:59,086 --> 00:08:01,186
...أيها الحقير -
!اهدأ -

97
00:08:01,216 --> 00:08:04,166
لا تنفعل هكذا
إنها القلعة الأولى فحسب

98
00:08:04,236 --> 00:08:06,127
لقد بدأنا فحسب

99
00:08:11,137 --> 00:08:13,237
مهلاً، أتشمّون رائحة دخان؟

100
00:08:16,208 --> 00:08:19,148
حريق! النيران منتشرة
!في البلدة كلها

101
00:08:30,069 --> 00:08:31,069
!غير معقول

102
00:08:33,130 --> 00:08:34,130
!انتظر

103
00:08:35,140 --> 00:08:36,280
يجب حقاً ألا نتدخل

104
00:08:37,200 --> 00:08:40,260
!ماذا تعني؟ دعني

105
00:08:41,230 --> 00:08:44,051
!(انتظر يا (شين)! (شين

106
00:08:44,081 --> 00:08:47,191
(سيد (شين)! (كيانغ لي
تولّي القيادة الآن

107
00:09:19,125 --> 00:09:21,195
أنتم، ماذا تفعلون؟

108
00:09:23,205 --> 00:09:26,235
!كلا، أرجوك يا (شين)! تراجع

109
00:09:27,136 --> 00:09:29,266
دعني يا (يوان)! لماذا تمنعني؟

110
00:09:30,186 --> 00:09:32,096
!إنهم في صفنا

111
00:09:32,126 --> 00:09:36,067
محاربة الحلفاء جريمة
!قد تكلفك رأسك حتى

112
00:09:37,097 --> 00:09:38,267
ماذا يفعلون هنا؟

113
00:09:39,137 --> 00:09:42,277
أنتم! هذا المكان ملك فرقتي
التي تتألف من ألف رجل

114
00:09:43,097 --> 00:09:45,138
إن كنتم تبحثون عن بعض الغنائم
فابحثوا في مكان آخر

115
00:09:45,188 --> 00:09:47,268
!غبي -
!(سيد (شين -

116
00:09:48,048 --> 00:09:51,138
!(دعني! دعني يا (يوان -
!ساعدوني، أمسكوا به -

117
00:09:51,168 --> 00:09:54,229
شين)! هذا هو واقع الأمور فحسب)

118
00:09:56,259 --> 00:10:00,069
الحقيقة هي أننا كلنا
كنا نريد النصر

119
00:10:00,209 --> 00:10:02,269
ولكن هذه المعركة غزوة

120
00:10:04,090 --> 00:10:07,290
للأسف، هذا النوع من الأعمال
جزء لا يتجزأ من طبيعة الغزوات

121
00:10:08,130 --> 00:10:09,050
دائماً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

122
00:10:09,050 --> 00:10:09,130
دائماً

123
00:10:11,230 --> 00:10:17,181
أعلم هذا، أعلم جيداً، أعلم أن الحرب
ليست جميلة على الإطلاق

124
00:10:18,161 --> 00:10:20,231
...ولكن هذا لا يعني

125
00:10:21,202 --> 00:10:24,072
أن أسكت وأتغاضى
عن مثل هذه الأعمال

126
00:10:24,242 --> 00:10:28,192
لن نتغاضى عن الأمر
الجيش له قواعد ونظام

127
00:10:29,122 --> 00:10:33,273
أنت، أيها القائد
!أوقف هذا الاجتياح على الفور

128
00:10:34,213 --> 00:10:39,124
لقد استسلم العدو بالفعل
وهذا انتهاك واضح للقانون العسكري

129
00:10:39,214 --> 00:10:42,074
سنبلّغ رؤساءك بهذا

130
00:10:42,254 --> 00:10:45,294
لا تزيدوا الموقف سوءاً
هذا لمصلحتكم حقاً

131
00:10:54,115 --> 00:10:56,085
إذاً، هذا كل ما يقدرون عليه حقاً

132
00:10:56,135 --> 00:10:57,286
!يا للهول، كم هم مزعجون

133
00:10:59,296 --> 00:11:02,266
اسمي (لوان تونغ)، لذا انصرفوا

134
00:11:03,086 --> 00:11:05,246
أنتم مستجدون
ولا تعرفون شيئاً عن الحرب

135
00:11:06,147 --> 00:11:10,187
بالطبع هناك قانون في الجيش للتعامل
مع من يقتل شخصاً استسلم بالفعل

136
00:11:10,237 --> 00:11:12,167
ولكن لا أحد يلتزم به

137
00:11:13,097 --> 00:11:16,208
ما ترونه هنا امتياز خاص
يحصل عليه المنتصر، أتفهمونني؟

138
00:11:19,128 --> 00:11:21,178
وإياكم أن تنسوا

139
00:11:22,198 --> 00:11:25,219
ما يناهز 100 من رجالي
ماتوا في هذه المعركة

140
00:11:30,189 --> 00:11:31,269
!توقف

141
00:11:38,140 --> 00:11:42,171
(لا يهم كم يموت من حقراء (واي
هل وصلتكم الصورة أم ليس بعد؟

142
00:11:44,221 --> 00:11:46,301
!أيها الوحش

143
00:11:50,171 --> 00:11:54,112
يا له من أحمق! خرج إلى المقدمة
!اقتلوا الفتى الآن

144
00:11:54,142 --> 00:11:55,142
!سيدي

145
00:11:56,152 --> 00:11:59,212
!شين)، أرجوك يا سيدي)
!لا تقتلهم

146
00:12:07,083 --> 00:12:09,094
...هذا الرجل فقط

147
00:12:09,254 --> 00:12:11,244
!شين)، كلا)

148
00:12:16,234 --> 00:12:17,234
(مينغ تيان)

149
00:12:19,085 --> 00:12:23,265
أعلم أنك تعلم أن قتل رجل يقود
ألف رجل سيجعلك تخسر كل شيء

150
00:12:24,145 --> 00:12:25,145
!كل شيء

151
00:12:27,096 --> 00:12:28,196
!اصمت

152
00:12:29,206 --> 00:12:30,206
(شين)

153
00:12:31,306 --> 00:12:36,237
هل يستحق هذا أن تخسر كل أحلامك
في أن تكون جنرالاً عظيماً؟

154
00:12:40,177 --> 00:12:43,277
"(مينغ تيان)"

155
00:12:45,218 --> 00:12:46,238
!أيها الحقير

156
00:12:47,218 --> 00:12:51,248
أتعلم ما الذي تورط نفسك فيه الآن؟

157
00:12:52,138 --> 00:12:55,299
نكرة مثلك يقتل رجلاً
يقود ألف رجل مثلي

158
00:12:56,079 --> 00:12:58,099
وثمن هذا هو رأسك، أتفهمني لآن؟

159
00:12:58,259 --> 00:13:03,070
وكل أصدقائك التافهين هؤلاء
سيدفعون ثمن هذه الحماقة معك

160
00:13:04,080 --> 00:13:06,080
أخشى أن الرجل يقول الحقيقة

161
00:13:07,080 --> 00:13:08,240
(أنزل السيف يا (شين

162
00:13:11,210 --> 00:13:12,231
!أيها الفتى المزعج

163
00:13:13,141 --> 00:13:16,151
قل لأتباعك أن يكفّوا
عن أعمالهم غير الشريفة فوراً

164
00:13:16,301 --> 00:13:21,212
ثم أقسم إنك لن تمس أياً من أهالي
البلدة الذين استسلموا بعد الآن، أتسمعني؟

165
00:13:23,082 --> 00:13:25,132
!غبي! لن آمرهم بالتوقف

166
00:13:25,182 --> 00:13:28,102
وسأستمر في عمل ما أريده
بهؤلاء المهزومين

167
00:13:28,172 --> 00:13:31,093
هذا هو ما أخوض الحروب من أجله
أنا أعشق هذا الجزء

168
00:13:31,143 --> 00:13:32,273
أتفهم؟

169
00:13:36,113 --> 00:13:39,204
جئت إلى هنا مدعياً الفضيلة
وأنت لا تعرف شيئاً عن الواقع

170
00:13:40,124 --> 00:13:43,084
!لا شيء يغضبني أكثر من ذلك

171
00:13:53,125 --> 00:13:54,315
الآن، فعلت المحظور

172
00:14:00,186 --> 00:14:03,176
...لا شيء يغضبني أكثر من أمثالك

173
00:14:03,246 --> 00:14:07,137
الذين يلقون باللوم على الواقع
لتبرير كل أفعالهم الحمقاء

174
00:14:09,127 --> 00:14:12,297
"الجميع يفعلون هذا"
أي مبرر هذا؟

175
00:14:13,127 --> 00:14:14,207
!الشر هو الشر

176
00:14:15,118 --> 00:14:19,258
(شين) قائد جيش (في شين)
لن يتهاون أبداً مع رجل شرير

177
00:14:20,248 --> 00:14:23,108
!مهما كانت أسبابه

178
00:14:23,228 --> 00:14:25,219
لا يهم إن كان قائداً لألف رجل
أو جنرالاً أو ملكاً

179
00:14:26,109 --> 00:14:27,309
هذا هو أسلوبي في القتال فحسب

180
00:14:28,109 --> 00:14:31,089
لطالما كان كذلك، وسيظل كذلك دوماً
انتهى الموضوع

181
00:14:38,150 --> 00:14:42,141
أتريدني أن أتظاهر بأنني لم أرَ
كل هذا خوفاً من العقاب؟

182
00:14:43,081 --> 00:14:45,241
أي جنرال عالمي عظيم
يفعل هذا؟

183
00:14:57,112 --> 00:14:58,252
!(شين)

184
00:14:59,152 --> 00:15:01,263
ماذا يفعلون؟ -
!لا عليكم من هذا، اقتلوهم فحسب -

185
00:15:01,303 --> 00:15:07,303
انتقموا لقائدنا على الفور -
مهلاً! هذا جيش (في شين) المعروف -

186
00:15:08,173 --> 00:15:09,084
الذي يصيح من الجبهة الشرقية -
حقاً؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

187
00:15:09,084 --> 00:15:12,094
الذي يصيح من الجبهة الشرقية -
حقاً؟ -

188
00:15:12,164 --> 00:15:14,094
ولكن أيعقل أن نسمح له بقتل
قائد لألف رجل بهذه البساطة؟

189
00:15:14,214 --> 00:15:16,114
لا تحملوا هم هذا

190
00:15:16,174 --> 00:15:17,174
لقد قتل قائداً لألف رجل

191
00:15:17,234 --> 00:15:20,155
قطعاً سيخضع للمحاكمة العسكرية
وستتم الإطاحة به أسرع مما تتوقعون

192
00:15:24,325 --> 00:15:27,106
أتمزحون معي؟ ماذا؟

193
00:15:27,216 --> 00:15:32,186
لماذا ينال هو العفو
ويتم استجوابنا نحن؟

194
00:15:32,296 --> 00:15:36,127
لم ينل العفو
سيحتجز حتى الصباح

195
00:15:36,267 --> 00:15:42,277
(شين) قائد جيش (في شين)
وجّه ضربته دفاعاً عن النفس

196
00:15:43,147 --> 00:15:46,128
بعد أن هاجمه قائد الألف رجل
لوان تونغ) أولاً)

197
00:15:46,318 --> 00:15:49,118
(أفهم أن إصابات (لوان تونغ
لم تكن عميقة حتى

198
00:15:49,148 --> 00:15:51,238
ولكن من ناحية أخرى
الوحشية المفرطة التي تصرفتم بها

199
00:15:51,288 --> 00:15:54,089
مع الأعداء المستسلمين تستدعي
محاكمتكم عسكرياً، مفهوم؟

200
00:15:54,289 --> 00:15:57,159
!تمّت الموافقة على هذا الآن، اقتربوا

201
00:15:57,249 --> 00:15:59,229
سأبدأ بك أنت أيها الملازم

202
00:16:03,110 --> 00:16:07,170
مهلاً! اتركاني أيها الغبيان
!اسمع! اسمع فحسب

203
00:16:07,230 --> 00:16:10,330
لسنا الوحيدين كما تعلم
!الجميع يفعلون هذا

204
00:16:11,150 --> 00:16:13,131
رجال من فرقتي، وهم طلقاء الآن

205
00:16:13,161 --> 00:16:16,191
حمداً للقدير، كون ذلك القائد
ما زال حياً بطريقة ما حتى الآن

206
00:16:16,221 --> 00:16:20,181
لا يعني أنني لم أكن قلقاً من أن تتم
الإطاحة بـ(شين) عقاباً على هذا

207
00:16:21,242 --> 00:16:24,182
أشعر بالارتياح -
هل يحدث هذا كثيراً؟ -

208
00:16:25,262 --> 00:16:29,112
أعني أنني أرى أن كل هذا الأمر
انتهى على خير بالنسبة إلينا

209
00:16:29,252 --> 00:16:31,213
في الواقع، أنت محقة

210
00:16:34,093 --> 00:16:35,153
كيانغ لي)؟)

211
00:16:38,293 --> 00:16:41,204
هيا، تعاليا إلى هنا -
!أبعد يديك -

212
00:16:42,284 --> 00:16:45,154
ما رأيك في هذا إذاً
يا سيدي الصغير؟

213
00:16:46,144 --> 00:16:48,175
كنت نعم العون أيها الجنرال

214
00:16:48,295 --> 00:16:50,295
ثق أنني سأردّ لك المعروف
قريباً جداً

215
00:16:52,135 --> 00:16:54,325
!هذه كلمات رائعة حقاً

216
00:16:55,175 --> 00:16:57,216
سأنتظر بفارغ الصبر

217
00:17:00,216 --> 00:17:01,326
أنت من فعل هذا إذاً؟

218
00:17:04,156 --> 00:17:05,226
!(وانغ بن)

219
00:17:06,157 --> 00:17:11,247
أنا على عكسك، لا أتورع عن استغلال
نفوذ أبي وجدي عند الحاجة

220
00:17:12,127 --> 00:17:15,208
وحل هذه المشكلة
كان سهلاً جداً كما رأيت

221
00:17:17,208 --> 00:17:19,168
لماذا قد تساعد شخصاً مثله؟

222
00:17:21,118 --> 00:17:26,199
إنه طفل، يقود 300 رجل
ولكنه يعجز عن ضبط عواطفه

223
00:17:26,329 --> 00:17:29,139
كان سيتعلم درساً لو أطيح به

224
00:17:30,239 --> 00:17:34,200
الإطاحة ببضعة قادة منشقين
لن تغيّر شيئاً على الإطلاق

225
00:17:35,180 --> 00:17:39,130
إن كنت تريد حقاً أن تغيّر في الجيش
فلا بد من أن تصل إلى قمته

226
00:17:40,300 --> 00:17:46,331
أجل بالضبط، ولهذا نغض النظر دائماً
عن هذه الجرائم الوحشية البشعة

227
00:17:48,281 --> 00:17:52,212
ولكن أتعلم؟ أنا واثق جداً
أن (شين) أيضاً يعلم هذا

228
00:17:53,202 --> 00:17:56,272
كان يعلم هذا جيداً
ورغم ذلك فعل ما فعله

229
00:17:59,122 --> 00:18:01,143
ثقته بنفسه لا تهتز

230
00:18:02,133 --> 00:18:04,283
وهو مستقيم كالسهم
الذي يشق الهواء

231
00:18:05,233 --> 00:18:09,264
لا شك في أنه يسلك مساراً خاصاً به
ليصير واحداً من أعظم جنرالات العالم

232
00:18:10,334 --> 00:18:15,114
ماذا أقول؟ إنه يروق لي
(ذلك المدعو (شين) قائد جيش (في شين

233
00:18:15,344 --> 00:18:18,245
بغض النظر عن الثقة بالنفس
الأحمق أحمق

234
00:18:20,115 --> 00:18:23,265
والأسوأ من ذلك
أنه يبدأ من قاع السلم

235
00:18:26,135 --> 00:18:29,226
...ورغم هذه الحقيقة، أرى أنه

236
00:18:30,216 --> 00:18:34,206
قد يكون عدواً قوياً لنا في مرحلة ما
أليس هذا مخيفاً؟

237
00:18:35,116 --> 00:18:36,127
لا تجعلني أضحك

238
00:18:42,287 --> 00:18:44,347
لا نريد أن نضطر لإيذائكما

239
00:18:45,338 --> 00:18:50,208
ماذا ستفعلان في غياب والديكما؟
تعالا معنا بهدوء فحسب

240
00:18:50,338 --> 00:18:55,169
نحن نتلقى أجوراً مجزية
يمكنكما أن تعيشا حياة طيبة جداً

241
00:18:57,299 --> 00:19:01,179
أتظن أننا سننجح في بيعهما
بمظهرهما الفقير هذا؟

242
00:19:02,109 --> 00:19:04,320
هذه وجهة نظر سديدة
فلنبحث في مكان آخر

243
00:19:08,210 --> 00:19:09,290
صحيح

244
00:19:11,110 --> 00:19:13,291
لماذا نترككما تعيشان
إن كنتما لن تجلبا لنا المال؟

245
00:19:15,271 --> 00:19:19,311
ما المشكلة في كونكما طفلتين؟
شعب (واي) هو ألدّ أعدائنا

246
00:19:36,243 --> 00:19:38,283
شكراً جزيلاً -
هل أنتما بخير؟ -

247
00:19:39,244 --> 00:19:40,244
أجل

248
00:19:41,234 --> 00:19:44,124
مذهل! لقد حميت أختك بجسمك

249
00:19:44,154 --> 00:19:45,254
إنها أختي

250
00:19:47,274 --> 00:19:49,345
ما اسم أختك؟ -
(شون) -

251
00:19:50,295 --> 00:19:52,355
شون)، لا يمكنك أن تستمري)
في البكاء

252
00:19:53,225 --> 00:19:56,175
أختك الكبيرة لا تستطيع أن تساعدك
طوال الوقت كما تعلمين

253
00:19:57,156 --> 00:20:01,176
لا بد من أن تتصرفي كفتاة ناضجة
وأن تتحدي معها الآن، مفهوم؟

254
00:20:02,116 --> 00:20:04,226
أنتما أختان رغم كل شيء

255
00:20:05,206 --> 00:20:06,207
أجل

256
00:20:07,117 --> 00:20:09,117
سأصطحبكما، أتستطيعان السير
إلى حيث ذهب باقي أهل البلدة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

257
00:20:09,117 --> 00:20:11,227
سأصطحبكما، أتستطيعان السير
إلى حيث ذهب باقي أهل البلدة؟

258
00:20:12,207 --> 00:20:14,127
ستكونان في مأمن هناك

259
00:20:22,228 --> 00:20:24,149
!انتظري! لن أبكي

260
00:20:52,232 --> 00:20:55,292
أتريد الخروج؟ -
كلا، أنا على ما يرام، أفكر -

261
00:20:56,292 --> 00:20:59,222
يسرني أنهم اكتفوا بتأديبي فحسب

262
00:20:59,322 --> 00:21:03,253
ولكنني وضعتك أنت وباقي الفرقة
في مأزق حرج جداً

263
00:21:05,363 --> 00:21:09,304
لذا قررت أن أسهر طوال الليل
للتفكير ملياً في كل ما فعلته

264
00:21:10,264 --> 00:21:13,284
هذا لا يعني أنني نادم
على تمزيق ذلك الحقير

265
00:21:15,144 --> 00:21:16,144
مفهوم

266
00:21:17,354 --> 00:21:21,145
إلى اللقاء -
!مهلاً، انتظري -

267
00:21:21,255 --> 00:21:23,365
لديّ الكثير من وقت الفراغ
ابقي كي نتحدث

268
00:21:25,145 --> 00:21:26,275
قلت إنك تفكر

269
00:21:27,206 --> 00:21:30,196
وأيضاً، هلا تحضرين لي شيئاً آكله؟
أنا أتضور جوعاً

270
00:21:30,356 --> 00:21:32,146
لا بد من أنك تمزح

271
00:21:36,237 --> 00:21:39,287
(الغضب الذي أثارته مهاجمة (شين
...لرجل يقود ألف رجل

272
00:21:40,157 --> 00:21:43,307
لم يتأجج، وذلك بفضل
(مناورات (مينغ تيان

273
00:21:45,168 --> 00:21:47,328
(شهرة جيش (في شين
زادت قليلاً عن ذي قبل

274
00:21:48,158 --> 00:21:51,158
(بين صفوف جيش (كين
(وشعب (واي

275
00:21:51,188 --> 00:21:53,198
لأسباب جديدة ومختلفة

276
00:21:56,129 --> 00:21:58,299
في تلك الأثناء
نسب الفضل في هذه المعركة

277
00:21:58,369 --> 00:22:00,239
(لـ(وانغ بن) قائد جيش (يو فينغ

278
00:22:00,279 --> 00:22:02,219
(و(مينغ تيان
(قائد جيش (لي هوان

279
00:22:03,290 --> 00:22:06,330
فقد أسقط جيشاهما القلعة الأولى
...(قلعة (غاولانغ

280
00:22:07,160 --> 00:22:09,270
في يوم واحد فقط

281
00:22:10,330 --> 00:22:12,231
...في صباح اليوم التالي

282
00:22:12,331 --> 00:22:16,161
جاء خبر بأن ملازمَي
(الجنرال (مينغ آو

283
00:22:16,271 --> 00:22:19,341
(أسقطا قلعتين أخريين من قلاع (واي
بقواتهما المنفصلة

284
00:22:21,152 --> 00:22:25,172
وهكذا بدأت هجمة
جيش (كين) بداية جيدة

285
00:22:28,302 --> 00:22:32,233
ولكن لم يدرك أحد في وقتها
...أنهم في المستقبل القريب

286
00:22:34,153 --> 00:22:40,144
سيواجهون خصماً
لا يتخيلون قوته الهائلة

287
00:22:43,164 --> 00:22:47,174
"(داليانغ)، مملكة (واي)"

288
00:22:47,204 --> 00:22:50,225
أوغاد (كين) هؤلاء
غزوا أراضينا بوحشية

289
00:22:50,275 --> 00:22:53,275
(والآن، حتى (كوتشونغ
و(كوشي) سقطتا

290
00:22:54,245 --> 00:22:55,245
...ومع ذلك

291
00:22:55,355 --> 00:23:00,316
ما زال قلبي خالياً من الخوف
لأنك هنا وتقف في صفنا

292
00:23:02,366 --> 00:23:05,206
كنت في الماضي
واحداً من عظماء (شاو) الثلاثة

293
00:23:05,376 --> 00:23:07,317
!(الجنرال (ليان بو

294
00:23:08,207 --> 00:23:11,257
على مدار الأعوام الثلاثة
التي قضيتها منفياً في أرضنا

295
00:23:12,247 --> 00:23:15,278
لم أشعر بمثل هذا الامتنان لوجودك

