﻿1
00:00:13,080 --> 00:00:19,080
"حلّ الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:19,160 --> 00:00:25,070
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
!"لأيام المجد

3
00:00:25,100 --> 00:00:27,160
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:27,190 --> 00:00:30,030
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:30,050 --> 00:00:32,180
"أمستعدون؟"-
!"انطلقوا" -

6
00:00:32,200 --> 00:00:35,090
إمّا الآن أو أبداً المعركة الحقيقية
"!استعداد وقتال

7
00:00:35,130 --> 00:00:40,140
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:40,970 --> 00:00:46,010
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئةً

9
00:00:46,040 --> 00:00:51,210
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:51,990 --> 00:00:55,060
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:55,100 --> 00:01:00,120
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتّجهوا نحو الأفق

12
00:01:00,980 --> 00:01:05,170
"الشمس المشرقة"

13
00:01:05,990 --> 00:01:11,020
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:11,060 --> 00:01:17,040
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:17,100 --> 00:01:21,150
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:21,180 --> 00:01:27,980
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:28,010 --> 00:01:34,120
بوجوه مبتسمة وشجاعة"
"!سنخرج لأيام المجد

18
00:01:37,150 --> 00:01:39,200
في أعقاب انتصاره
(في الحرب على (واي

19
00:01:39,980 --> 00:01:41,990
أصبح (شين) قائد ألف رجل

20
00:01:42,120 --> 00:01:46,000
ولكن جيش (في شين) ظلّ ينهزم
في معاركه على الحدود الأمامية

21
00:01:46,040 --> 00:01:48,030
لحماية مناطق (كين) الجديدة

22
00:01:48,100 --> 00:01:52,100
وسرعان ما تعرّض (شين) لخطر
خسارة رتبته الجديدة الأعلى

23
00:01:52,980 --> 00:01:55,200
بعدما عرف أن المشكلة
تقع في تخطيطهم

24
00:01:55,990 --> 00:02:00,180
استدعى (مينغ تيان) مخططاً
(من العاصمة (شيانيانغ

25
00:02:01,160 --> 00:02:02,160
"(شقيقه (مينغ يي"

26
00:02:03,130 --> 00:02:07,120
(أو هكذا ظنّ، لكن مَن زار (شين"
"وقواته بدلاً من ذلك كان

27
00:02:08,080 --> 00:02:11,090
ماذا... ماذا تفعل هنا؟

28
00:02:11,120 --> 00:02:13,070
هل يعرفان بعضهما البعض؟

29
00:02:14,980 --> 00:02:16,130
!كنت أعلم أنك ستتفاجأ

30
00:02:17,020 --> 00:02:20,050
بصراحة كنت واثقاً
أنه سيمرّ وقت طويل

31
00:02:20,110 --> 00:02:24,980
قبل أن آتي إليك هكذا
لذلك فوجئت قليلاً أنا نفسي أيضاً

32
00:02:25,990 --> 00:02:28,150
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

33
00:02:31,150 --> 00:02:33,200
!(لقد وصلت لمساعدتك يا (شين

34
00:02:34,190 --> 00:02:35,970
!(دياو)

35
00:02:36,160 --> 00:02:40,970
"المحنة والحسم"

36
00:02:44,040 --> 00:02:45,060
...إذا أنت

37
00:02:45,120 --> 00:02:49,030
أنت هنا الآن بدلاً
من شقيق (مينغ تيان)؟

38
00:02:50,150 --> 00:02:53,130
أتعني أن هذا سيكون
مخططنا الجديد؟

39
00:02:56,060 --> 00:02:58,100
هذا الوغد الصغير؟

40
00:02:59,030 --> 00:03:00,100
هل تمزح معي؟ وعلاوة على ذلك

41
00:03:00,200 --> 00:03:04,150
يمكننا التعامل مع ذلك لاحقاً
(لم أرَك منذ وقت طويل يا (دياو

42
00:03:05,070 --> 00:03:09,130
لقد كبرت! هذا المعطف السخيف
!لن يناسبك لوقت أطول

43
00:03:14,120 --> 00:03:17,130
"(في)"

44
00:03:18,210 --> 00:03:20,090
ما هذا الذي أراه؟
يبدو أنك ذهبت الآن

45
00:03:20,130 --> 00:03:22,190
!وحصلت على وجه أنثوي حقيقي

46
00:03:24,110 --> 00:03:26,030
كيف حدث هذا؟

47
00:03:26,060 --> 00:03:28,020
هل كنت تأكل وجباتك الثلاث؟

48
00:03:28,980 --> 00:03:32,110
عمّ تتحدّث أيها القائد؟
من الواضح أنها امرأة

49
00:03:53,110 --> 00:03:56,030
متى رأيت (شين) آخر مرّة؟

50
00:03:57,090 --> 00:04:00,150
لقد كبرت كثيراً
منذ ذلك الحين، ربما

51
00:04:02,130 --> 00:04:04,100
!فات الأوان للقلق بشأن ذلك

52
00:04:07,060 --> 00:04:11,080
لقد رتّبت كل مشاعري بالفعل
!تجاه هذا الأمر بأيّ حال

53
00:04:15,100 --> 00:04:16,200
امرأة؟

54
00:04:18,110 --> 00:04:21,000
أجل، صحيح، لا أصدّقكم يا رفاق

55
00:04:21,150 --> 00:04:23,150
ما خطبك يا (كو هاي)؟

56
00:04:24,060 --> 00:04:27,980
ألا يعرف؟
...أعتقد أن هذا يعني أن

57
00:04:28,190 --> 00:04:31,030
كلا، انتهيت من الغموض والمراوغة

58
00:04:31,210 --> 00:04:36,010
أكثر ما يهم الآن هو
إن كنت سأقوم بوظيفتي هنا كمخططة

59
00:04:36,190 --> 00:04:40,040
في النهاية، أتيت هنا مستعدةً
(حتى لا أعود إلى (شانيانغ

60
00:04:41,070 --> 00:04:42,070
!(شين)

61
00:04:43,190 --> 00:04:46,070
ما يقوله ليس خطأ
أياً كان ما تراه

62
00:04:52,040 --> 00:04:56,160
(آسفة يا (شين
الحقيقة هي أنني فتاة

63
00:04:57,090 --> 00:04:59,080
إنني أتطلّع إلى العمل معك

64
00:05:00,130 --> 00:05:03,170
...آسفة لأنني أخفيت هذا عنك، ولكن

65
00:05:04,020 --> 00:05:08,970
دياو)، لا تخبرني)
بأنك تجاري هؤلاء الحمقى

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

66
00:05:08,970 --> 00:05:09,040
دياو)، لا تخبرني)
بأنك تجاري هؤلاء الحمقى

67
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
كلا

68
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
...يا لك من

69
00:05:22,150 --> 00:05:25,130
"(واي)"

70
00:05:28,200 --> 00:05:32,010
داو كينغ)، تبدو بحال جيد حقاً)

71
00:05:32,100 --> 00:05:34,170
"(واي)" -
ما هذا؟ هل أتيت أنت أيضاً؟ -

72
00:05:34,980 --> 00:05:39,190
هذا صحيح، سمعت أن (ليجينغ) هنا
(هي طريقنا لاستعادة (شانيانغ

73
00:05:41,210 --> 00:05:43,130
هذا ليس السبب الوحيد لوجودك هنا

74
00:05:45,060 --> 00:05:46,970
لقد رأى حقيقتي

75
00:05:47,030 --> 00:05:49,010
(أنا أطارد جيش (في شين

76
00:05:49,180 --> 00:05:53,190
نحن مدينون لهم حقاً
(بما فعلوه بنا في هجوم (شانيانغ

77
00:05:54,120 --> 00:05:59,980
بالطبع، لم يعد الجيش المركزي
كما كان بعد هزيمة (لون هو) القوية

78
00:06:00,200 --> 00:06:05,030
لو كنا متمركزين بجانب الجنرال
لظلّ على قيد الحياة

79
00:06:07,120 --> 00:06:11,000
إذا حان وقت الانتقام
لنا نحن الثلاثة هنا

80
00:06:11,030 --> 00:06:13,100
بعد ابتلاع مرارة ما فعلوه بنا

81
00:06:14,020 --> 00:06:17,980
(حسناً، لحسن الحظ، جيش (في شين
لا يبلي حسناً حالياً

82
00:06:18,140 --> 00:06:22,140
حسناً، هذا يقلل المتعة
ولكن لا بأس

83
00:06:24,140 --> 00:06:28,210
حان الوقت لنمزّق (شين) البغيض
!(من جيش (في شين

84
00:06:35,080 --> 00:06:37,200
"(في)"

85
00:06:44,080 --> 00:06:45,970
عفواً! أين أضع هذا؟

86
00:06:49,990 --> 00:06:53,030
ماذا عن بجانب ذلك هناك؟

87
00:06:53,190 --> 00:06:55,990
حسناً، هنا، والبقية؟

88
00:06:57,010 --> 00:06:58,990
حسناً، هذا يمكن أن يوضع هناك أيضاً

89
00:06:59,040 --> 00:07:00,070
فهمت

90
00:07:00,110 --> 00:07:03,000
هذا سيوضع هنا
وضع هذا في الخارج

91
00:07:03,070 --> 00:07:04,100
بالتأكيد

92
00:07:05,150 --> 00:07:10,050
شين)، هل ستسمح حقاً)
لتلك الفتاة الصغيرة بالدخول إلى فريقنا؟

93
00:07:14,080 --> 00:07:17,030
لو أنهما عاشا معاً
كيف لم يلاحظ قط؟

94
00:07:17,110 --> 00:07:20,070
قائدنا هذا غبي حقاً

95
00:07:20,140 --> 00:07:22,030
!أنا هنا

96
00:07:27,130 --> 00:07:29,000
حين أفكر في الأمر

97
00:07:30,130 --> 00:07:32,990
هذا يبدو منطقياً

98
00:07:33,100 --> 00:07:35,170
دياو)، هل تريد الذهاب للتبول؟)

99
00:07:36,010 --> 00:07:38,000
!اذهب بنفسك أيها الأحمق

100
00:07:38,160 --> 00:07:41,110
هذا ساخن جداً
ألا تريد الاستحمام حقاً؟

101
00:07:41,150 --> 00:07:43,210
!ضع بعض الملابس عليك يا غبي

102
00:07:44,100 --> 00:07:46,050
دياو)، هل يمكننا أكل هذا؟)

103
00:07:46,080 --> 00:07:49,000
لا تقتحم المكان هكذا أيها الأحمق

104
00:07:51,070 --> 00:07:53,180
ولكن لماذا يجب
أن تكون امرأةً أيضاً؟

105
00:07:54,080 --> 00:07:56,970
ماذا حلّ بهذا العالم المجنون؟

106
00:08:01,140 --> 00:08:05,180
لا بد من أنها الأوقات
!التي نحيا بها أجل، هذا هو

107
00:08:08,040 --> 00:08:13,010
حسناً، لا أمانع وكأنّ شقيقي الصغير
صار شقيقتي الصغيرة

108
00:08:13,040 --> 00:08:14,140
هذا ليس مهماً

109
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
!تقرير عاجل

110
00:08:17,990 --> 00:08:19,090
!العدو يتحرك

111
00:08:19,200 --> 00:08:24,990
(ألف جندي في قاعدة جبل (زينغ
!قادمون إلى هنا فوراً

112
00:08:25,980 --> 00:08:28,980
ماذا تقول؟ -
أهم قادمون بالفعل؟ -

113
00:08:29,090 --> 00:08:32,020
!أجل يا سيّدي -
!القاعدة؟ هذا لا يساعدنا -

114
00:08:33,080 --> 00:08:35,110
!توجد ثلاثة مسارات هناك

115
00:08:35,170 --> 00:08:38,100
هل هم قادمون عبر الساحل
أم النهر أم الجبال؟

116
00:08:38,170 --> 00:08:40,010
!عبر الساحل

117
00:08:41,980 --> 00:08:43,020
كم عدد الفرسان؟

118
00:08:43,130 --> 00:08:45,070
!لا أعرف على وجه اليقين

119
00:08:46,100 --> 00:08:48,120
مَن أنت؟ -
!أحضروا خريطةً -

120
00:08:49,040 --> 00:08:51,160
(أرسلوا دوريةً إلى جبل (شين
(وجبل (با

121
00:08:52,050 --> 00:08:54,170
قد تكون هناك وحدات معادية أخرى
!تعمل معهم

122
00:08:55,030 --> 00:08:58,010
دياو)، كيف تعرفين)
هذه المنطقة جيداً؟

123
00:08:58,170 --> 00:09:01,090
حفظت كل شيء في طريقي إلى هنا

124
00:09:01,130 --> 00:09:03,980
لمَ الانتظار؟ أين الخريطة؟

125
00:09:07,050 --> 00:09:09,140
كفّي عن تدخلك
أيتها الفتاة الصغيرة

126
00:09:09,200 --> 00:09:12,100
هذا ليس مكاناً للأطفال
أتسمعينني؟

127
00:09:13,200 --> 00:09:18,080
هذا مؤلم للعين
والآن ابتعدي عن هنا قبل أن أركلك

128
00:09:18,170 --> 00:09:20,210
تيان يونغ) هذا جاد)

129
00:09:21,060 --> 00:09:22,190
!سوف تبكي

130
00:09:23,000 --> 00:09:24,120
يا لها من مسكينة

131
00:09:27,190 --> 00:09:29,090
!أنت غبي -
ماذا؟ -

132
00:09:30,130 --> 00:09:33,060
ماذا؟

133
00:09:34,080 --> 00:09:36,210
بمَ نعتتني؟

134
00:09:37,130 --> 00:09:41,020
أعرف أن المخطط الجديد
سوف يواجه بعض السخط

135
00:09:41,190 --> 00:09:44,160
ولكن هذا ليس الوقت
أو المكان المناسبين مطلقاً

136
00:09:47,110 --> 00:09:51,120
هل لديك فكرة عن مدى أهمية
هذه المنطقة لـ(شانيانغ)؟

137
00:09:52,010 --> 00:09:54,190
لهذا السبب أنا هنا
ولكن لو أنك واصلت فعل ما تفعله

138
00:09:54,970 --> 00:09:56,080
!لن يكون هناك عودة

139
00:09:58,060 --> 00:10:02,080
اخرجي من هنا أيتها الثرثارة الوقحة

140
00:10:03,040 --> 00:10:05,210
(هذا يكفي يا (تيان يونغ -
...لكنني كنت -

141
00:10:05,990 --> 00:10:07,110
أنا مَن سيتولّى الحديث

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

142
00:10:10,010 --> 00:10:14,200
دياو)، أعرف أنك كنت جادةً)
بشأن أن تصيري المخططة

143
00:10:14,980 --> 00:10:16,200
تدرسينها وما إلى ذلك

144
00:10:18,190 --> 00:10:23,100
ولكن الحقيقة أنني لا أعرف بالتأكيد
ماذا يمكنك فعله بعد

145
00:10:24,190 --> 00:10:29,110
لذا لا يمكنك أن تأمري الفريق
مثلما كنت تفعلين الآن

146
00:10:30,110 --> 00:10:31,110
أتفهمين؟

147
00:10:32,000 --> 00:10:33,210
سأتركك ترافقيننا
إلى المعسكر الرئيسي

148
00:10:34,010 --> 00:10:36,030
لكننا سندير الأمور كالمعتاد

149
00:10:38,190 --> 00:10:41,090
(نعم، فهمت، بالتأكيد يا (شين

150
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
"(في)"

151
00:10:43,010 --> 00:10:45,060
لتستعد كل الوحدات للتحرك، أسرعوا

152
00:10:47,970 --> 00:10:50,070
"(في)"

153
00:10:54,160 --> 00:10:57,200
أدخلناهم تواً، ولكن علينا إخراجهم

154
00:10:59,050 --> 00:11:00,050
...أنت

155
00:11:00,120 --> 00:11:02,100
(يي) -
(أجل، (يي -

156
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
...والآن

157
00:11:04,130 --> 00:11:05,150
أنا سأفعل هذا

158
00:11:06,150 --> 00:11:08,000
هيا، ابتعدي

159
00:11:08,050 --> 00:11:10,130
انتظري هنا يا صديقتي

160
00:11:11,120 --> 00:11:19,040
(تعلّمت من الملازم (كيانغ لي
أن الذكر أو الأنثى لا فارق بينهما هنا

161
00:11:22,150 --> 00:11:23,150
...وأيضاً

162
00:11:26,120 --> 00:11:28,090
لا تأبهي -
ماذا كان ذلك؟ -

163
00:11:29,040 --> 00:11:32,200
زوجتي في المنزل
تبدين مثلها عندما كانت صغيرةً

164
00:11:34,070 --> 00:11:39,090
أو ربما ابنتي نظراً لعمرك
كلتاهما جميلة حقاً

165
00:11:39,200 --> 00:11:40,980
بحقك

166
00:11:41,160 --> 00:11:44,080
كما تعلمين، ابذلي قصارى جهدك

167
00:11:47,070 --> 00:11:51,020
"(واي)" -
"(في)" -

168
00:12:03,980 --> 00:12:07,120
تقرير، وحدة (تيان يونغ) تعاني -
ماذا يقول؟ -

169
00:12:07,190 --> 00:12:09,100
يحتاجون إلى التعزيزات

170
00:12:09,180 --> 00:12:10,180
فهمت

171
00:12:11,080 --> 00:12:13,180
والشيء عينه ينطبق
(على وحدة (لونغ يو

172
00:12:14,170 --> 00:12:17,110
(أرسل وحدتَي (واي بينغ
و(زي غوي) بسرعة

173
00:12:17,980 --> 00:12:19,160
أمرك يا سيّدي -
!انتظر -

174
00:12:20,170 --> 00:12:22,160
لا تحتاج إلى هاتين الوحدتين
للمساعدة

175
00:12:22,990 --> 00:12:24,050
عمّ تتحدّثين؟

176
00:12:24,200 --> 00:12:27,130
أعني أنهما في أماكن
يمكنهما تحمّل مغادرتها

177
00:12:28,070 --> 00:12:31,210
لو كانا يعانيان يجب أن يهربا
إلى الخمول في الخلف

178
00:12:32,990 --> 00:12:34,030
والتجمع مجدداً

179
00:12:34,990 --> 00:12:38,090
(أنا أكثر قلقاً بشأن أماكن (باي لانغ
و(تشونغ يوان) و(تيان يو) كما ترى

180
00:12:40,160 --> 00:12:42,980
لو سقطت هذه النقطة
(تحت سيطرة (واي

181
00:12:43,010 --> 00:12:45,160
ستقطع خطوط الاتصال
بوحداتنا القريبة

182
00:12:46,130 --> 00:12:50,110
وما أن يلاحظ العدو كل هذا
سيهاجمنا بقوة

183
00:12:51,020 --> 00:12:53,110
سيكون من الأفضل
إرسال التعزيزات إلى هناك

184
00:12:54,110 --> 00:12:56,970
إلى (باي لانغ) والاثنين الآخرَين؟

185
00:12:57,050 --> 00:12:59,040
ولكن لم نسمع منهم شيئاً

186
00:12:59,970 --> 00:13:00,970
(دياو)

187
00:13:01,970 --> 00:13:04,160
لقد وعدت مسبقاً
أنك ستبتعدين عن هذا

188
00:13:05,090 --> 00:13:06,150
أتحدّث مع نفسي

189
00:13:07,210 --> 00:13:10,060
أيها القائد، ماذا نفعل؟

190
00:13:10,210 --> 00:13:13,180
ماذا تعني؟ سنفعل ما قلته أنا

191
00:13:14,030 --> 00:13:16,100
أرسل التعزيزات
(إلى (تيان يونغ) و(لونغ يو

192
00:13:16,130 --> 00:13:19,160
أمرك يا سيّدي -
"(في)" -

193
00:13:19,190 --> 00:13:23,200
لكن خطة (شين) فشلت مجدداً
(تماماً كما توقعت (دياو

194
00:13:23,980 --> 00:13:28,030
العدو نشر العديد من القوات
بالقرب من القادة الثلاثة الآخرين

195
00:13:29,190 --> 00:13:33,070
يا لها من قوة، متى صار
جيش (واي) بهذه القوة؟

196
00:13:33,970 --> 00:13:38,110
إنهم بالتأكيد في مستوى مختلف
عن الجنود الذين قاتلناهم من قبل

197
00:13:39,030 --> 00:13:41,120
"(في)" -
!تقرير عاجل -

198
00:13:43,010 --> 00:13:46,000
(انهارت وحدات (باي لانغ
(و(تشونغ يوان) و(تيان يو

199
00:13:46,060 --> 00:13:48,050
وقد أخذ العدو معسكراتهم

200
00:13:48,140 --> 00:13:49,160
ماذا؟

201
00:13:50,020 --> 00:13:55,100
لقد قطعوا جميع خطوط اتصالنا
لا نعرف كيف حال باقي الوحدات

202
00:13:55,190 --> 00:13:58,010
ما هذا؟ -
!(سيّدي (شين -

203
00:13:58,170 --> 00:14:01,190
!أحضر لي حصاني الآن
!أنا سأستعيدهم

204
00:14:02,050 --> 00:14:03,100
!(كلا يا (شين

205
00:14:04,050 --> 00:14:06,060
!لقد قاموا بالفعل بنصب فخّ الآن

206
00:14:13,120 --> 00:14:16,120
(من فضلك يا (شين
!دعني أقود

207
00:14:19,010 --> 00:14:21,130
"(شين)"

208
00:14:28,160 --> 00:14:30,990
"(في)" -
اتّخذ قراراً -

209
00:14:32,040 --> 00:14:36,980
أسرع وإلّا فإن باقي الوحدات المتناثرة
بالتأكيد سيتم سحقها

210
00:14:41,150 --> 00:14:42,150
!(شين)

211
00:14:47,150 --> 00:14:52,060
!(في) -
حسناً -

212
00:14:53,070 --> 00:14:56,160
"(واي)"

213
00:15:02,190 --> 00:15:04,120
أين يمكن أن يكونوا؟ -
"(واي)" -

214
00:15:04,150 --> 00:15:08,110
هذا غريب حقاً
(بالنظر إلى شخصية (شين

215
00:15:08,140 --> 00:15:08,970
توقّعت أن يهرع لاستعادة هذه المنطقة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

216
00:15:08,970 --> 00:15:11,990
توقّعت أن يهرع لاستعادة هذه المنطقة

217
00:15:12,980 --> 00:15:15,010
هل هناك أيّ تغييرات
في جيش (في شين)؟

218
00:15:15,190 --> 00:15:17,170
لا شيء نعلمه الآن يا سيّدي

219
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
حسناً إذاً

220
00:15:22,200 --> 00:15:24,110
تقرير

221
00:15:24,210 --> 00:15:28,060
معسكر العدو الرئيسي اختفى فوراً

222
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
اختفى؟

223
00:15:30,160 --> 00:15:32,190
إذاً هل هم في طريقهم
إلى هنا الآن؟

224
00:15:33,060 --> 00:15:38,140
كلا، يحتمل أنهم يبحثون عن حلفاء
ويحاولون التجمع مجدداً

225
00:15:40,180 --> 00:15:42,010
أعدّوا حملة تفتيش

226
00:15:42,070 --> 00:15:44,990
وحدة العدو الرئيسية غادرت
مع 100 رجل

227
00:15:45,070 --> 00:15:47,170
لو وجدناهم
يمكننا سحقهم بسهولة

228
00:15:52,030 --> 00:15:54,050
انتبه أين تسير

229
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
اصمت

230
00:15:56,050 --> 00:15:58,110
لماذا نحن في هذه الغابة
مرةً أخرى؟

231
00:15:58,160 --> 00:16:02,180
!سيجدوننا لو استخدمنا الطريق
!أسرعوا بأكبر قدر ممكن

232
00:16:02,970 --> 00:16:04,160
كل شيء يتوقّف على السرعة

233
00:16:06,980 --> 00:16:09,010
(كما خمّن (بينغ غوي
!(مخطط (واي

234
00:16:09,180 --> 00:16:12,100
معسكر جيش (في شين) الرئيسي
(بقيادة (دياو

235
00:16:12,170 --> 00:16:15,150
كان يندفع لجمع رفاقهم المتناثرين

236
00:16:17,000 --> 00:16:18,030
...وفى الوقت عينه

237
00:16:18,110 --> 00:16:20,200
!ابقوا متأهّبين! إنهم قريبون

238
00:16:20,980 --> 00:16:22,040
اقتلوهم جميعاً

239
00:16:23,000 --> 00:16:27,130
(رداً على ذلك (بينغ غوي
نشر حملة تفتيش ضخمة

240
00:16:29,050 --> 00:16:32,170
ورغم ذلك
حين وصلت الحملة إلى مكانها

241
00:16:32,200 --> 00:16:35,200
دياو) والفرقة كانوا قد هربوا)
بالفعل إلى الجانب البعيد

242
00:16:38,160 --> 00:16:40,050
(لقد نجحنا يا (دياو

243
00:16:42,020 --> 00:16:43,210
لم نفعل شيئاً بعد

244
00:16:44,140 --> 00:16:46,130
هنا حيث يصبح الأمر خطيراً

245
00:16:47,160 --> 00:16:50,030
لننقل المعسكر الرئيسي
إلى التل القريب

246
00:16:50,110 --> 00:16:52,060
"(في)" -
!أرني الخريطة -

247
00:16:52,130 --> 00:16:55,080
سأحدد مكان الوحدات المتناثرة
!اذهبوا واعثروا عليها

248
00:16:58,180 --> 00:17:00,180
فتاة؟ -
أجل -

249
00:17:03,180 --> 00:17:09,210
لا أدافع عنها أو أيّ شيء
لكن النوع ليس مشكلةً للمخططين

250
00:17:11,010 --> 00:17:13,050
حسناً، أفترض ذلك

251
00:17:13,180 --> 00:17:15,010
طالما أن هذا يعمل

252
00:17:16,030 --> 00:17:17,190
يمكنني التعهد بهذا

253
00:17:18,200 --> 00:17:23,980
ما أعنيه هو، أنها تلقّت التصريح الخاص
للعمل كمخططة من معلّمي

254
00:17:25,010 --> 00:17:26,070
من معلّمك؟

255
00:17:26,190 --> 00:17:28,970
أول تصريح مبكّر بعد أخيك

256
00:17:30,000 --> 00:17:34,110
أؤكد لك أنني الوحيدة في المدرسة
التي يمكن أن تضاهيها في التخطيط

257
00:17:35,110 --> 00:17:36,970
حسناً إذاً

258
00:17:39,120 --> 00:17:40,980
إذاً فكل ما تبقّى

259
00:17:41,150 --> 00:17:44,110
هو مؤهلاتها لمنصب المخطط

260
00:17:46,210 --> 00:17:51,170
من دونها، لا قدر من الموهبة
سيجعلها تنجح كمخططة

261
00:17:52,180 --> 00:17:57,140
(اتّضح أن (هي لياو دياو
حصلت على خبرة المعركة

262
00:17:59,130 --> 00:18:01,050
وهذه ميزة إضافية

263
00:18:01,180 --> 00:18:03,120
ولكن رغم ذلك

264
00:18:04,060 --> 00:18:05,060
لن نعرف بالتأكيد

265
00:18:05,130 --> 00:18:06,970
حتى نرى كيف ينتهي كل شيء

266
00:18:08,150 --> 00:18:09,980
ها هم

267
00:18:10,100 --> 00:18:12,100
وجدت وحدة (تيان يونغ) هنا

268
00:18:14,030 --> 00:18:15,180
أنتم هنا أيضاً

269
00:18:18,010 --> 00:18:20,080
من الجرأة أن تنقلوا
المعسكر الرئيسي

270
00:18:20,210 --> 00:18:23,070
أظن أن حتى (شين) ينجح أحياناً

271
00:18:23,140 --> 00:18:24,200
(لم يكن (شين

272
00:18:26,100 --> 00:18:29,000
كل هذا بفضل الفتاة المخططة

273
00:18:29,120 --> 00:18:31,000
ماذا؟ بجدية؟

274
00:18:33,090 --> 00:18:34,180
أنتم لستم الوحيدين

275
00:18:35,030 --> 00:18:38,180
لقد وجدتنا رغم أننا كنا تائهين
ونتحرك من دون وجهة

276
00:18:39,180 --> 00:18:41,010
أجل، ونحن أيضاً

277
00:18:41,160 --> 00:18:42,180
ونحن أيضاً

278
00:18:43,150 --> 00:18:46,210
لقد عرفت أين ستكون
كل الوحدات المتناثرة

279
00:18:46,990 --> 00:18:49,010
وجمعتنا معا بالبصيرة وحدها

280
00:18:49,060 --> 00:18:52,150
يبدو أن تلك الشقية
ليست فتاةً عاديةً في النهاية

281
00:18:57,180 --> 00:18:58,180
إنهم هنا

282
00:18:59,080 --> 00:19:02,120
مؤهلات المخطط
يتم اختبارها دائماً في أول معركة

283
00:19:03,150 --> 00:19:04,150
المؤهلات؟

284
00:19:05,090 --> 00:19:07,210
لأننا لا نزال مخططتين نظرياً فحسب

285
00:19:08,100 --> 00:19:10,970
لا نعرف الرعب الذي يوجد
في ميدان المعركة

286
00:19:12,110 --> 00:19:14,140
لو لم تقتلي هؤلاء الأشخاص
فسوف يحاصرك العدو

287
00:19:15,010 --> 00:19:16,080
هل يمكنك البقاء هادئةً؟

288
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
...ماذا عن الوقت

289
00:19:19,210 --> 00:19:22,160
حين يكون عليك
توجيه شخصين ليقتلا بعضهما؟

290
00:19:24,120 --> 00:19:27,020
القطع التي تتعاملين معها
بشكل معتاد كل يوم

291
00:19:27,130 --> 00:19:30,070
تمثّل حيوات المئات
من البشر الحقيقيين

292
00:19:32,990 --> 00:19:35,080
رعب الحرب أكبر مما تتخيّلين

293
00:19:37,090 --> 00:19:41,060
الكثير من المخططين الناشئين
كان هذا مؤثراً عليهم

294
00:19:41,980 --> 00:19:43,200
وقد تعرّضوا للسحق
من دون أيّ حيلة

295
00:19:49,160 --> 00:19:51,020
دياو) العدو هنا)

296
00:19:53,010 --> 00:19:54,010
دياو)؟)

297
00:19:55,030 --> 00:19:59,020
بعد خوض عدّة معارك
ظننت أنني أعرف هذا الشعور

298
00:20:00,980 --> 00:20:02,200
ولكنني كنت مخطئةً

299
00:20:04,110 --> 00:20:07,090
الحرارة وشهوة الدماء
التي تحملهما الرياح

300
00:20:08,040 --> 00:20:08,970
لم أشعر بهذه الرغبة الجنونية
في القهر من قبل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

301
00:20:08,970 --> 00:20:11,120
لم أشعر بهذه الرغبة الجنونية
في القهر من قبل

302
00:20:12,060 --> 00:20:13,090
أفهمها الآن

303
00:20:19,210 --> 00:20:22,030
هكذا يبدو ميدان المعركة

304
00:20:23,120 --> 00:20:25,110
"(واي)"

305
00:20:29,110 --> 00:20:31,070
!ولم تبدأ المعركة حتى الآن

306
00:20:32,990 --> 00:20:34,130
لن أنهزم

307
00:20:37,050 --> 00:20:39,070
(يا (دياو -
أعرف -

308
00:20:39,990 --> 00:20:42,050
!ها نحن أولاء
اذهبوا إلى مواقعكم

309
00:20:44,160 --> 00:20:46,980
سأسيطر على ميدان المعركة

310
00:20:55,210 --> 00:20:57,190
!الآن هم مَن يهاجمون

311
00:20:59,000 --> 00:21:00,070
!داو كينغ) إلى المقدمة)

312
00:21:00,180 --> 00:21:01,180
أجل يا سيّدي

313
00:21:02,190 --> 00:21:03,990
داو كينغ)؟ هل أنت واثق؟)

314
00:21:04,100 --> 00:21:08,170
لديه ألف من نخبة القوات
!كل هذا سينتهي سريعاً

315
00:21:09,170 --> 00:21:11,010
ليكن هذا

316
00:21:12,210 --> 00:21:16,990
وحدة (داو كينغ) سنتّخذ موضعنا الآن
...أعتبر هذا شرفاً

317
00:21:19,030 --> 00:21:23,020
(الوحدة الرئيسية لجيش (في شين
هربت من حملة تفتيش

318
00:21:23,190 --> 00:21:24,200
قبل أن تحاصرها

319
00:21:24,980 --> 00:21:26,990
ثم انضموا إلى قواتهم المبعثرة

320
00:21:27,970 --> 00:21:29,990
وتجمّعوا مجدداً بسرعة

321
00:21:30,110 --> 00:21:33,160
من الواضح أن عقلاً ذكياً
انضم إليهم أخيراً؟

322
00:21:35,040 --> 00:21:36,200
لنذهب

323
00:21:38,160 --> 00:21:42,150
هذه الخطوة ستريني معدن مخططهم

324
00:21:45,140 --> 00:21:47,160
إنهم هنا، طليعة العدو

325
00:21:48,020 --> 00:21:52,020
800 ربما ألف
مع 200 من الفرسان

326
00:21:53,090 --> 00:21:56,010
(أنا (تيان شياو
معاونك المخلص الآن

327
00:21:56,090 --> 00:22:00,090
(مرحباً يا (تيان شياو
إنهم 300 فارس و700 من المشاة

328
00:22:00,970 --> 00:22:01,970
أجل يا سيّدتي

329
00:22:02,070 --> 00:22:05,090
من بين 4 آلاف جندي
ربعهم الآن يتحركون

330
00:22:06,150 --> 00:22:09,050
وهي نخبة القوات أيضاً

331
00:22:10,060 --> 00:22:15,990
بالتأكيد لا يريدون انتهاء هذا
إنهم يحاولون رؤية كيف سأتصرّف

332
00:22:16,130 --> 00:22:18,110
"(في)"

333
00:22:18,170 --> 00:22:21,080
يريدون قياس قدرتي مباشرةً

334
00:22:26,170 --> 00:22:27,990
هذا ممتاز

335
00:22:29,970 --> 00:22:31,160
لتستعد كل القوات الآن

336
00:22:32,990 --> 00:22:35,000
ألن نذهب إلى أيّ مكان إذاً؟

337
00:22:35,180 --> 00:22:38,140
فجأةً صاروا ألفاً ضد ألف

338
00:22:38,980 --> 00:22:41,990
ولكن لو فقدنا الكثير من الرجال هنا

339
00:22:42,040 --> 00:22:44,120
لن يمكننا محاربة 3 آلاف باقين منهم

340
00:22:45,980 --> 00:22:47,100
علينا حساب هذا في خططنا

341
00:22:47,180 --> 00:22:49,150
وهزيمتهم بكفاءة

342
00:22:50,150 --> 00:22:53,190
(هي (لياو دياو
...لو لم نعترض الأعداء فإنهم سوف

343
00:22:53,970 --> 00:22:54,980
...لا تهتم

344
00:22:56,160 --> 00:22:58,200
لا يمكنهم أن يدركوا من هنا

345
00:23:02,150 --> 00:23:06,050
أن جيش (واي) لديه الكثير
!من المسارات المتفرّعة في طريقهم

346
00:23:07,160 --> 00:23:10,070
"(في)" -
...وهناك سوف -

347
00:23:11,060 --> 00:23:13,990
ندفن طليعتهم المكوّنة
من ألف رجل لنذهب

348
00:23:26,170 --> 00:23:33,010
ماذا سأكون حين نلتقي"
"بعد كل هذه الأيام؟

349
00:23:33,090 --> 00:23:38,130
"رغم أنني أتردد، وأضطرب"

350
00:23:38,170 --> 00:23:43,200
"أبقي عينيّ على حلمي ذات يوم"

351
00:23:43,980 --> 00:23:46,980
"جمع الريشات"

352
00:23:47,040 --> 00:23:52,010
"لن يجعلني أحلّق"

353
00:23:52,070 --> 00:23:56,120
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

354
00:23:56,200 --> 00:23:59,120
"أنت دائماً حيث أبحث"

355
00:23:59,150 --> 00:24:03,030
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

356
00:24:03,060 --> 00:24:07,040
"وآتي لأخبرك بهم"

357
00:24:07,130 --> 00:24:12,210
"وحدي، أتخيّل مشاعري الملتهبة"

358
00:24:12,990 --> 00:24:19,990
"بينما يفيضون"

359
00:24:20,110 --> 00:24:28,040
سأجمع معاً"
"تلك الأماني الرثّة

360
00:24:28,100 --> 00:24:34,050
"وآتي لأخبرك بهم"

361
00:24:34,120 --> 00:24:41,090
"وسنصل في الوقت المناسب"

