﻿1
00:01:41,260 --> 00:01:44,120
كانت هجمة (كين) الكبرى
(على مملكة (واي

2
00:01:44,160 --> 00:01:46,250
...مع انتصارهم في المعركة الأولى

3
00:01:47,080 --> 00:01:49,141
(كانت هجمة جيش (كين
قد بدأت بداية جيدة

4
00:01:50,131 --> 00:01:54,301
ولكن لم يدرك أحد في وقتها
...أنه في المستقبل القريب

5
00:01:55,311 --> 00:02:01,142
سيواجهون خصماً
لا يتخيلون قوته الهائلة

6
00:02:05,143 --> 00:02:08,093
أوغاد (كين) هؤلاء
غزوا أراضينا بوحشية

7
00:02:08,123 --> 00:02:10,313
(والآن، حتى (كوتشونغ
و(كوشي) سقطتا

8
00:02:12,103 --> 00:02:13,104
...مع ذلك

9
00:02:13,274 --> 00:02:18,264
ما زال قلبي خالياً من الخوف
لأنك هنا تقف في صفنا

10
00:02:20,234 --> 00:02:22,325
كنت في الماضي
واحداً من عظماء (شاو) الثلاثة

11
00:02:23,295 --> 00:02:25,195
(الجنرال (ليان بو

12
00:02:26,095 --> 00:02:29,166
على مدار الأعوام الثلاثة
التي قضيتها منفياً في أرضنا

13
00:02:30,126 --> 00:02:33,156
لم أشعر بمثل هذا الامتنان
لوجودك

14
00:02:37,167 --> 00:02:41,217
(الرجل (ليان بو

15
00:02:42,317 --> 00:02:46,088
كان نفس عام حملة (شين) الأولى

16
00:02:46,238 --> 00:02:48,128
(حرب سهل (شي غان

17
00:02:48,158 --> 00:02:52,098
(ذلك الصراع الهائل بين السيد (بيو
(من (كين) و(وو كينغ) من (واي

18
00:02:52,268 --> 00:02:54,179
قبل ذلك ببضعة شهور

19
00:02:54,239 --> 00:02:58,189
كانت هناك معركة استثنائية
أخرى دائرة في مكان آخر

20
00:03:00,159 --> 00:03:07,310
"(شاو)"

21
00:03:17,102 --> 00:03:19,282
(كما ورد في (سجلات المؤرخ الكبير
كانت هذه المعركة استثنائية جداً

22
00:03:19,322 --> 00:03:23,142
حتى في فصلَي الربيع والخريف

23
00:03:24,242 --> 00:03:29,173
(فهذه المرة، كان أفراد جيش (شاو
يحاربون بعضهم البعض

24
00:03:40,094 --> 00:03:44,295
(ليان بو)"
"واحد من عظماء (شاو) الثلاثة

25
00:03:46,175 --> 00:03:50,286
كان العظماء الثلاثة هم ثلاثة جنرالات
(محنّكين وكانوا فخر (شاو

26
00:03:52,106 --> 00:03:56,146
(حيث إنهم لا يقلّون بطولة عن (وانغ يي
...وبقية جنرالات (كين) العظماء الستة

27
00:03:56,206 --> 00:03:59,257
فقد اشتهروا في المملكة الوسطى
ببراعتهم العسكرية الشديدة

28
00:03:59,287 --> 00:04:01,317
وسجلات معاركهم

29
00:04:03,257 --> 00:04:07,278
واحد من هؤلاء العظماء الثلاثة
(كان الجنرال (ليان بو

30
00:04:11,258 --> 00:04:14,189
!ليان بو) قادم! أوقفوه)

31
00:04:14,249 --> 00:04:18,269
ماذا يجري؟ هؤلاء أفراد تابعون
!لجيش (شاو) مثلنا

32
00:04:19,179 --> 00:04:23,270
(الأمر أسوأ من ذلك، أليس (ليان بو
جنرالاً عظيماً وبطلاً في (شاو) أيضاً؟

33
00:04:24,140 --> 00:04:25,260
كيف وصل الأمر إلى هذا؟

34
00:04:32,171 --> 00:04:34,151
!الجنرال (ليان بو) لا يتوقف

35
00:04:34,201 --> 00:04:37,271
بئساً! إن استمر هذا
(يا سيد (يو تشينغ

36
00:04:38,112 --> 00:04:40,242
اثبتوا في مواقعكم فحسب -
"(يو تشينغ)، جنرال من (شاو)" -

37
00:04:40,272 --> 00:04:42,262
أرسل الفرقة الرابعة
إلى الجناح الأيسر

38
00:04:42,342 --> 00:04:46,273
!سيدي -
لقد حاربنا معاً طيلة 20 عاماً -

39
00:04:47,303 --> 00:04:51,253
أنا أحفظ أسلوب (ليان بو) في القتال
عن ظهر قلب الآن

40
00:04:51,313 --> 00:04:54,314
(هذا هو الجنرال (يو تشينغ
!كما عهدتموه يا رجال

41
00:04:54,344 --> 00:04:57,164
!سننتصر في هذه المعركة، هيا بنا

42
00:04:57,294 --> 00:05:01,144
(أيها الجنرال (ليان بو
بمَ تفكر الآن؟

43
00:05:03,305 --> 00:05:07,345
هذه المعركة الاستثنائية بين حليف
...وحليف، كانت بدايتها

44
00:05:08,175 --> 00:05:09,105
في وقت سابق من ذلك العام، حين
جلس الملك (داوشيانغ) على العرش

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

45
00:05:09,105 --> 00:05:11,136
في وقت سابق من ذلك العام، حين
جلس الملك (داوشيانغ) على العرش

46
00:05:12,126 --> 00:05:16,346
حيث كان سيئ السلوك
منذ كان ولي العهد

47
00:05:19,167 --> 00:05:22,317
(كثيراً ما كان الملك (داوشيانغ
(يتلقى التوبيخ من (ليان بو

48
00:05:23,147 --> 00:05:26,118
ظل الملك الفاسد يكنّ له
ضغينة عميقة على هذا

49
00:05:26,188 --> 00:05:29,128
وبمجرد أن جلس على العرش
(بعث رسالة لـ(ليان بو

50
00:05:30,278 --> 00:05:34,209
جرّده فيها من رتبته كجنرال
في منتصف حملة عسكرية

51
00:05:35,259 --> 00:05:37,299
(بالطبع، رفض (ليان بو
هذا التعديل الطائش

52
00:05:38,109 --> 00:05:41,249
(وبسبب غضبه، جمع الملك (داوشيانغ
جيشاً من 50 ألف رجل

53
00:05:41,279 --> 00:05:43,270
(وأمر (يو تشينغ
بملاحقة (ليان بو) الخائن

54
00:05:44,340 --> 00:05:48,300
(كان (يو تشينغ) من عشيرة (يو يي
...وكان عبقرياً

55
00:05:49,160 --> 00:05:51,121
يضاهي الخبير الاستراتيجي
(تشوغ كونغمين)

56
00:05:52,131 --> 00:05:55,321
كان (يو تشينغ) جنرال (شاو) الثاني
(بعد (ليان بو

57
00:05:56,201 --> 00:06:01,212
كانت هناك أقاويل بأن قدراته تفوق
قدرات (ليان بو) بكثير في وقت المعركة

58
00:06:09,123 --> 00:06:10,143
(أيها الجنرال (ليان بو

59
00:06:10,243 --> 00:06:13,213
رغم أن هذا قد يكون منافياً للعقل
إلا أنها أوامر الملك

60
00:06:13,333 --> 00:06:17,344
من فضلك، سلّمني رجالك
وعد إلى (هاندان) فوراً

61
00:06:19,334 --> 00:06:20,334
!أيها الجنرال

62
00:06:21,324 --> 00:06:24,135
ما لم تمتثل
...لن يكون لديّ خيار

63
00:06:24,305 --> 00:06:28,205
سوى أن آخذك بنفسي
!إلى (هاندان)، وبالقوة

64
00:06:28,355 --> 00:06:32,236
وهل تظن حقاً
أنك تستطيع عمل هذا؟

65
00:06:33,276 --> 00:06:36,216
لا أريد أن أفعل هذا
ولكنني سأفعل إن لزم الأمر

66
00:06:39,307 --> 00:06:43,157
لديك 8 آلاف رجل أمام جيشنا الجبار
الذي يبلغ عدده 50 ألف رجل

67
00:06:43,237 --> 00:06:45,267
لا تملك وسيلة لمقاومتهم

68
00:06:47,148 --> 00:06:48,148
!كم هذا مضحك

69
00:06:50,148 --> 00:06:53,298
!سأنشئ الوسيلة، استعد

70
00:06:55,179 --> 00:06:56,319
!أيها الجنرال، أرجوك، انتظر

71
00:06:57,319 --> 00:07:00,199
ألا تعلم ما الذي قد يحدث لك
إن واصلت هذا؟

72
00:07:03,120 --> 00:07:06,240
لا أستوعب لماذا قد يفعل شيئاً
بهذه الحماقة

73
00:07:07,150 --> 00:07:09,250
هل فكر في شيء لم أفكر فيه؟

74
00:07:11,291 --> 00:07:13,221
ولكن الأوان قد فات بالفعل

75
00:07:14,361 --> 00:07:17,211
بمجرد أن تشتبك سيوفنا
(أنا، (يو تشينغ

76
00:07:18,141 --> 00:07:19,362
لن أظهر أي نوع من الرحمة

77
00:07:29,343 --> 00:07:33,333
(الوحدة المركزية التي يقودها (ليان بو
!انهارت، انهارت تماماً

78
00:07:34,173 --> 00:07:36,184
هل انهزمت وحدة (ليان بو) إذاً؟

79
00:07:36,244 --> 00:07:38,164
!نجحنا

80
00:07:38,214 --> 00:07:40,274
!يا للروعة
!(لقد ذبح الجنرال (ليان بو

81
00:07:41,254 --> 00:07:44,135
(جيش (يو تشينغ)
(هو أقوى جيش في (شاو

82
00:07:58,136 --> 00:08:01,287
ما بالك يا (يو تشينغ)؟
هل اكتفيت؟

83
00:08:05,227 --> 00:08:06,267
أنا... أستسلم

84
00:08:08,128 --> 00:08:10,338
!أجل، هذا ما توقعته

85
00:08:13,128 --> 00:08:14,198
!سلموني أسلحتكم

86
00:08:15,309 --> 00:08:19,299
(أيها الجنرال (ليان بو
!ما تفعله هنا جنون

87
00:08:19,359 --> 00:08:22,189
لن تتمكن من العودة إلى (شاو) هكذا

88
00:08:23,360 --> 00:08:25,320
ليست لديّ نيّة في العودة

89
00:08:27,160 --> 00:08:29,360
...(الملك (داوشيانغ
لا فائدة فيه فحسب

90
00:08:30,210 --> 00:08:33,271
الملك الماضي كان لا بأس به
ولكن هذا الملك لا يطاق

91
00:08:33,331 --> 00:08:37,261
وأنا أرى أنه لا يوجد ما هو أكثر حماقة
من العمل عند شخص أحمق

92
00:08:38,231 --> 00:08:39,301
...(ولكن يا سيد (ليان بو

93
00:08:40,172 --> 00:08:42,352
لا يعقل أن تكون نيّته
التخلي عن وطنه

94
00:08:45,162 --> 00:08:46,232
!لقد خيّبت ظني

95
00:08:48,153 --> 00:08:53,323
هل هان عليك لهذه الدرجة
كل ما بنيته كجنرال حتى الآن؟

96
00:08:55,153 --> 00:08:57,134
هل هانت عليك مشاعرك
تجاه (شاو) إلى هذا الحد؟

97
00:08:57,204 --> 00:08:59,244
هل أنت مستهتر إلى هذا الحد حقاً؟

98
00:09:04,175 --> 00:09:08,325
مشاعري تجاه الحرب أهم عندي
بكثير مما يمكنك أن تتخيل

99
00:09:13,216 --> 00:09:18,346
الحرب هي التي ربّتني، وهي التي
أعطتني شهرتي وقادتني إلى أعداء جبابرة

100
00:09:18,376 --> 00:09:22,257
حاربتهم ببسالة وكنت مستعداً تماماً
للتضحية بجسمي وروحي

101
00:09:23,147 --> 00:09:25,257
الحرب ببساطة
هي كل شيء بالنسبة إليّ

102
00:09:26,267 --> 00:09:27,267
...وهو

103
00:09:28,218 --> 00:09:31,178
!تجرأ على تجريدي من رتبتي

104
00:09:31,298 --> 00:09:35,348
هذا التصرف لا يقلّ خسّة عن رمي
ميدان المعركة المقدس بالوحل

105
00:09:36,209 --> 00:09:38,299
ذلك المغفل وأتباعه
الذين سمحوا بهذا حمقى

106
00:09:38,329 --> 00:09:41,189
هل تحوّل البلاط الملكي
إلى ملتقى للحقراء؟

107
00:09:43,139 --> 00:09:44,140
(يو تشينغ)

108
00:09:45,200 --> 00:09:48,200
لقد حاربت باستبسال
حتى أنك جعلتني أتعرق قليلاً

109
00:09:48,290 --> 00:09:52,231
هذا أكثر بكثير مما أستطيع قوله
عن معظم الآخرين في ميدان المعركة

110
00:09:53,321 --> 00:09:55,281
...وهو أمر جيد، ولكن

111
00:09:56,251 --> 00:10:01,222
بالمقارنة مع كل أغبياء (كين) هؤلاء
فإن هذا لا يرضيني إلا بنسبة 80 بالمئة

112
00:10:01,302 --> 00:10:04,292
كلا، لا يرضيني حقاً
إلا بنسبة 60 بالمئة

113
00:10:06,152 --> 00:10:09,143
بصراحة، ميدان المعركة ليس كعهدي
(به من دون دماء سلالة (كين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

114
00:10:09,143 --> 00:10:10,353
بصراحة، ميدان المعركة ليس كعهدي
(به من دون دماء سلالة (كين

115
00:10:17,174 --> 00:10:21,254
يبدو أنه لطالما كان أفضل بكثير
من الرجال الموجودين هنا

116
00:10:24,194 --> 00:10:27,295
(وهكذا، اصطحب (ليان بو
من نجوا من ضباطه معه

117
00:10:27,365 --> 00:10:30,355
(حين نفى نفسه في (واي -
"(شاو)" -

118
00:10:31,175 --> 00:10:33,346
وعلى مدار الأعوام الثلاثة
التي قضاها هناك

119
00:10:33,376 --> 00:10:36,346
لم يحاول (ليان بو) ولو مرة
(أن يقود جيش (واي

120
00:10:39,386 --> 00:10:41,307
"(واي)" -
...ولكن -

121
00:10:42,147 --> 00:10:43,287
(الآن رفع الجنرال العظيم راية (واي

122
00:10:43,317 --> 00:10:46,317
وعبّر عن نيّته في العودة
إلى ميدان المعركة

123
00:10:48,147 --> 00:10:50,268
الجنرال (ليان بو) الشرس، بصفته واحداً
من جنرالات (شاو) العظماء الثلاثة

124
00:10:50,298 --> 00:10:53,368
(كان بلا شك نداً لـ(وانغ يي) في (كين
ولإخوانه الجنرالات العظماء الـ6

125
00:10:54,228 --> 00:10:57,319
وقد صار الآن يسعى
(لهزيمة جيش (كين

126
00:10:59,179 --> 00:11:04,159
(الذي كان يغزو أراضي (واي
(حالياً بقيادة (مينغ آو

127
00:11:11,370 --> 00:11:13,371
كنا في انتظارك يا سيدي

128
00:11:14,331 --> 00:11:19,381
أنتم! كان يجب أن أتوقع هذا
لقد وجدتموني، أليس كذلك؟

129
00:11:20,241 --> 00:11:24,262
تصرف خسيس جداً ألا تستشيرنا
نحن الـ"كبار الأربعة" أولاً

130
00:11:25,372 --> 00:11:28,242
هل تبدون مستائين جداً
من هذا السهو

131
00:11:29,183 --> 00:11:33,293
بالفعل، مجرد رؤية
هيئتك المهيبة في الحرب

132
00:11:34,153 --> 00:11:36,323
ستجعل قلبي يثب من الفرح
وستشعرني بأنني أطير

133
00:11:37,294 --> 00:11:39,244
...أعوان (ليان بو) الكبار الأربعة

134
00:11:39,354 --> 00:11:42,184
!كم افتقدت وقع هذه الكلمات

135
00:11:43,174 --> 00:11:45,225
مضت 3 أعوام
...(ولكن يا (زوان فينغ

136
00:11:45,255 --> 00:11:47,225
(زوان فينغ)"
"واحد من الكبار الأربعة

137
00:11:47,275 --> 00:11:49,315
!سيدي -
(و(كيانغ يان -

138
00:11:49,375 --> 00:11:52,225
سيدي -
(و(جي زيفانغ -

139
00:11:52,295 --> 00:11:55,196
سيدي -
(و(لون هو -

140
00:11:55,266 --> 00:11:59,396
أجل -
لم تنسوا ما علمتكم إياه، صحيح؟ -

141
00:12:00,266 --> 00:12:01,277
!كلا يا سيدي

142
00:12:03,217 --> 00:12:07,187
لون هو)، تعلم ما يجب عمله) -
أجل؟ -

143
00:12:07,267 --> 00:12:08,327
اذهب واعثر على ضابط واعد
من الأعداء

144
00:12:08,357 --> 00:12:09,378
وأحضر لي رأسه

145
00:12:10,238 --> 00:12:13,388
أتستطيع حقاً أن تتعامل
مع 3 آلاف رجل؟

146
00:12:14,248 --> 00:12:16,298
ينبغي أن يكون هذا سهلاً

147
00:12:17,239 --> 00:12:21,219
فرقتي التي تتألف من 300 رجل
ستكون أكثر من كافية لمهمة كهذه

148
00:12:23,309 --> 00:12:26,320
"(ليان بو)"

149
00:12:28,400 --> 00:12:30,270
مضى شهر على بداية الحرب

150
00:12:31,160 --> 00:12:33,190
(والجبهة الرئيسية لجيش (كين
...(بقيادة (مينغ آو

151
00:12:33,270 --> 00:12:36,381
كانت قد بدأت هجمتها على القلعة
(الثالثة، قلعة (جينليغوان

152
00:12:40,291 --> 00:12:42,342
أنتم! ماذا تحسبون أنفسكم فاعلين؟

153
00:12:45,212 --> 00:12:50,263
لا تتسلّقوا برج الحصار
!إنه ملكنا كما تعلمون جيداً، اخرجوا

154
00:12:51,203 --> 00:12:54,383
اصمت! برج الحصار هذا
!ملكنا كلنا

155
00:12:55,253 --> 00:12:56,393
!أيها المزعج

156
00:12:57,303 --> 00:13:00,164
!أجل! نحن فوق الجدار الآن

157
00:13:02,274 --> 00:13:04,284
!يا جيش (في شين)، إلى الأمام

158
00:13:04,344 --> 00:13:07,305
(لا تسمحوا لجيش (يو فينغ
بأن ينال المجد كله

159
00:13:10,325 --> 00:13:13,335
أتظنون أن هذا سينطلي علينا
!كل مرة؟ أمسكوا بهم

160
00:13:24,297 --> 00:13:28,187
سيد (شين)، الأعداء
أكثر بكثير مما توقعنا

161
00:13:29,247 --> 00:13:32,348
هذه القلعة الثالثة
إنهم مستعدون تماماً لنا

162
00:13:33,298 --> 00:13:36,228
هذا صعب حتى علينا
(وعلى جيش (يو فينغ

163
00:13:38,399 --> 00:13:41,279
!يا من بالأسفل
أجل، أقصدكم كلكم

164
00:13:41,309 --> 00:13:44,409
كفوا عن الوقوف كالمتفرجين
وابدأوا في تسلّق برج الحصار هذا فوراً

165
00:13:45,279 --> 00:13:49,320
من يصلون إلى قمة جدار القلعة
سينالون شرفاً كبيراً

166
00:13:57,321 --> 00:14:01,181
ماذا؟ توقفوا فوراً! ابقوا بالأسفل

167
00:14:01,251 --> 00:14:04,362
ألا تعلمون أن هذا الشيء لا يستطيع
أن يحمل إلا عدداً محدوداً من الناس؟

168
00:14:04,392 --> 00:14:08,332
وهذا العدد يفوق تحمله بكثير
!توقفوا فوراً

169
00:14:08,362 --> 00:14:10,243
!ستحطمونه

170
00:14:10,373 --> 00:14:13,213
حسنا، ألم يكن هذا سهلاً؟

171
00:14:14,283 --> 00:14:16,413
مينغ تيان)، ليس أنت أيضاً)

172
00:14:17,263 --> 00:14:19,394
!انتبهوا! ها هم قادمون

173
00:14:22,404 --> 00:14:24,284
...المشاة المدرعون

174
00:14:25,254 --> 00:14:27,345
(جيش (يو فينغ
اتخذوا التشكيل فوراً

175
00:14:28,205 --> 00:14:30,225
هيا بنا! حان الوقت
كي تتألقوا يا رجال

176
00:14:33,195 --> 00:14:34,195
!الآن

177
00:14:34,356 --> 00:14:37,256
جيش (في شين) الثلاثي الهائل
!تقدموا

178
00:14:37,286 --> 00:14:39,276
!أحسنتم! ادخلوا بالقوة

179
00:14:39,356 --> 00:14:41,176
!مفهوم

180
00:14:46,277 --> 00:14:47,337
!يا للروعة

181
00:14:48,177 --> 00:14:53,228
الأمر لا يتطلب إلا الخبرة، وأنا أرى
من الآن أنهم أقوى بدرجة ملحوظة

182
00:14:54,248 --> 00:14:56,218
من جنود المشاة هؤلاء

183
00:15:03,349 --> 00:15:05,379
...فوق كل هذا

184
00:15:08,390 --> 00:15:09,180
قائدهم وملازمتهم يتمتعان
بمهارات استثنائية في المبارزة بالسيف

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

185
00:15:09,180 --> 00:15:12,190
قائدهم وملازمتهم يتمتعان
بمهارات استثنائية في المبارزة بالسيف

186
00:15:12,310 --> 00:15:13,390
(أجل، جيش (في شين

187
00:15:15,271 --> 00:15:18,241
قد يكون بدائياً
ولكن قوتهم التدميرية ليست مزحة

188
00:15:19,271 --> 00:15:24,222
أظن أن (وانغ يي) لم يشكل هذه الوحدة
الخاصة للاستعراض فحسب، صحيح؟

189
00:15:25,252 --> 00:15:26,252
...ومع ذلك

190
00:15:29,402 --> 00:15:31,373
تلك الملازمة فريدة من نوعها

191
00:15:35,263 --> 00:15:37,343
!هيا، تقدموا

192
00:15:38,403 --> 00:15:40,244
ماذا يفعلون الآن؟

193
00:15:40,334 --> 00:15:42,384
إنهم يتحركون في عكس اتجاه الدرج

194
00:15:43,314 --> 00:15:46,234
ومعهم حبال أيضاً؟

195
00:15:46,334 --> 00:15:49,335
لا تقولوا لي إنهم يخططون
لتقليد أساليبنا التكتيكية أيضاً

196
00:15:50,185 --> 00:15:54,255
أنتم! ماذا تفعلون بالضبط؟
أليست لديكم كرامة على الإطلاق؟

197
00:15:54,305 --> 00:15:56,216
!اصمت فحسب

198
00:15:56,246 --> 00:15:59,326
في الواقع، نحن نفخر جداً
بكوننا لا نملك كرامة رخيصة، أتفهم؟

199
00:15:59,356 --> 00:16:02,396
هذا هراء! أي كرامة هذه حقاً؟

200
00:16:03,227 --> 00:16:06,377
!(حسناً! أنا قادم يا (لونغ شوان
!انتظر

201
00:16:08,217 --> 00:16:09,277
شين)، انتظر لحظة)

202
00:16:09,337 --> 00:16:11,408
إنهم يعرفون بأمر هذه الخطة بالفعل

203
00:16:12,188 --> 00:16:14,388
هناك أعداد هائلة من الجنود
الذين ينتظرون أمام بوابات القلعة

204
00:16:16,298 --> 00:16:19,199
...أظن... قبل أن يتمكنوا من الوصول

205
00:16:23,419 --> 00:16:26,359
!(سيد (شين
!أنت خارج المسار الآن

206
00:16:27,190 --> 00:16:31,250
ماذا؟ -
هذه ليست قمة البوابات على الإطلاق -

207
00:16:33,410 --> 00:16:36,401
!هذا مؤلم

208
00:16:53,383 --> 00:16:58,193
(كلا، سيد (شين

209
00:17:00,314 --> 00:17:01,314
!غبي

210
00:17:11,395 --> 00:17:12,395
!لقد تحرك

211
00:17:12,425 --> 00:17:15,265
!إنه حي! (شين) ما زال حياً

212
00:17:20,236 --> 00:17:23,396
إنه حقاً قوة لا يستهان بها
(بالنسبة إلى جيشَي (يو فينغ) و(لي هوا

213
00:17:23,426 --> 00:17:26,257
فقط لو لم يكن غبياً هكذا

214
00:17:27,317 --> 00:17:28,317
...ولكن

215
00:17:29,247 --> 00:17:31,347
أظن أن هذا جزء
(مما يجعلهم جيش (في شين

216
00:17:35,318 --> 00:17:37,318
!لقد سقط أحدهم تواً

217
00:17:39,338 --> 00:17:41,239
!اقتلوه

218
00:17:44,379 --> 00:17:47,299
شين) كجرذ وقع في المصيدة الآن)

219
00:17:47,329 --> 00:17:50,410
هيا بنا أيها الفريق -
أجل ولكن كيف بالضبط سنفعل هذا؟ -

220
00:17:53,240 --> 00:17:55,440
فلتكتف بالركض مؤقتاً
(يا سيد (شين

221
00:18:04,252 --> 00:18:07,252
"(كين)"

222
00:18:07,292 --> 00:18:09,202
!(هذه رايات (كين

223
00:18:09,392 --> 00:18:12,223
لقد اقتحموا الجدار الجنوبي الآن

224
00:18:13,253 --> 00:18:14,253
متى حدث هذا؟

225
00:18:15,403 --> 00:18:19,223
أرسل العدو جنودا إضافيين
لصد برج الحصار المرعب ذاك

226
00:18:19,363 --> 00:18:22,274
لذا من الواضح
أن عجزاً حدث في وحداتهم

227
00:18:23,284 --> 00:18:24,434
...أيضاً -
"(كين)" -

228
00:18:25,214 --> 00:18:27,274
(هذه وحدة (جو باي
المكوّنة من ألف رجل

229
00:18:28,335 --> 00:18:32,395
مما يعني وصول جنود
يضاهون الجيش الأساسي مهارةً وقوةً

230
00:18:34,375 --> 00:18:36,276
!لا وقت للوقوف والتحديق

231
00:18:36,336 --> 00:18:41,226
هيا يا رجال، انزلوا بسرعة
!قبل أن يسرقوا انتصارنا

232
00:18:44,317 --> 00:18:47,277
(بعد ذلك، جيش (في شين
الذي كان يريد اقتحام القلعة

233
00:18:47,347 --> 00:18:50,397
صادف ضابطاً عسكرياً مشهوراً
وهزمه

234
00:18:51,417 --> 00:18:56,428
في النهاية، كانت إنجازاتهم أعظم من
(إنجازات جيشَي (يو فينغ) و(لي هوا

235
00:19:04,239 --> 00:19:05,239
!اسمعوا يا رفاق

236
00:19:05,269 --> 00:19:10,360
لم نحصل على رأس الجنرال
ولكن لا تنشغلوا بهذا الآن ودعونا نحتفل

237
00:19:12,300 --> 00:19:14,220
رغم أن الحظ كان له دور بلا شك

238
00:19:14,270 --> 00:19:18,301
كان جيش في (شين) سعيداً حقاً
بانتصاره الأول منذ فترة

239
00:19:21,311 --> 00:19:24,211
لقد سقطت سقطة رشيقة جداً
أيها القائد

240
00:19:24,361 --> 00:19:28,272
اصمت! أين ذلك المدعو
!لونغ شوان)؟ تعال إلى هنا)

241
00:19:30,282 --> 00:19:33,283
شين) هو الوحيد الذي يستطيع النجاة)
من السقطة من دون أن يصاب بخدش

242
00:19:33,313 --> 00:19:37,263
وبرج الحصار الكبير ذاك
لقد تحطمت عجلاته تماماً في النهاية

243
00:19:37,393 --> 00:19:39,443
!تحطمت تماماً؟ غير معقول

244
00:19:40,333 --> 00:19:44,234
بلى، وذلك العجوز الذي يصاحب
جيش (يو فينغ) امتلأت عيناه بالدموع

245
00:19:45,324 --> 00:19:47,344
!لقد نالوا جزاءهم

246
00:19:48,244 --> 00:19:50,405
(إذاً هذا هو جيش (في شين

247
00:19:56,455 --> 00:19:58,276
ماذا؟ من هناك؟

248
00:19:58,366 --> 00:20:00,426
سيد (جو باي)، أسرع من فضلك
...مجلس الحرب

249
00:20:01,246 --> 00:20:04,356
جو باي)؟) -
سأحضر فوراً، اسبقوني أنتم -

250
00:20:04,406 --> 00:20:08,337
جو باي)... أليس هذا هو القائد)
الذي بتر رأس الجنرال اليوم؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

251
00:20:10,347 --> 00:20:12,307
...(شين) -
!سيدي -

252
00:20:17,218 --> 00:20:18,298
...(إذاً أنت (شين

253
00:20:19,458 --> 00:20:21,419
شكلك كما تخيلتك بالضبط

254
00:20:23,229 --> 00:20:25,319
كنت خادماً في يوم من الأيام
أليس كذلك؟

255
00:20:27,239 --> 00:20:30,380
هناك شيء أردت أن أخبرك به
منذ سمعت الخبر

256
00:20:32,310 --> 00:20:33,430
تكلم إذاً

257
00:20:36,260 --> 00:20:38,461
(أنا (جو باي
وأنا أيضاً كنت خادماً في وقت ما

258
00:20:41,301 --> 00:20:43,411
وقد فقدت والديّ في الحرب مثلك

259
00:20:44,391 --> 00:20:47,342
منذ سن صغيرة جداً، بدأت أتنقل
من منزل إلى منزل وأنا أعمل خادماً

260
00:20:48,232 --> 00:20:50,402
إلى أن تبنّاني زوجان بلا أولاد

261
00:20:51,462 --> 00:20:54,333
والآن أقف وسط الصفوة العسكرية

262
00:20:55,343 --> 00:20:56,423
حين سمعت بظروفك، تذكرت ماضيّ

263
00:20:57,333 --> 00:20:59,323
وظللت أتمنى لك النجاح
منذ سمعت عنك

264
00:21:00,313 --> 00:21:03,284
أن تكون قائداً لـ300 رجل
من دون دعم خارجي

265
00:21:04,444 --> 00:21:10,365
وفوق ذلك، أن تفعل هذا
...في سنك هذه

266
00:21:11,375 --> 00:21:12,465
هذا يعني أنك مجتهد جداً

267
00:21:13,435 --> 00:21:15,335
...كلا، أنا

268
00:21:16,255 --> 00:21:19,466
كما أنني أعجبت بأسلوبك في مهاجمة
(لوان تونغ) في قلعة (غاولانغ)

269
00:21:20,436 --> 00:21:22,236
هل لاحظت؟

270
00:21:23,286 --> 00:21:27,457
بفضلك، لم تحدث تقريباً
أي انتهاكات مشابهة هذه المرة

271
00:21:29,357 --> 00:21:31,327
!(لقد نجحت يا (شين

272
00:21:33,307 --> 00:21:34,308
!أجل

273
00:21:39,268 --> 00:21:41,248
!مهلاً، انتظر لحظة

274
00:21:42,299 --> 00:21:45,319
فكرت في أن أتدخل
وأعرض مساعدتي

275
00:21:46,379 --> 00:21:48,239
ولكنني أرى أن الأفضل
أن أنشغل بشؤوني

276
00:21:50,290 --> 00:21:53,420
هذه الوحدة على المسار الصحيح
واصل التقدم فحسب

277
00:21:56,250 --> 00:21:59,231
لا تسمح لهؤلاء النبلاء بهزيمتك
(يا (شين

278
00:22:04,241 --> 00:22:07,462
كان (مينغ تيان) يقول لنا
"الذكاء والمهارات وروح القتال"

279
00:22:08,262 --> 00:22:10,382
و(جو باي) يملكها كلها حقاً
إنه محبوب وموهوب جداً

280
00:22:10,442 --> 00:22:13,362
حتى بالنسبة إلى كونه
(في جيش (كين

281
00:22:14,263 --> 00:22:18,403
من بين كل الضباط الصغار
يبدو أنه هو الأقرب إلى أن يصير جنرالاً

282
00:22:19,423 --> 00:22:22,334
قيل لي إنه كان بالفعل واحداً
من مستشاري (مينغ آو) المقرّبين

283
00:22:22,374 --> 00:22:24,344
في هذه المعركة

284
00:22:25,284 --> 00:22:28,474
إنه قائد لألف رجل وقد بدأ بالفعل
يقدم المشورة للجنرالات

285
00:22:29,474 --> 00:22:32,285
وفوق كل هذا
ما زال صغيراً جداً في السن

286
00:22:32,425 --> 00:22:35,365
إنه قطعاً لا يبدو كشخص
كان خادماً

287
00:22:36,235 --> 00:22:38,326
هيبته أكبر حتى من هيبة
كل هؤلاء النبلاء

288
00:22:38,466 --> 00:22:41,336
ولكنه في الوقت ذاته لطيف جداً
وليس منفراً على الإطلاق

289
00:22:42,246 --> 00:22:44,336
أظن أن الدنيا فيها أشخاص مثله

290
00:22:46,277 --> 00:22:48,407
"جو باي)، قائد لألف رجل)"

291
00:22:56,468 --> 00:22:59,408
(أيها القائد (جو باي
ألديك لحظة؟

292
00:23:14,410 --> 00:23:16,240
...فلنرَ

293
00:23:17,290 --> 00:23:18,400
من التالي في قائمتي؟

