﻿1
00:00:13,080 --> 00:00:16,130
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:16,140 --> 00:00:24,140
بوجوه مبتسمة وشجاعة
!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:24,220 --> 00:00:27,010
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:27,040 --> 00:00:30,990
إما الآن أو أبدا المعركة الحقيقية
!استعداد وقتال

5
00:00:31,030 --> 00:00:35,150
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"!والليالي التي نقضيها في البكاء

6
00:00:35,170 --> 00:00:41,110
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

7
00:00:41,150 --> 00:00:48,150
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

8
00:00:48,990 --> 00:00:54,980
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

9
00:00:55,050 --> 00:01:00,190
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

10
00:01:00,990 --> 00:01:05,110
"الشمس المشرقة"

11
00:01:05,980 --> 00:01:11,000
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

12
00:01:11,060 --> 00:01:17,120
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

13
00:01:17,190 --> 00:01:21,070
"لم نعد بمفردنا"

14
00:01:21,150 --> 00:01:27,150
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

15
00:01:27,190 --> 00:01:34,050
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

16
00:01:43,110 --> 00:01:45,110
"(كين)"

17
00:01:48,080 --> 00:01:53,060
"رعد بعيد"

18
00:01:53,200 --> 00:01:56,080
(قلعة (شانيانغ -
"يوماً ما" -

19
00:01:56,130 --> 00:01:58,990
(وحدات جيش (كين
المسؤولة بشكل رئيسي

20
00:01:59,010 --> 00:02:01,170
عن غزو منطقة (شانيانغ) بنجاح

21
00:02:01,210 --> 00:02:05,090
وموظّفو الخدمة المدنية
الذين سيشرفون على إدارة المنطقة

22
00:02:05,120 --> 00:02:08,140
(اجتمعوا معاً في قلعة (شانيانغ

23
00:02:08,990 --> 00:02:14,010
ما المشكلة، جمعنا كلنا هنا
والجوّ حار جداً لذلك

24
00:02:14,030 --> 00:02:17,190
أعتقد أنهم يجب أن يشكرونا
(على احتلال (شانيانغ

25
00:02:17,980 --> 00:02:20,220
ولكن إذاً لماذا موظّفو
!الخدمة المدنية هنا؟ هذا غريب

26
00:02:21,050 --> 00:02:24,110
(سيدي (مينغ تيان
هل سمعت شيئاً؟

27
00:02:24,220 --> 00:02:26,100
لا شيء

28
00:02:30,040 --> 00:02:32,120
(إنه جيش (يو فينغ -
"(يو)" -

29
00:02:32,150 --> 00:02:36,140
جيش (يو فينغ) الذي ذهب
لغزو (شانغوي)؟ هل عادوا الآن؟

30
00:02:37,060 --> 00:02:40,160
(ها هو قائد فريقهم، (وانغ بن

31
00:02:41,170 --> 00:02:47,100
أهذا هو؟ أخيراً استطاع أن يغزو
الموقع المكلف به؟ استغرق وقتاً طويلاً

32
00:02:48,170 --> 00:02:50,070
ليس هذا ما حدث

33
00:02:50,190 --> 00:02:55,030
جيش (يو فينغ) تولّى أمر الأعداء
في موقعهم فوراً

34
00:02:55,120 --> 00:02:58,110
ثم استمرّ ليقهر ثلاثة أماكن أخرى

35
00:02:59,100 --> 00:03:01,060
ماذا؟ -
"(يو)" -

36
00:03:18,200 --> 00:03:21,220
ما خطب الرجال بالزيّ الأسود هناك؟

37
00:03:21,990 --> 00:03:24,210
...مهلاً، هل يمكن أن يكون -
"(كين)" -

38
00:03:25,050 --> 00:03:27,180
...سيدي (مينغ تيان)، أليس هذا

39
00:03:27,990 --> 00:03:29,990
بالفعل، المقرّ الإمبراطوري

40
00:03:30,120 --> 00:03:33,200
قافلة خاصة مرتبطة
بمحكمة (كين) الإمبراطورية

41
00:03:33,980 --> 00:03:38,040
وبعبارة أخرى لدينا مسؤولون
حكوميون مهمّون هنا اليوم

42
00:03:41,140 --> 00:03:43,090
"(في)" -
...هذا هو -

43
00:03:44,030 --> 00:03:46,170
(اللورد (شانغبنغ) و(لي سي

44
00:03:47,010 --> 00:03:48,160
ماذا؟ كبار الضباط؟

45
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
القائد العام في الخطوط الأمامية؟

46
00:03:51,150 --> 00:03:53,140
"(في)" -
...المعلم -

47
00:03:53,170 --> 00:03:57,080
(وخلف معلمنا يوجد الرئيس (لي سي

48
00:03:57,120 --> 00:03:59,070
لا أحبّ مظهر هذا

49
00:03:59,180 --> 00:04:03,050
إذاً اثنان من أعمدة (لو بواي) الأربعة
هنا في (شانيانغ)؟

50
00:04:06,180 --> 00:04:11,210
(اسمعوا، أعلن هنا خطط (كين
(لـ(شانيانغ

51
00:04:12,080 --> 00:04:14,100
من هذه اللحظة فصاعداً

52
00:04:14,190 --> 00:04:19,090
ستعرف (شانيانغ) فقط باسم قيادة
دونغ) لمملكة (كين) العظيمة)

53
00:04:19,110 --> 00:04:22,050
"(كين)" -
"(يو)" -

54
00:04:22,070 --> 00:04:25,020
"(كين)" -
"(في)" -

55
00:04:25,130 --> 00:04:29,990
لذلك سيتمّ نقل عشرة آلاف
من سكان (كين) إلى هنا

56
00:04:30,100 --> 00:04:32,130
ماذا؟ كلهم؟

57
00:04:32,160 --> 00:04:36,190
(ستحكم الأرض وفقاً لقوانين (كين

58
00:04:36,990 --> 00:04:40,060
(تحت إدارة الرئيس (لي سي
ويديه القادرتين

59
00:04:40,980 --> 00:04:44,120
سيتمّ طرد من لا يقبلون
تلك التغييرات فوراً

60
00:04:44,150 --> 00:04:46,110
حتى السكان الحاليون

61
00:04:46,150 --> 00:04:47,980
"(في)"

62
00:04:48,080 --> 00:04:49,160
ها هو

63
00:04:49,200 --> 00:04:56,180
(علينا جميعاً أن نعي أن قيادة (دونغ
(هي الآن منطقة من (كين

64
00:04:57,050 --> 00:04:59,150
علينا الدفاع عنها بحياتنا كأرضنا

65
00:05:00,150 --> 00:05:03,030
"(كين)" -
لقد قلت الجزء الخاص بي -

66
00:05:03,070 --> 00:05:05,090
ما هذا؟

67
00:05:05,130 --> 00:05:07,100
تعبير عن القوّة

68
00:05:07,160 --> 00:05:08,980
تعبير عماذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

69
00:05:08,980 --> 00:05:09,100
تعبير عماذا؟

70
00:05:10,100 --> 00:05:14,150
الممالك كانت تستولي على المناطق
من بعضها البعض طيلة هذا العهد

71
00:05:14,190 --> 00:05:18,140
كثيراً ما تسرق مناطق
تتمّ سرقتها لاحقاً

72
00:05:19,030 --> 00:05:23,130
الاستثناء، هو نقل السكان
وجعل المنطقة قيادة

73
00:05:23,180 --> 00:05:28,090
ممّا يوضّح عزيمة قوية
على عدم التخلي عنها

74
00:05:28,120 --> 00:05:34,030
جعل هذه سياسة قومية يعني أن هذا
سيحدث في المرة القادمة أيضاً

75
00:05:34,100 --> 00:05:40,050
باختصار، هذا الإعلان في السنة الخامسة
من عهد (شي هوانغدي) المستقبلي

76
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
كان إعلان حرب لجميع الممالك

77
00:05:42,980 --> 00:05:46,170
(يظهر أن (كين
كانت جادّة في توسيع أراضيها

78
00:05:51,020 --> 00:05:54,190
"(شانيانغ)" -
أعتقد أننا سنضطر لفعل ذلك إذاً -

79
00:05:54,220 --> 00:05:58,020
(سيدي (لي مو -
(الجنرال (غونغسون لونغ -

80
00:05:58,120 --> 00:06:01,190
استعدّ لجمع جيش -
سيدي -

81
00:06:01,210 --> 00:06:05,010
أرسل كلمة إلى الجنرالات
وان جي) و(لي باي) أيضاً)

82
00:06:05,040 --> 00:06:07,020
سندخل الحرب
مع 100 ألف جندي

83
00:06:07,160 --> 00:06:11,110
إذاً نحن بالتأكيد
ننتهك تحالفنا مع (كين) إذاً؟

84
00:06:11,150 --> 00:06:14,220
(كلا، سنقوم ببساطة بمهاجمة (يان

85
00:06:15,980 --> 00:06:17,090
مملكة (يان)؟

86
00:06:17,200 --> 00:06:21,030
سيدي، هل ستكون الجنرال القائد؟

87
00:06:21,060 --> 00:06:27,040
كلا، لقد حان الوقت أخيراً
أعطيناه نداء استدعاء جيداً

88
00:06:43,180 --> 00:06:47,110
لقد مرّ بعض الوقت بعد أن تحوّلت
(شانيانغ) إلى قيادة (دونغ)

89
00:06:47,140 --> 00:06:52,100
شين) وجيش (في شين) حصلا)
على مهمّة جديدة في مكان آخر الآن

90
00:06:53,020 --> 00:06:56,020
(كان عليهم حراسة حدود (كين
مع أرض (شو) الواسعة

91
00:06:56,050 --> 00:06:58,160
إنها منطقة في حالة تأهّب دائماً

92
00:07:01,040 --> 00:07:06,000
اهدأ يا (شين)، هذا ما يعنيه
أن تكون حارساً حدودياً

93
00:07:06,050 --> 00:07:11,060
يا للهول! لكن رجال (شو) هؤلاء
يزعجونني

94
00:07:11,170 --> 00:07:16,190
لو كانوا سيتسللون كل يوم لتفقّدنا
لماذا لا يهاجموننا بالفعل؟

95
00:07:17,000 --> 00:07:19,190
...أنا أعرف كيف تشعر لكن -
أخبار سيئة -

96
00:07:19,220 --> 00:07:23,130
ماذا يحدث يا (يوان)؟
هل قامت (شو) بخطوة الآن؟

97
00:07:23,180 --> 00:07:27,210
شين)، (شو) لن تهاجم)
في وقت سيئ كهذا

98
00:07:28,000 --> 00:07:30,080
إذاً ما الأخبار السيئة؟

99
00:07:30,180 --> 00:07:33,080
بانغ نوان)، لقد عاد)

100
00:07:33,120 --> 00:07:36,110
ماذا؟ ماذا قلت؟ -
"(في)" -

101
00:07:38,090 --> 00:07:40,170
بانغ نوان) عاد كقائد عامّ؟) -
"(كي)" -

102
00:07:40,990 --> 00:07:42,170
أجل، بالتأكيد

103
00:07:43,090 --> 00:07:46,090
(مثلما حدث في (مايونغ
إنه الجنرال القائد

104
00:07:46,130 --> 00:07:49,100
مع (لي مو) خلفه بالفعل
ليسيطر على الجيش أيضاً

105
00:07:49,130 --> 00:07:55,020
كل قوّاتهم اجتمعت بالفعل
مع جيش (يان) حالياً

106
00:07:55,100 --> 00:07:56,180
كل قوّاتهم؟

107
00:07:57,200 --> 00:07:59,200
(بانغ نوان) -
"(يان)" -

108
00:07:59,980 --> 00:08:03,060
جيش (يان) لديه بالمثل
100 ألف جندي

109
00:08:03,110 --> 00:08:05,190
100 ألف مقابل 100 ألف؟

110
00:08:05,220 --> 00:08:08,990
هذه معركة ضخمة ظهرت فجأة

111
00:08:09,110 --> 00:08:12,000
(كما هاجم (كين) (شانيانغ
(في (واي

112
00:08:12,040 --> 00:08:13,200
(بانغ نوان)
أحد عظماء (شاو) الثلاثة

113
00:08:13,990 --> 00:08:15,090
لا بد من أن (شاو) يريد ضربهم
بأعدائهم اللدودين

114
00:08:15,120 --> 00:08:17,110
بينما لا يزال التحالف
ساري المفعول

115
00:08:17,130 --> 00:08:20,220
(فهمت... قال (لي مو
في وقت ما قبل ذلك

116
00:08:21,010 --> 00:08:25,180
(كان تحالف (كين) و(شاو
(سيسمح لهم بالتركيز على محاربة (يان

117
00:08:25,210 --> 00:08:29,130
يا (دياو)، كيف تبدو (يان) هذا
بأي حال؟

118
00:08:29,190 --> 00:08:31,020
إنها لغز آخر

119
00:08:31,050 --> 00:08:35,170
(يان) بعيدة عن (كين)
على الساحل الشرقي

120
00:08:35,200 --> 00:08:37,220
ليس لديها سجلات معارك
منذ عقود

121
00:08:38,010 --> 00:08:40,220
لا نعرف أي نوع من القادة لديهم

122
00:08:41,010 --> 00:08:43,190
ولكنهم لديهم جنرال عظيم واحد
اسمه معروف

123
00:08:43,220 --> 00:08:49,020
في جميع أنحاء المملكة الوسطى -
ماذا؟ من هو هذا الجنرال؟ -

124
00:08:49,210 --> 00:08:53,110
جو شين)، عمره 40 عاماً)

125
00:08:53,130 --> 00:08:59,070
(حين قامت (كي) بمحاصرة (يان
(هو وبطل الحرب التالي (يو يي

126
00:08:59,110 --> 00:09:03,010
دفع (كي) طيلة الطريق
إلى حافة الدمار التام

127
00:09:04,030 --> 00:09:06,130
وهو واحد منهم، أليس كذلك؟

128
00:09:06,150 --> 00:09:09,160
(أجل، كان في الأصل من (شاو

129
00:09:10,080 --> 00:09:16,060
لو بقي، لكان أحد عظماء تلك الحقبة
(الثلاثة إلى جانب (ليان بو

130
00:09:16,990 --> 00:09:19,190
واحد من عظماء عهد (ليان بو) الثلاثة

131
00:09:19,210 --> 00:09:23,050
(لكن (شاو) حصل على (لي مو
(و(بانغ نوان

132
00:09:23,100 --> 00:09:26,060
هذه معركة متشابكة واحدة بالفعل

133
00:09:26,160 --> 00:09:27,990
أجل

134
00:09:28,070 --> 00:09:32,130
بغضّ النظر عمّن سيفوز
لن ينتهي الأمر ويتمّ ذلك بسهولة

135
00:09:32,160 --> 00:09:37,020
خبر المعركة المفاجئة واسعة النطاق
(بين (شاو) و(يان

136
00:09:37,050 --> 00:09:40,120
هزّ (شين) حتى أعماق روحه

137
00:09:41,050 --> 00:09:46,010
في هذه الأثناء، ستستمرّ المواجهة
(عديمة الجدوى مع (شو

138
00:09:46,040 --> 00:09:47,140
لثلاثة أيام أخرى للأسف

139
00:09:50,020 --> 00:09:52,220
"(شين)"

140
00:09:54,180 --> 00:09:56,010
"(في)"

141
00:09:56,030 --> 00:09:58,090
هل حقاً كل هذا صحيح؟

142
00:09:58,190 --> 00:10:05,150
حسناً، في الواقع، عرفنا بأنفسنا
(خبر تحديد المعركة بين (شاو) و(يان

143
00:10:06,000 --> 00:10:08,980
ماذا تقولين؟ 100 ألف مقابل
100 ألف وانتهى الأمر؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

144
00:10:08,980 --> 00:10:10,000
ماذا تقولين؟ 100 ألف مقابل
100 ألف وانتهى الأمر؟

145
00:10:10,040 --> 00:10:12,010
هذا ليس نصف ما يحدث

146
00:10:12,110 --> 00:10:16,150
استغرق الأمر يوماً واحداً فقط
انتهى الأمر في يوم واحد بالضبط

147
00:10:17,040 --> 00:10:20,050
لكن كيف... انتهى بالضبط؟

148
00:10:20,150 --> 00:10:25,170
يبدو أن خطط (لي مو) جعلت
جيش (يان) تحت رحمة (شاو) أولاً

149
00:10:26,100 --> 00:10:29,010
ثم جاء (جو شين) العظيم

150
00:10:29,100 --> 00:10:32,210
(الذي درس خطط (لي مو
وشنّ هجوماً مضاداً

151
00:10:33,000 --> 00:10:36,070
لكن (شاو) في النهاية
(كان لديه (بانغ نوان

152
00:10:40,170 --> 00:10:43,010
"(جو شين)، جنرال من (يان)"

153
00:10:48,120 --> 00:10:50,040
"(شاو)"

154
00:11:14,980 --> 00:11:17,160
إنه بيد واحدة

155
00:11:31,160 --> 00:11:34,100
انتهت إذاً بمبارزة بين الجنرالات

156
00:11:35,060 --> 00:11:39,100
وهكذا قام (بانغ نوان) في النهاية
(بهزيمة الجنرال (جو شين) من (يان

157
00:11:39,140 --> 00:11:42,040
هذا الرجل هو وحش

158
00:11:42,120 --> 00:11:45,210
(حصل (لي مو) على معركته مع (يان
في النهاية كما قال

159
00:11:46,090 --> 00:11:48,130
بالطبع كانت بعيدة عن النهاية

160
00:11:48,160 --> 00:11:51,020
سيهاجمون (كين) تالياً، صحيح؟

161
00:11:51,050 --> 00:11:56,200
بالضبط، التحالف لا يزال سارياً
لكن (شاو) يشعر بالتوتر

162
00:11:57,070 --> 00:11:59,110
يبدو أن (شو) على وشك
القيام بتحرّك

163
00:11:59,190 --> 00:12:03,120
تفهم لماذا تمّ تكليفنا
بحراسة الحدود الآن

164
00:12:04,140 --> 00:12:08,190
شيء ما شرّير جداً
سيحدث في أي لحظة

165
00:12:09,020 --> 00:12:11,040
هل سنحارب (شو) في النهاية؟

166
00:12:11,190 --> 00:12:14,060
ربما ليس على الفور، لا أعتقد

167
00:12:14,110 --> 00:12:20,030
لكن (شو) ضخمة
أراضيهم بحجم الممالك الـ6 مجتمعة

168
00:12:20,070 --> 00:12:23,140
كبيرة مثل 6؟
هل هي بهذا الحجم؟

169
00:12:23,200 --> 00:12:29,160
بصدق، حتى حجم جيشهم
يتجاوز جميع مخيلاتنا الجامحة

170
00:12:29,980 --> 00:12:32,010
لكن أليس هذا غريباً؟

171
00:12:32,120 --> 00:12:36,060
لو كانوا أقوياء
فكيف لم يهاجمونا؟

172
00:12:36,090 --> 00:12:39,170
لأن حجمها الكبير
هو أيضاً ما يمنعهم

173
00:12:40,100 --> 00:12:44,220
شو) واسعة جداً، تشترك في الحدود)
(مع (كين) و(هان) و(واي) و(شاو) و(كي

174
00:12:45,000 --> 00:12:47,130
خمس ممالك كاملة

175
00:12:48,020 --> 00:12:51,160
ليس لديهم خيار سوى أن يكونوا
حصيفين عندما يتعلق الأمر بالغزوات

176
00:12:52,020 --> 00:12:55,100
إذا هاجموا، قد يتمّ مهاجمتهم
هم أنفسهم

177
00:12:55,210 --> 00:13:00,050
أفهم... عندما تكون بهذا الحجم
لا يمكنك التحرّك بسرعة

178
00:13:00,140 --> 00:13:06,210
رغم هذا، يقال إن لديهم قوّة جاهزة
لسحق أي مملكة تقرّر مهاجمتهم فوراً

179
00:13:07,100 --> 00:13:12,020
لهذا السبب كان الجميع يتجنّبون معركة
كاملة مع (شو) طيلة الوقت

180
00:13:12,140 --> 00:13:17,080
لكن ألا يعني هذا أننا لن نحارب
مطلقاً مع (شو) أيضاً؟

181
00:13:17,180 --> 00:13:21,130
كلا، لقد رسم مقرّ
قيادة جيش (كين) خطة

182
00:13:21,160 --> 00:13:25,100
ويعملون على خطة
(لمعركة ضخمة مع (شو

183
00:13:25,220 --> 00:13:30,000
(إعلان قيادة (دونغ
دليل أن هذه الخطط تكتمل

184
00:13:30,050 --> 00:13:31,170
بجدّية؟

185
00:13:34,170 --> 00:13:38,020
(ومع ذلك، لم يتّخذ جيش (شو
أي خطوات ملحوظة

186
00:13:38,060 --> 00:13:42,090
(ولم يتلقّ سرب (شين
أي أوامر جديدة أيضاً

187
00:13:46,040 --> 00:13:47,120
مهلاً، انظر

188
00:13:48,140 --> 00:13:49,220
انتهت النوبة أخيراً

189
00:14:09,220 --> 00:14:15,160
لماذا تنام هنا؟
وليس هذا فحسب، ولكن أيضاً هذا

190
00:14:15,980 --> 00:14:19,160
لماذا أنا؟ هل كنت أسير نائماً؟

191
00:14:20,010 --> 00:14:21,210
أنا آسف -
آسف؟ -

192
00:14:21,990 --> 00:14:24,020
ستفهم الأسف

193
00:14:27,000 --> 00:14:30,130
(طاب صباحك أيتها المخططة (دياو -
طاب صباحك -

194
00:14:30,160 --> 00:14:33,990
مرّت أكثر من 3 أشهر
(منذ صرت مخططة مع جيش (في شين

195
00:14:34,020 --> 00:14:38,140
اعتدت على المكان
كما أقول بالفعل

196
00:14:39,040 --> 00:14:42,140
رغم أنني امرأة
لم يكن هناك مضايقات

197
00:14:42,200 --> 00:14:44,190
(غالباً لأنني صديقة (شين

198
00:14:44,990 --> 00:14:47,170
عليك العمل على قضيتي أولاً؟

199
00:14:47,990 --> 00:14:52,060
هؤلاء الرجال متهوّرون وفظيعون
(تماماً مثل (شين

200
00:14:52,090 --> 00:14:53,170
يجب أن أركلك -
هيا افعلها -

201
00:14:53,200 --> 00:14:55,190
لكن... أنا مرتاحة لوجودي هنا

202
00:14:56,140 --> 00:14:59,990
حفنة من الحمقى -
من يقاتل من؟ -

203
00:15:01,020 --> 00:15:02,140
(هي لياو دياو)

204
00:15:03,990 --> 00:15:05,140
هل هناك أوامر جديدة؟

205
00:15:05,190 --> 00:15:08,070
بالفعل، أخيراً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

206
00:15:08,990 --> 00:15:14,980
كان جيش (في شين) قد حرس
حدود (شو) 3 أشهر

207
00:15:15,080 --> 00:15:17,090
عندما تلقّوا أخيراً أوامرهم الجديدة

208
00:15:17,120 --> 00:15:22,080
تمّ إعفاؤهم من واجب حراسة الحدود

209
00:15:22,220 --> 00:15:26,090
وارسلوا إلى الشرق الأقصى
(لإقامة قلعة في مدينة تدعى (دونغجين

210
00:15:26,150 --> 00:15:28,060
بينما غادر جيش (كين) الحدود
(كذلك فعل جيش (شو

211
00:15:28,090 --> 00:15:30,120
وكأنهما متّفقان

212
00:15:31,150 --> 00:15:34,110
هذا ليس جيداً -
ما الأمر يا (دياو)؟ -

213
00:15:34,150 --> 00:15:37,990
نحن بالفعل في مكان ما
ليس على الخريطة

214
00:15:38,170 --> 00:15:42,020
هذه منطقة غير مستكشفة
(لجيش (كين

215
00:15:42,100 --> 00:15:46,130
أفترض أن هذا يضعنا
في الخطوط الأمامية لغزو الشرق

216
00:15:46,990 --> 00:15:49,010
تقدّموا بحذر

217
00:15:49,080 --> 00:15:53,170
(حدود (واي) و(شاو) و(تشو
تلتقي هنا كما ترى

218
00:15:53,200 --> 00:15:56,060
لا نعلم من قد يظهر الآن

219
00:15:56,100 --> 00:15:59,120
حسناً، جميع القوّات
في حالة تأهّب

220
00:15:59,140 --> 00:16:02,090
تقدّموا بحذر
نحتاج إلى المزيد من الكشافة

221
00:16:02,120 --> 00:16:04,210
راقب الفرشاة إلى اليسار

222
00:16:05,000 --> 00:16:07,050
ومعنا هنا مباشرةً رجال خارجيين

223
00:16:07,080 --> 00:16:09,140
قلت إنك تريد أن تكون على الحافة

224
00:16:09,160 --> 00:16:11,100
ووجدت الوسط حاراً جداً

225
00:16:11,130 --> 00:16:15,010
كفّ عن الصياح نحوي
من الجانب كأن هذا مقبول

226
00:16:16,100 --> 00:16:19,060
عدوّ؟ عدوّ يهاجم

227
00:16:19,100 --> 00:16:21,070
ماذا؟ -
هل هذا (واي بينغ)؟ -

228
00:16:21,100 --> 00:16:24,180
(كلا، مهلاً يا (واي بينغ
انظر هناك

229
00:16:31,220 --> 00:16:34,010
ساعدوني من فضلكم

230
00:16:35,010 --> 00:16:39,130
مهلاً يا رفاق -
احترسوا من الأعداء -

231
00:16:44,190 --> 00:16:46,050
هل أنت مستيقظ؟

232
00:16:46,090 --> 00:16:48,110
اشرب هذا ببطء

233
00:16:49,100 --> 00:16:50,180
ماذا حدث؟

234
00:16:51,000 --> 00:16:56,130
(بلدة مسوّرة في (زو
(هاجمها جيش (هان

235
00:16:57,180 --> 00:16:59,010
(هان) -
هان)؟) -

236
00:16:59,050 --> 00:17:01,160
مكان لم نحاربه بعد

237
00:17:02,030 --> 00:17:04,050
هل تعرفين (شو) هذا يا (دياو)؟

238
00:17:04,080 --> 00:17:06,070
كلا، لم أسمع به من قبل

239
00:17:06,100 --> 00:17:11,020
(مهلًا، (شو) ينتمي إلى (شو
أم (واي) أم (شاو)؟ أيّهم؟

240
00:17:11,140 --> 00:17:17,080
لا أحد، لأن (شو) بلد

241
00:17:18,010 --> 00:17:22,180
(أتيت من (شو
أنا (شيو)، هذا اسمي

242
00:17:22,990 --> 00:17:25,990
عمّ يتحدّث؟ -
ولكن لا يوجد مثل هذا المكان -

243
00:17:26,020 --> 00:17:27,190
كلا، مهلاً

244
00:17:28,070 --> 00:17:31,200
كانت الدولة الوسطى ذات مرة
تتكوّن من أكثر من مئة مملكة

245
00:17:32,030 --> 00:17:35,180
اندمجوا طيلة أكثر من 500 سنة
في الممالك السبع

246
00:17:36,100 --> 00:17:40,100
ولكن سمعت أن بعض الممالك
الجبلية الصغيرة تجنّبت الاندماج

247
00:17:40,140 --> 00:17:43,220
ويمكن أن تظل حتى وقتنا هذا

248
00:17:44,020 --> 00:17:46,170
معلّقة -
...إذاً (شو) هذا -

249
00:17:47,040 --> 00:17:50,050
تقولين إنه ليس بعيداً عن هنا؟

250
00:17:50,110 --> 00:17:52,180
!أرجوك، ساعدني

251
00:17:52,990 --> 00:17:56,220
!سيقتلون كل من يرونه

252
00:17:57,070 --> 00:18:00,060
!أرجوك، أمي

253
00:18:00,140 --> 00:18:02,120
!أنقذها من فضلك

254
00:18:11,150 --> 00:18:14,090
هل أنت متأكد
أنه لا بأس بالتصرّف وحدنا؟

255
00:18:14,140 --> 00:18:16,030
ماذا عن (دونغجين)؟

256
00:18:16,070 --> 00:18:19,160
بالطبع ليس مقبولاً
إنه انتهاك واضح للأوامر

257
00:18:19,190 --> 00:18:21,980
أيها الملازم -
أنا أعلم -

258
00:18:22,150 --> 00:18:26,010
ولكن... هذا أحد أفضل الأشياء
(في (شين

259
00:18:26,100 --> 00:18:29,010
قد أنت الطريق من الآن فصاعداً

260
00:18:29,170 --> 00:18:31,000
سأفعل

261
00:18:31,080 --> 00:18:33,150
هل لديك مشكلة في هذا
يا (دياو)؟

262
00:18:35,220 --> 00:18:37,140
بالطبع كلا

263
00:18:38,080 --> 00:18:40,190
هنا ستأخذ قصتنا خطوة إلى الماضي

264
00:18:40,220 --> 00:18:44,130
(ويتحوّل المسرح إلى (شيانيانغ
(عاصمة (كين

265
00:18:44,160 --> 00:18:47,220
كان جيش (في شين) قد قبل تواً
(مهمّة حراسة حدود (شو

266
00:18:48,000 --> 00:18:51,010
وشيء كبير كان يحدث
(في (شيانيانغ

267
00:18:51,100 --> 00:18:56,170
(تقرير، عائلتي (غاو لي) و(لين
(تقف الآن بجانب طائفة (لو بواي

268
00:18:56,210 --> 00:18:58,980
(كما تفعل عشيرة (يو شوو

269
00:18:59,020 --> 00:19:03,030
بو باي شي) تخلى عن الحياد)
وانضمّ إلى جانب الوزير

270
00:19:03,990 --> 00:19:06,080
...توقّعت هذا، ولكن

271
00:19:06,110 --> 00:19:08,160
لقد تصاعدت الأمور بسرعة

272
00:19:08,200 --> 00:19:11,030
(حين ظهرت علاقة (لو بواي
بالملكة الأرملة

273
00:19:11,070 --> 00:19:14,170
فقدت طائفته بعض قوّتها

274
00:19:14,210 --> 00:19:18,070
ولكن بأي حال
بدأوا فجأة في الحشد

275
00:19:19,190 --> 00:19:25,130
وفي الوقت عينه، حلفاء أقوياء تركوا
جانب (زنغ) واحداً تلو الآخر بسرعة

276
00:19:26,080 --> 00:19:30,150
خلف كل هذا
كانت مكيدة (لو بواي) الفعّالة

277
00:19:30,190 --> 00:19:34,090
ثم أرسل رجلاً إلى مملكة الأرملة

278
00:19:34,220 --> 00:19:38,110
رجل وجدته هي مثيراً للفتنة

279
00:19:45,180 --> 00:19:50,010
بهذه الطريقة
احتفظ (لو بواي) بعلاقته معها سر

280
00:19:50,040 --> 00:19:52,220
أثناء التخلص من فضيحتهما

281
00:19:53,080 --> 00:19:58,160
وبهذا، صارت علاقته بالقصر الداخلي
أقوى ممّا سبق

282
00:20:04,170 --> 00:20:06,120
(أنت (لي سي

283
00:20:07,130 --> 00:20:08,980
أن تستعيد الكثير من السلطة
كما فعلت الآن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

284
00:20:08,980 --> 00:20:11,060
أن تستعيد الكثير من السلطة
كما فعلت الآن

285
00:20:11,090 --> 00:20:14,210
(بينما أنا واللورد (شانغبنغ
كلانا بعيد لفترة

286
00:20:14,990 --> 00:20:17,050
هو أمر مدهش حقاً لي

287
00:20:18,020 --> 00:20:24,070
ولكن، التورّط العميق مع سلطة القصر
الداخلي يمكن اعتباره سيفاً ذا حدّين

288
00:20:24,110 --> 00:20:29,010
ما هذا؟ أنت غاضب
لأنني قمت بخطوتي دون إخبارك؟

289
00:20:29,060 --> 00:20:32,020
لا يتعلق الأمر بأي شيء
طفولي كهذا

290
00:20:33,120 --> 00:20:34,200
سامحني

291
00:20:34,990 --> 00:20:39,110
بطريقتي الخاصة، قصدت فقط
أن أكون مدركاً لمدى انشغالك

292
00:20:40,060 --> 00:20:45,120
هذا و... حسناً كان هذا أيضاً
مجرد عقاب بطريقة ممتعة

293
00:20:46,160 --> 00:20:49,160
ولكن يكفي ذلك، تقرّر الأمر الآن

294
00:20:50,010 --> 00:20:53,990
الآن سأخرج بعض إحباطي المكبوت

295
00:20:55,050 --> 00:20:57,070
لي سي)؟) -
سيدي -

296
00:20:58,150 --> 00:21:01,980
أعتقد أنه حان الوقت
للتخرّج من منصب وزير

297
00:21:02,990 --> 00:21:04,070
سيدي؟

298
00:21:04,140 --> 00:21:08,140
(بعد فترة وجيزة، انتقل (لو بواي
فوق منصبه كوزير

299
00:21:08,180 --> 00:21:10,990
ليصبح مستشار الدولة

300
00:21:11,090 --> 00:21:17,010
كان هذا أعلى منصب ممكن
والملك فقط يفوقه

301
00:21:18,010 --> 00:21:20,220
رغم أن المنصب كان خالياً دائماً

302
00:21:20,990 --> 00:21:25,150
استخدم (لو بواي) قوّة طائفته
ليطالب به لنفسه

303
00:21:26,220 --> 00:21:30,980
(لسوء الحظ، لم يستطع (زنغ
وبلاطه إيقاف هذا الجنون

304
00:21:31,130 --> 00:21:34,150
وبعد أن قطعنا كل هذا الشوط
بفضل قوّة القصر الداخلي

305
00:21:34,190 --> 00:21:39,160
قريباً لن نتمكّن
(من كبح طائفة (لو بواي

306
00:21:40,050 --> 00:21:44,170
...أظن أن علينا البدء من جديد من -
نحن لا نستطيع -

307
00:21:44,980 --> 00:21:49,170
لو لم نتكاتف هنا
فرصتنا في الفوز سيتمّ تأجيلها مجدداً

308
00:21:49,220 --> 00:21:53,980
علينا مواكبة قوّتهم
بغضّ النظر عمّا قد يعنيه هذا

309
00:21:54,010 --> 00:21:57,220
ولكن ليس لدينا المزيد من الوسائل
تحت تصرّفنا يا سيدي

310
00:22:00,210 --> 00:22:02,040
صاحب السموّ؟

311
00:22:03,020 --> 00:22:04,100
!اتبعوني

312
00:22:20,980 --> 00:22:22,060
...هل هذا هو

313
00:22:22,180 --> 00:22:24,010
لا يمكن

314
00:22:24,040 --> 00:22:25,120
صاحب السموّ

315
00:22:28,110 --> 00:22:29,190
تعالوا الآن

316
00:22:45,090 --> 00:22:46,170
افتحه -
أمر سموّك -

317
00:23:11,130 --> 00:23:12,210
لقد مرّ وقت طويل

318
00:23:15,180 --> 00:23:17,010
(شينغ جياو)

319
00:23:28,210 --> 00:23:30,200
"...ماذا سأكون حين"

320
00:23:31,040 --> 00:23:35,090
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

321
00:23:35,120 --> 00:23:40,110
"رغم أنني أتردّد، وأضطرب"

322
00:23:40,150 --> 00:23:46,120
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

323
00:23:46,150 --> 00:23:49,060
"جمع الريشات"

324
00:23:49,090 --> 00:23:54,030
"لن يجعلني أحلّق"

325
00:23:54,080 --> 00:23:59,000
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

326
00:23:59,020 --> 00:24:03,990
"أنت دائماً حيث أبحث"

327
00:24:04,020 --> 00:24:09,140
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

328
00:24:09,170 --> 00:24:12,070
"وآتي لأخبرك بهم"

329
00:24:12,110 --> 00:24:19,020
"وحدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

330
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
"بينما يفيضون"

331
00:24:22,150 --> 00:24:27,100
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

332
00:24:27,130 --> 00:24:34,110
"وآتي لأخبرك بهم"

333
00:24:34,140 --> 00:24:42,120
"وسنصل في الوقت المناسب"

