﻿1
00:01:37,600 --> 00:01:41,400
(تحت حكم (ينغ زنغ"
"الملك الذي كان يسعى إلى التوحيد

2
00:01:41,520 --> 00:01:44,580
شنّت مملكة (كين) غزوةً"
"على أرض (واي) المجاورة

3
00:01:45,500 --> 00:01:48,480
"(وانغ بن) و(مينغ تيان) و(شين)"

4
00:01:48,550 --> 00:01:50,560
هؤلاء المحاربون الجسورون الذين"
"يطمحون لأن يكونوا جنرالات عظماء

5
00:01:50,590 --> 00:01:52,440
"اروا الآن معاً"

6
00:01:52,470 --> 00:01:54,560
وهم مستعدّون"
"لصنع حقبة جديدة تماماً

7
00:01:56,510 --> 00:01:59,570
(بناءً على تزكية الجنرال (مينغ آو"
"...(قائد جيش (كين

8
00:01:59,620 --> 00:02:03,640
تمّت ترقية (شين) إلى رتبة قائد"
"لألف رجل ولكن بشكل مؤقّت فحسب

9
00:02:04,640 --> 00:02:09,590
في الوقت ذاته الجنرال"
"ليان بو) الأسطوريّ وجيشه)

10
00:02:09,620 --> 00:02:12,580
(كانوا قد بدأوا التحرّك من عاصمة (واي"
"في اتجاه الجبهة الأمامية

11
00:02:14,600 --> 00:02:18,560
"ليلة ما قبل المعركة"

12
00:02:32,590 --> 00:02:34,610
!يا له من مشهد
ألا تتّفق معي يا (يوان)؟

13
00:02:35,510 --> 00:02:37,490
هؤلاء ألف جندي، أترى هذا؟

14
00:02:38,530 --> 00:02:41,510
أجل، أرى -
شين) لا يهتزّ أبداً) -

15
00:02:41,540 --> 00:02:44,440
حتى حين ينظر إلى ألف رجل

16
00:02:44,520 --> 00:02:47,530
!مذهل، هذا هو قائدنا العظيم

17
00:02:47,560 --> 00:02:48,640
إنه لا يعرف طريقةً أخرى
للتصرّف فحسب

18
00:02:49,530 --> 00:02:53,480
ولكن... أما زال يستطيع مخاطبتنا
كما كان يفعل من قبل؟

19
00:02:54,450 --> 00:02:57,560
انظروا إلى الجنود
الـ700 الجدد هناك

20
00:02:58,530 --> 00:03:02,480
بعضهم فرسان
وحتى جنود المشاة مدرّعون

21
00:03:03,430 --> 00:03:05,610
إنهم نبلاء من طبقة المحاربين

22
00:03:06,570 --> 00:03:11,430
أتساءل إن كان يزعجهم أنهم من الآن
فصاعداً سيسيرون معنا نحن الفلّاحين

23
00:03:12,600 --> 00:03:14,410
على الأرجح

24
00:03:17,600 --> 00:03:19,530
!رجال وحدة (جو باي) سابقاً

25
00:03:20,430 --> 00:03:21,640
قفوا في مواجهة القائد (شين) فوراً

26
00:03:22,640 --> 00:03:23,640
!التحية العسكرية

27
00:03:28,410 --> 00:03:29,560
هذه وحدة (جو باي)؟

28
00:03:31,640 --> 00:03:34,610
لا تسمح لهؤلاء النبلاء
(بهزيمتك يا (شين

29
00:03:38,500 --> 00:03:39,630
جو باي) كان يحدّثنا كثيراً)

30
00:03:40,410 --> 00:03:42,570
عن إنجازات جيش
في شين) الاستثنائية)

31
00:03:43,560 --> 00:03:46,460
نحن فخورون بكوننا
جعلنا جزءاً من هذه الوحدة

32
00:03:47,630 --> 00:03:51,600
بدءاً من اليوم، سنجازف بحياتنا
(بصفتنا جيش (في شين

33
00:03:52,600 --> 00:03:55,530
ولكن من فضلك، اسمح لنا
أن نحتفظ في قلوبنا أثناء القتال

34
00:03:55,590 --> 00:03:59,630
(بذكرى الإطاحة المبكّرة بـ(جو باي
واسمح لنا أن نكرّمه

35
00:04:03,560 --> 00:04:06,450
بالطبع، ما اسمك؟

36
00:04:07,420 --> 00:04:09,550
(تشو شوي)
ملازم وحدة (جو باي) سابقاً

37
00:04:10,610 --> 00:04:12,530
يسرّني التعرّف إليك

38
00:04:13,440 --> 00:04:17,540
(حسناً يا (تشو شوي
ستكون ملازماً هنا أيضاً

39
00:04:18,570 --> 00:04:20,630
هناك أشياء كثيرة
أودّ أن تعلّمني إيّاها

40
00:04:21,550 --> 00:04:22,550
سيدي

41
00:04:26,500 --> 00:04:27,640
ونحن مسرورون جداً
لأننا نلنا فرصة القتال

42
00:04:28,420 --> 00:04:29,480
جنباً إلى جنب
(مع رجال (جو باي

43
00:04:29,600 --> 00:04:31,480
كلّنا نرحّب بكم

44
00:04:32,520 --> 00:04:35,460
ولكن كما قال الملازم (تشو شوي) تواً
...من الآن فصاعداً

45
00:04:36,450 --> 00:04:38,470
كلّنا جيش واحد
(اسمه جيش (في شين

46
00:04:40,410 --> 00:04:42,560
هنا، لا فرق بين النبيل والفلّاح

47
00:04:43,580 --> 00:04:45,600
لا فرق بين المحارب المخضرم
والمجنّد الحديث

48
00:04:46,510 --> 00:04:50,550
تخلّوا عن أعبائكم، المهم أن تقاتلوا
حتى الموت وتعطوا كل ما لديكم

49
00:04:51,520 --> 00:04:54,510
هذه هي الطريقة الوحيدة
كي نعمل معاً كمجموعة

50
00:04:55,510 --> 00:04:57,510
!وندمّر العدو

51
00:05:00,460 --> 00:05:03,530
!(هيا بنا يا جيش (في شين
نحن نريد الجنرال

52
00:05:03,610 --> 00:05:05,600
ونريد أن نحصل
(على رأس (ليان بو

53
00:05:08,530 --> 00:05:09,400
رائع! (شين) مذهل حقاً
أليس كذلك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

54
00:05:09,400 --> 00:05:11,610
رائع! (شين) مذهل حقاً
أليس كذلك؟

55
00:05:12,410 --> 00:05:14,450
(بلى، وحدة (جو باي
صارت معنا الآن

56
00:05:15,510 --> 00:05:18,640
من مقوّمات الجنرال الممتاز"
"أن يكون له صوت

57
00:05:19,580 --> 00:05:22,470
الجنرال يحتاج إلى صوت قويّ"
"كي تصل كلماته

58
00:05:22,500 --> 00:05:25,580
وكي يخاطب جنوده"
"ويرفع من أرواحهم المعنوية

59
00:05:27,450 --> 00:05:30,520
وصوت (شين) كان مؤثّراً"
"لدرجة استثنائية

60
00:05:31,520 --> 00:05:34,470
كل من كانوا يسمعونه"
"...كانوا يشعرون بالشغف العميق

61
00:05:34,500 --> 00:05:36,490
"الذي تحويه كل كلمة"

62
00:05:38,400 --> 00:05:40,470
وتبيّن أن هذا هو بالضبط ما كان"
"يحتاج إليه جيش (في شين) الجديد

63
00:05:40,500 --> 00:05:41,580
"المكوّن من ألف رجل"

64
00:05:41,610 --> 00:05:44,460
"كي يبدأ بدايةً مذهلةً"

65
00:05:47,630 --> 00:05:53,430
في هذه الأثناء، وصلت أخبار الجنرال"
"(ليان بو) وجيشه إلى (شيانيانغ)

66
00:05:56,540 --> 00:05:59,600
(سيد (شانغبنغ
لماذا لا ترسل التعزيزات؟

67
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
(إنهم بصدد مواجهة (ليان بو

68
00:06:02,640 --> 00:06:06,400
كنا قد احتسبنا لظهوره بالفعل
على سبيل الاحتياط

69
00:06:06,590 --> 00:06:10,550
(في الحقيقة، جيش (مينغ آو
يملك القوّة اللّازمة للتعامل معه بكفاءة

70
00:06:11,540 --> 00:06:15,470
بالإضافة إلى أن إمكانياتنا
لا تسمح بإرسال التعزيزات الآن

71
00:06:16,560 --> 00:06:18,590
بصفتها محطة في الطريق
(إلى مركز (كين

72
00:06:18,640 --> 00:06:21,400
(فهذا يجعل قلعة (شانيانغ
هدفاً سهلاً كما ترون

73
00:06:21,460 --> 00:06:23,500
من ناحية أخرى
(إن سعَينا لغزو (شانيانغ

74
00:06:23,620 --> 00:06:25,530
فلن نقاتل قوّات (واي) فحسب

75
00:06:25,550 --> 00:06:28,580
(بل وإن قوّات (هان) و(شو
في الجنوب ستتحرّك أيضاً

76
00:06:28,610 --> 00:06:32,430
(مرة أخرى، سترغب قوّات (شو
(في منع جيش (كين

77
00:06:32,540 --> 00:06:34,530
(من الاستيلاء على (شانيانغ

78
00:06:34,580 --> 00:06:40,550
(لذا فإن (شانيانغ
هي بلا شك أكبر حاجز

79
00:06:40,600 --> 00:06:45,430
يعوق طريق النجاح في توسيع
حدود (كين) كما ترون

80
00:06:46,410 --> 00:06:47,620
إنه أمر مستحيل

81
00:06:48,560 --> 00:06:53,400
(وفقاً للتقارير، فإن (مينغ آو
معه 140 ألف رجل

82
00:06:53,500 --> 00:06:56,470
(مثله مثل جيش (واي
(الذي يقوده (ليان بو

83
00:06:56,510 --> 00:07:00,450
(لن يستطيعوا هزيمة (ليان بو
بعدد متساو من الجنود

84
00:07:00,520 --> 00:07:04,590
القائد الأعلى لجيشنا
لا يعلم مدى إثارة (ليان بو) للرعب

85
00:07:08,600 --> 00:07:11,550
رغم أنني واع تماماً
لصعوبة الأمر

86
00:07:11,620 --> 00:07:15,410
لا بد من أن نتحرّك الآن
(ونحن متحالفون مع (شاو

87
00:07:15,560 --> 00:07:17,540
...مهما حدث

88
00:07:17,600 --> 00:07:20,540
(لا بد من أن نستولي على (شانيانغ
في هذه المعركة

89
00:07:20,620 --> 00:07:24,470
(هذا إن كانت (كين
تريد توحيد المملكة الوسطى

90
00:07:42,490 --> 00:07:45,570
سيدي، ما هذه النظرة
التي كانت في عينَي الملك؟

91
00:07:49,590 --> 00:07:52,640
تلك النظرة"
"تعني أنه يعرف كل شيء

92
00:07:53,630 --> 00:07:57,440
إنه يعلم كل شيء"
"ولكنه لا يجرؤ على التحدّث

93
00:07:58,520 --> 00:07:59,550
"...هاتان العينان"

94
00:08:00,500 --> 00:08:02,590
لا تنظران إليّ"
"(أنا والملكة (دواغر

95
00:08:05,580 --> 00:08:07,600
"...بصراحة" -
سيدي؟ -

96
00:08:12,560 --> 00:08:16,520
أجل، أنا أسعى"
"إلى توحيد المملكة الوسطى

97
00:08:17,580 --> 00:08:20,450
لا أستطيع التوقف"
"حتى أصل إلى هذا

98
00:08:21,590 --> 00:08:26,440
سواء كنت سأواجه وزيراً"
"أو واحداً من أعظم جنرالات العالم

99
00:08:33,420 --> 00:08:34,500
"...(شين)"

100
00:08:36,630 --> 00:08:38,590
أنا الذي وعدتك

101
00:08:40,640 --> 00:08:43,570
(ولن أخسر يا (شين

102
00:08:45,540 --> 00:08:49,550
جميع الصراعات العنيفة داخل"
"البلاط الملكي هدأت في ذلك اليوم

103
00:08:51,400 --> 00:08:52,610
ورغم أنها كانت"
"مجرد لحظة عابرة

104
00:08:52,640 --> 00:08:57,450
توحّدت مملكة (كين) كلها"
"(للاستيلاء على (شانيانغ

105
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
مرحباً

106
00:09:00,630 --> 00:09:03,480
(أنت قائد الألف رجل (مينغ تيان
أليس كذلك؟

107
00:09:03,520 --> 00:09:07,440
بلى، مرحباً بك
(يا قائد الألف رجل (شين

108
00:09:07,640 --> 00:09:11,410
جيش (في شين) صار يضمّ الآن
جنود (جو باي)، أليس كذلك؟

109
00:09:11,550 --> 00:09:13,520
بلى، في الواقع

110
00:09:14,490 --> 00:09:17,450
هذا ليس منصفاً
هؤلاء الرجال شديدو البأس

111
00:09:17,480 --> 00:09:19,550
بل هذا إنصاف تام
!لا تحقد

112
00:09:19,630 --> 00:09:24,580
إذاً، أفهم من هذا أن لقاءك الأول
مع الجنود سار بشكل جيد

113
00:09:25,460 --> 00:09:27,640
بلا شك، ماذا عنك؟

114
00:09:28,490 --> 00:09:32,490
الأمر سهل
"أعني أنني "السيد القائد الصغير

115
00:09:32,580 --> 00:09:35,550
لست مضطراً لأن أقول أي شيء
كي يحنوا لي رؤوسهم

116
00:09:36,500 --> 00:09:41,600
(هذا صحيح، إنه ابن (مينغ وو"
"(بالإضافة لكونه حفيد الجنرال (مينغ آو

117
00:09:43,410 --> 00:09:45,510
"رغم أنني لا أرى أنه يشبههما"

118
00:09:45,540 --> 00:09:47,480
قد يكون هذا مؤقتاً فحسب

119
00:09:47,530 --> 00:09:50,420
ولكننا صرنا قائدين لألف رجل
بلا شك في هذه المعركة

120
00:09:50,550 --> 00:09:53,520
تشعر أنك صرت ندّاً للجنرالات

121
00:09:53,620 --> 00:09:56,560
حين يكون تحت إمرتك ألف رجل
أتفهم قصدي؟

122
00:09:57,490 --> 00:09:58,490
أجل

123
00:09:59,470 --> 00:10:00,500
بالتأكيد

124
00:10:07,520 --> 00:10:09,400
!(يا قائد الألف رجل (شين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

125
00:10:09,400 --> 00:10:09,620
!(يا قائد الألف رجل (شين

126
00:10:10,400 --> 00:10:11,630
!(يا قائد الألف رجل (مينغ تيان

127
00:10:12,440 --> 00:10:14,570
ماذا يفعلان؟

128
00:10:16,470 --> 00:10:18,400
أنتما متوتران جداً، أليس كذلك؟

129
00:10:18,430 --> 00:10:21,410
!عجباً، عجباً

130
00:10:21,440 --> 00:10:23,410
!(قائد الألف رجل (وانغ بن

131
00:10:23,440 --> 00:10:25,410
!(قائد الألف رجل (وانغ بن

132
00:10:25,440 --> 00:10:26,450
!اصمتا

133
00:10:28,540 --> 00:10:31,540
أنتما لا تستوعبان المركز
الذي وصلتما إليه على الإطلاق

134
00:10:33,510 --> 00:10:35,460
كما قال الجنرال (مينع آو) تواً
يوجد هنا عدد كبير جداً من الجنود

135
00:10:36,430 --> 00:10:39,640
الذين يشعرون بغيرة شديدة
من ترقيتنا اليوم

136
00:10:40,520 --> 00:10:44,640
بالواقع، هذا ليس خبراً سارّاً بالنسبة
لأي شخص يحاول تسلّق سلّم القيادة

137
00:10:45,520 --> 00:10:48,550
لأننا صغار في السن -
ليست هذه هي المشكلة على الإطلاق -

138
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
...المشكلة هي أن هؤلاء الحاسدين

139
00:10:50,470 --> 00:10:53,620
موجودون أيضاً ضمن أصحاب
الرتب الكبيرة كما تعلمان

140
00:10:56,450 --> 00:11:00,570
إن خسرنا هذه المعركة
فالأرجح أننا سنعامَل كمجرمي الحرب

141
00:11:01,610 --> 00:11:03,450
أظن أن هذا صحيح

142
00:11:03,570 --> 00:11:07,610
لذا كفّا عن العبث
وابدآ التفكير في الخطط

143
00:11:08,620 --> 00:11:12,620
وحدة من ألف رجل كبيرة بما يكفي
لتغيير مسار المعركة

144
00:11:15,410 --> 00:11:17,590
كبيرة بما يكفي"
"لتغيير مسار المعركة

145
00:11:20,580 --> 00:11:23,560
"السيد المتغطرس"

146
00:11:23,600 --> 00:11:26,530
لماذا هو متزمّت هكذا دائماً؟
!غبي

147
00:11:27,570 --> 00:11:31,600
لا تكن هكذا، كَون المرء نبيلاً
هو مسؤولية كبيرة حقاً

148
00:11:32,570 --> 00:11:36,640
وحين تكون المسؤولية أكبر منك
تصير عديم المسؤولية مثلي

149
00:11:37,490 --> 00:11:40,500
أو تصير رجلاً صارماً قاسياً مثله

150
00:11:41,450 --> 00:11:44,570
وخصوصاً حين يكون والدك
رجلاً مهماً جداً

151
00:11:47,580 --> 00:11:50,570
محاطاً بجيشين"
"يقودهما ملازمان من كل جهة

152
00:11:50,600 --> 00:11:53,400
(زحف جيش (مينغ آو"
"الذي أعيد ترتيبه

153
00:11:53,510 --> 00:11:57,570
إلى وجهته النهائية دون إبطاء"
"(قلعة (شانيانغ

154
00:11:59,530 --> 00:12:00,610
"في هذه الأثناء"

155
00:12:01,430 --> 00:12:03,620
في قلعة (هوانغوان) التي تقع"
"(في أرض (شاو) المجاورة لـ(واي

156
00:12:07,550 --> 00:12:08,550
!رسالة عاجلة

157
00:12:08,600 --> 00:12:12,410
قلعة (شانفاي) سقطت تواً
(على يد ملازم جيش (كين

158
00:12:12,520 --> 00:12:15,400
ماذا قلت؟ -
بهذه السرعة؟ -

159
00:12:15,500 --> 00:12:16,620
كم صار العدد الآن؟

160
00:12:17,550 --> 00:12:23,600
جيش (مينغ آو) استولى على 3 قلاع
...وهذان الملازمان استوليا على 5، و

161
00:12:24,500 --> 00:12:27,500
هذا الملازم
استولى على القلعة الثامنة

162
00:12:27,540 --> 00:12:30,570
الثامنة؟ -
وفي هذه المدّة القصيرة؟ -

163
00:12:31,410 --> 00:12:33,540
جيش (مينغ آو) قويّ"
"كما توقعت

164
00:12:34,400 --> 00:12:38,620
ولكن ملازميه أقوى"
"ممّا كنت أرجو وأتوقّع

165
00:12:39,600 --> 00:12:42,610
"كيف غفلت عنهما تماماً هكذا؟"

166
00:12:44,430 --> 00:12:45,510
"من هذان الاثنان؟"

167
00:12:49,570 --> 00:12:51,610
"(وانغ بن)"

168
00:12:53,600 --> 00:12:55,480
...(سيد (لي مو

169
00:12:58,480 --> 00:12:59,550
"هذا ليس جيداً"

170
00:13:00,510 --> 00:13:03,580
(إن نجحت قوّات (كين
في الاستيلاء على (شانيانغ) الآن

171
00:13:04,450 --> 00:13:08,410
سيؤمّنون لأنفسهم موطئ قدم مهمّاً
داخل المملكة الوسطى

172
00:13:09,410 --> 00:13:12,510
(علينا أن نرسل التعزيزات إلى (واي
للمساعدة في وضع حدّ لهذا

173
00:13:13,460 --> 00:13:15,520
سيكون هذا مفيداً جداً
من هذه الناحية

174
00:13:16,520 --> 00:13:19,400
ولكننا لا نستطيع الآن
ما دام هذا التحالف يعوقنا

175
00:13:20,450 --> 00:13:23,410
إذاً السيد (شانغبنغ) هو الذي نظّم هذه"
"(الهجمة المباشرة على قلعة (شانيانغ

176
00:13:23,500 --> 00:13:24,640
"أليس كذلك؟"

177
00:13:26,450 --> 00:13:30,400
إنها حركة جريئة بالفعل"
"وهي حركة لا يستطيع القيام بها إلّا الآن

178
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
!خبر عاجل

179
00:13:32,590 --> 00:13:35,430
(الجنرال (ليان بو
(تجاوز قلعة (شانيانغ

180
00:13:35,460 --> 00:13:37,630
ألم يدخلها؟ تجاوزها؟

181
00:13:38,490 --> 00:13:39,540
!إذاً فهي معركة ميدانية

182
00:13:40,420 --> 00:13:43,450
"مذهل، كما توقّع (لي مو) تماماً"

183
00:13:44,450 --> 00:13:47,500
(الجنرال (ليان بو
يبدو واثقاً جداً بالفعل

184
00:13:47,630 --> 00:13:52,460
دعونا نراقب تطوّر المعركة
ونصلّي من أجله كي ينتصر في النهاية

185
00:13:53,520 --> 00:13:54,610
ولكن هل سيكون هذا كافياً؟

186
00:13:54,640 --> 00:13:59,510
كل الاحتمالات تشير إلى أن جيش
...واي) سينتصر وعلى أي حال)

187
00:14:00,440 --> 00:14:03,580
حالياً، لا يوجد جنرال على وجه الأرض
يستطيع هزيمته في مواجهة

188
00:14:04,500 --> 00:14:05,550
بما في ذلك أنا

189
00:14:06,520 --> 00:14:08,560
ينبغي أن يعطيكم هذا فكرة عنه

190
00:14:10,590 --> 00:14:15,550
كان قد مضى شهران تقريباً"
"(على انطلاق جيش (كين) لغزو (واي

191
00:14:16,470 --> 00:14:21,580
(وأخيراً، وصل (ليان بو) إلى (شانيانغ"
"حيث جرت المعركة الحاسمة

192
00:14:23,530 --> 00:14:27,490
(ولكن السبب في أن (ليان بو"
"لم يتّخذ موقعه في الأرض الجبلية

193
00:14:27,520 --> 00:14:28,640
"التي كانت ستمنحه الأفضلية"

194
00:14:31,520 --> 00:14:35,580
(هو أن ملازم جيش (كين"
"كان قد سبقه إليها في ذلك الوقت

195
00:14:39,470 --> 00:14:42,400
لا بد من أن أحيّيهم على هذا

196
00:14:48,540 --> 00:14:49,630
!نمر... نمر

197
00:14:50,490 --> 00:14:52,640
انظر يا (شين)! قلت إنك
تريد رؤية نمر، أليس كذلك؟

198
00:14:53,460 --> 00:14:57,630
اصمت! هل جننت؟
لا تقاطع (شين) الآن

199
00:14:58,590 --> 00:15:00,410
...هؤلاء الأربعة مشغولون

200
00:15:00,470 --> 00:15:03,590
في وضع استراتيجيات دقيقة
لجيش (في شين) المكوّن من ألف رجل

201
00:15:06,590 --> 00:15:09,400
والآن انقل السرب الثالث
إلى اليمين أيضاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

202
00:15:09,400 --> 00:15:09,490
والآن انقل السرب الثالث
إلى اليمين أيضاً

203
00:15:10,400 --> 00:15:12,430
!(زونغ تاي)
تحرّك مربّعين إلى اليمين

204
00:15:13,470 --> 00:15:16,440
كلا، هذا اتجاه اليسار
!مربّعين إلى يميننا

205
00:15:16,520 --> 00:15:18,410
!ليس 3 مربعات، اثنان

206
00:15:18,520 --> 00:15:20,560
كلا، هذا اتجاه اليسار
قلت لك هذا بالفعل

207
00:15:21,400 --> 00:15:25,480
عندئذ حين يدور السرب الأول
ويأتي من الخلف سننتصر... ربما

208
00:15:26,400 --> 00:15:30,460
بحقك، أين تمكّنت من دراسة
الخطط الحربية يا (كيانغ لي)؟

209
00:15:31,400 --> 00:15:33,440
دراسة؟
لم أدرسها

210
00:15:33,620 --> 00:15:36,590
إنها مجرد خطة
فكّرت فيها هذا كل شيء

211
00:15:37,510 --> 00:15:40,470
هل أنت عبقرية من نوع ما؟

212
00:15:42,400 --> 00:15:43,540
!كيانغ لي) مميّزة حقاً)

213
00:15:43,630 --> 00:15:46,550
ولكن يجب أن تراها
حين تشهر سيفها، لذا احترس

214
00:15:46,640 --> 00:15:49,640
صدّقني، ستسعد بأنك معها
في نفس الجبهة

215
00:15:52,490 --> 00:15:53,640
على أي حال
كل شيء يبدو مبشّراً

216
00:15:54,530 --> 00:15:56,600
فلنرَ ما الاستراتيجيات الأخرى
التي نستطيع التوصّل إليها

217
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
!سيدي

218
00:16:01,590 --> 00:16:06,540
سيد (ليان بو)، لقد وصل أحد ملازمي
جيش (كين) إلى جبل (ليو) الآن

219
00:16:06,630 --> 00:16:09,590
إنهم يتّخذون مواقعهم هناك -
على جبل (ليو)؟ -

220
00:16:10,500 --> 00:16:11,520
لماذا؟

221
00:16:12,410 --> 00:16:15,440
ذلك الجبل بعيد عن الأرض
التي يفترض أن تدور فيها المعركة

222
00:16:15,540 --> 00:16:17,590
هل أخطأوا في المكان إذاً؟

223
00:16:18,400 --> 00:16:19,590
أو ربما أصابهم الجبن

224
00:16:21,500 --> 00:16:25,410
إن كان هذا متعمّداً، فسأقول
إن هذا الجنرال مثير للاهتمام بلا شك

225
00:16:25,590 --> 00:16:29,570
الاستراتيجيون الموالون للتغيير
يحرصون على حفظ المسافة بأي ثمن

226
00:16:30,610 --> 00:16:34,600
هذا يذكّرني برجل عجوز معيّن
يتغيّر دائماً وأعرفه جيداً جداً

227
00:16:36,580 --> 00:16:40,460
(وإلى أين وصل جيش (مينغ آو
في هذا حتى الآن؟

228
00:16:41,480 --> 00:16:45,460
إنه في الريف
نتوقّع وصوله غداً

229
00:16:45,640 --> 00:16:48,590
كل جنودنا سيكونون قد اتّخذوا
مواقعهم قبل الغد أيضاً

230
00:16:49,440 --> 00:16:52,560
حسناً، إذاً
ستبدأ المعركة غداً

231
00:16:54,500 --> 00:16:57,440
أحضروا الشراب
سنحتفل بنصرنا الوشيك

232
00:16:57,530 --> 00:16:59,590
وكل جندي
سيحصل على شراب أيضاً

233
00:17:10,580 --> 00:17:12,480
...غداً

234
00:17:16,460 --> 00:17:19,500
!مستعدّان؟ هيا

235
00:17:26,610 --> 00:17:29,460
مهلاً! لا يجوز أن تضرب برأسك
!سأريك

236
00:17:30,450 --> 00:17:32,420
انظر من يتكلم -
حقاً؟ -

237
00:17:32,450 --> 00:17:36,410
لقد خسرتما الآن -
ماذا تعني؟ -

238
00:17:37,630 --> 00:17:39,450
"يا لهم من مجموعة أغبياء"

239
00:17:49,530 --> 00:17:50,590
مستعدّان؟

240
00:17:51,430 --> 00:17:52,430
!هيا

241
00:17:54,450 --> 00:17:56,550
!(هيا يا (لونغ شوان

242
00:17:56,570 --> 00:17:59,490
(حسناً، هيا بنا يا (لونغ شوان

243
00:17:59,540 --> 00:18:00,620
...ولكن

244
00:18:01,410 --> 00:18:04,410
(هيا يا (لونغ شوان
لا يهم كونه القائد

245
00:18:04,480 --> 00:18:06,550
!لا تؤذ نفسك أيها الزعيم

246
00:18:08,400 --> 00:18:12,520
أخشى أن هناك فرقاً كبيراً جداً"
"بين قوّة كل منا

247
00:18:13,470 --> 00:18:14,470
"ماذا يجب أن أفعل؟"

248
00:18:14,580 --> 00:18:19,430
"...إن هزمته الآن" -
!هيا -

249
00:18:19,530 --> 00:18:22,470
ما هذا يا (شين)؟
!يا لك من قائد

250
00:18:22,500 --> 00:18:27,410
!عديم النفع! مغفّل! غبي! أحمق -
(أحسنت يا (لونغ شوان -

251
00:18:27,440 --> 00:18:29,470
ربما يجب أن يكون
هو قائدنا من الآن فصاعداً

252
00:18:29,500 --> 00:18:32,480
أجل، هذا صحيح -
(القائد (لونغ شوان -

253
00:18:32,510 --> 00:18:36,640
!(القائد (لونغ شوان -
!(القائد (لونغ شوان -

254
00:18:37,420 --> 00:18:40,540
"لا أمانع في هذا" -
...حسناً، فلنبدأ -

255
00:18:42,430 --> 00:18:43,550
"قال لي (بياو) ذات مرّة"

256
00:18:44,420 --> 00:18:47,480
إن هذه المسابقات لا تعتمد"
"على القوّة الجسدية مطلقاً

257
00:18:47,600 --> 00:18:49,500
"دائماً ما تكون فيها حيلة"

258
00:18:49,610 --> 00:18:54,480
في البداية، حين يقبض كل منكما"
"على يد الآخر حاول أن تبدو ضعيفاً

259
00:18:55,420 --> 00:18:56,490
"ولكن لا تكشف نفسك"

260
00:18:56,560 --> 00:18:58,530
"...وبمجرد أن تبدأ المسابقة"

261
00:18:59,440 --> 00:19:02,480
"...استخدم كل مفاصلك"

262
00:19:03,420 --> 00:19:05,440
لتنقل القوّة من كل عضلاتك"
"إلى ذراعك اليمني

263
00:19:05,470 --> 00:19:06,600
"ثم دعها تنفجر" -
!هيا -

264
00:19:11,420 --> 00:19:15,450
!أجل -
(كان هذا جنونياً يا (شين -

265
00:19:15,480 --> 00:19:16,550
كنت أعلم أنك
(قادر على هذا يا (شين

266
00:19:16,580 --> 00:19:19,490
!(القائد (شين -
!(القائد (شين -

267
00:19:19,520 --> 00:19:23,440
ما رأيكم في هذا؟ -
!(القائد (شين -

268
00:19:26,450 --> 00:19:30,570
ماذا بك يا (كيانغ لي)؟ -
شين)، هل لديك لحظة؟) -

269
00:19:31,530 --> 00:19:32,610
ضروري جداً أن نتحدّث

270
00:19:46,430 --> 00:19:49,470
أنا لست واثقة الخطى مثلكم

271
00:19:52,570 --> 00:19:56,420
لهذا السبب لا أمضي إلى الأمام
كما تفعلون أنتم

272
00:19:57,620 --> 00:20:01,600
وهذا لأنني لم أنتقم بعد
(لأختي (شيانغ

273
00:20:06,460 --> 00:20:09,400
أتذكّر بوضوح ألم تلك اللحظة
الذي فاق تحملي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

274
00:20:09,400 --> 00:20:11,590
أتذكّر بوضوح ألم تلك اللحظة
الذي فاق تحملي

275
00:20:13,560 --> 00:20:14,640
...ومع ذلك

276
00:20:15,600 --> 00:20:19,440
أجّلت انتقامي قليلاً
وانتهى بي المطاف هنا، معكم

277
00:20:20,420 --> 00:20:22,480
...أنا واثقة أن السبب

278
00:20:22,600 --> 00:20:26,520
...هو أن هذا

279
00:20:27,530 --> 00:20:32,630
هذا هو البيت الوحيد الذي أستطيع
العودة إليه منذ لحظة ذلك الألم

280
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
(شين)

281
00:20:37,630 --> 00:20:39,550
...كما قلت تماماً

282
00:20:40,400 --> 00:20:42,590
الحياة قطعاً فيها أشياء
أكثر بكثير بعد الانتقام

283
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
...وإلا

284
00:20:45,530 --> 00:20:48,500
كيف تستطيع (شيانغ) أن ترقد في سلام
مع ما كانت تحلم به من أجل العالم؟

285
00:20:51,590 --> 00:20:55,510
ولا بد من أن أعترف
بأن لديّ نفس أحلامها

286
00:21:00,630 --> 00:21:04,460
...ولكن هذا الطريق يتجاوز بكثير

287
00:21:05,400 --> 00:21:07,640
انتقامي لـ(شيانغ)، أتفهم ما أقصده؟

288
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
...لهذا السبب

289
00:21:12,490 --> 00:21:14,550
لهذا السبب، سأرحل
حين تنتهي هذه المعركة نهائياً

290
00:21:15,600 --> 00:21:19,480
لا أعلم كم شهراً
أو كم عاماً ستستغرق

291
00:21:19,630 --> 00:21:21,550
ولكنني سأنال انتقامي

292
00:21:22,590 --> 00:21:25,420
وبمجرد أن أفعل ذلك

293
00:21:26,490 --> 00:21:30,590
...حين أعود إلى هنا أخيراً

294
00:21:33,430 --> 00:21:36,430
أظن أنني سأتمكّن
من المضي إلى الأمام

295
00:21:36,540 --> 00:21:39,620
(معكم في جيش (في شين
كلكم ستكونون بيتي

296
00:21:43,510 --> 00:21:44,560
لا أمانع في هذا

297
00:21:46,600 --> 00:21:47,640
في الواقع، أتعلمين؟

298
00:21:48,460 --> 00:21:51,570
كنت أقول لنفسي
إنك ستفعلين شيئاً كهذا بالضبط

299
00:21:52,510 --> 00:21:53,580
...وحين طلبت أن نتحدّث

300
00:21:53,640 --> 00:21:56,500
خفت جداً أن ترحلي الآن
أتفهمين قصدي؟

301
00:21:57,430 --> 00:21:59,410
لن أرحل حتى أنهي مهمّتي

302
00:22:00,430 --> 00:22:03,460
ستكون هذه المعركة
هديّتك قبل الرحيل إذاً

303
00:22:05,500 --> 00:22:07,490
(فلننتصر فيها يا (كيانغ لي

304
00:22:13,610 --> 00:22:15,440
أجل

305
00:22:17,630 --> 00:22:21,630
أتعلمين؟ أنت جميلة جداً
خصوصاً حين تبتسمين

306
00:22:22,510 --> 00:22:23,510
ماذا؟

307
00:22:32,520 --> 00:22:35,620
رسالة من الجنرال
إلى كل جنودنا

308
00:22:37,540 --> 00:22:40,560
لواء جيش (واي) الأول"
"(وملازمو جيش (كين

309
00:22:40,630 --> 00:22:43,480
وصلوا إلى وجهتنا النهائية"
"(في (شانيانغ

310
00:22:43,590 --> 00:22:46,410
الجيشان يقفان على أهبة الاستعداد"
"في انتظار وصول حلفائهما

311
00:22:46,510 --> 00:22:49,630
"جيش (واي) يتجمّع الآن"

312
00:22:50,610 --> 00:22:56,400
لا يمكننا أن نسمح لهم"
"بأن يسبقونا

313
00:22:56,510 --> 00:23:01,580
فلنبدأ مسيرتنا الآن، كلنا"
"المعركة الحاسمة اقتربت

314
00:23:02,420 --> 00:23:03,640
"إلى الأمام"

315
00:23:08,490 --> 00:23:11,400
!هذا أفضل -
أجل -

316
00:23:13,520 --> 00:23:18,400
(حسناً، فلنتقدّم يا جيش (في شين

