﻿1
00:00:13,080 --> 00:00:16,240
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:17,020 --> 00:00:22,220
بوجوه مبتسمة وشجاعة
!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:22,240 --> 00:00:25,190
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:25,230 --> 00:00:27,100
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:27,120 --> 00:00:28,200
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

6
00:00:28,220 --> 00:00:30,240
إما الآن أو أبدا المعركة الحقيقية
!استعداد وقتال

7
00:00:31,030 --> 00:00:35,150
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"!والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:35,170 --> 00:00:41,020
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:41,050 --> 00:00:48,150
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:48,240 --> 00:00:54,230
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:55,050 --> 00:01:00,190
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:01:00,240 --> 00:01:05,110
"الشمس المشرقة"

13
00:01:05,230 --> 00:01:10,250
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:11,060 --> 00:01:17,120
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:17,190 --> 00:01:21,070
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:21,150 --> 00:01:27,150
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:27,190 --> 00:01:34,050
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:44,130 --> 00:01:47,160
...أهذا -
!مستحيل -

19
00:01:47,190 --> 00:01:49,020
!صاحب السمو

20
00:01:49,240 --> 00:01:51,070
هيا

21
00:02:06,250 --> 00:02:08,080
افتحوا -
!أمرك يا صاحب السمو -

22
00:02:32,250 --> 00:02:34,130
مر وقت طويل

23
00:02:35,210 --> 00:02:37,130
شينغ جياو)؟)

24
00:02:38,150 --> 00:02:43,120
"منصة التآمر"

25
00:03:19,070 --> 00:03:22,020
(أتيت يا (ينغ زنغ

26
00:03:23,140 --> 00:03:26,100
استمررت في تجاهل عروضي

27
00:03:26,130 --> 00:03:30,240
وتركتني محاصراً هنا في هذه القلعة
القديمة العفنة طوال كل تلك المدة

28
00:03:31,080 --> 00:03:33,020
عروض؟

29
00:03:33,050 --> 00:03:34,180
من (شينغ جياو)؟

30
00:03:40,140 --> 00:03:43,040
ستساعدني في التخلص
(من (لو بواي

31
00:03:43,060 --> 00:03:48,140
في المقابل سأحرر كل مساعديك
المحبوسين هنا معك الآن

32
00:03:48,190 --> 00:03:52,210
ألم يكن هذا عرضك لي
دائماً يا (شينغ جياو)؟

33
00:03:52,240 --> 00:03:54,230
!كفى يا صاحب السمو

34
00:03:55,020 --> 00:03:58,200
تحرير فصيل كامل
لا يزال يحتفظ بالكثير من القوة

35
00:03:58,240 --> 00:04:02,220
مجازفة كبيرة -
(اصمت يا لورد (شانغ وين -

36
00:04:02,260 --> 00:04:05,220
أنا أخو الملك الصغير غير الشقيق

37
00:04:06,100 --> 00:04:08,160
ودمي ملكي نقي أيضاً

38
00:04:09,050 --> 00:04:12,250
لا يحق لكم تقييد تصرفاتي

39
00:04:20,200 --> 00:04:22,090
يا صاحب السمو

40
00:04:25,220 --> 00:04:27,050
(شينغ جياو)

41
00:04:27,200 --> 00:04:34,240
لا أنوي مسامحتك على التحريض"
"على التمرد بسبب ما حصل

42
00:04:41,070 --> 00:04:46,180
"ولكن الموقف خطير والتوقيت مهم الآن"

43
00:04:47,050 --> 00:04:51,190
فرصتنا الوحيدة لتدمير"
"قوة (لو بواي) هي الآن

44
00:04:55,230 --> 00:04:59,120
يجب أن تساندني"
"(بقوتك يا (شينغ جياو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

45
00:05:14,230 --> 00:05:17,160
"لا تحتقرني وتأمرني"

46
00:05:17,210 --> 00:05:22,030
هذا اتفاق متساو"
"سيستفيد منه الطرفان

47
00:05:22,260 --> 00:05:26,200
"اصمت واسمح لنا بالرحيل الآن"

48
00:05:33,190 --> 00:05:36,030
"يوجد وجه مألوف"

49
00:05:36,190 --> 00:05:40,240
ذات مرة وبأمري سعيت
(إلى قتل (ينغ زنغ

50
00:05:41,020 --> 00:05:43,210
والآن تخدم كمستشاره

51
00:05:45,120 --> 00:05:49,070
(وصلت إلى مدى بعيد يا (شي شي

52
00:05:52,180 --> 00:05:54,040
(اهدأ يا لورد (شانغ وين

53
00:05:54,060 --> 00:05:55,240
لن أخلف وعدي

54
00:05:56,020 --> 00:05:59,230
(لا يمكنني مسامحة (زنغ
الذي يجلس على العرش الملكي

55
00:06:00,040 --> 00:06:02,260
رغم أن دمه غير نقي بدون شك

56
00:06:03,040 --> 00:06:06,200
ولكن أكثر من ذلك، لا يمكن
أن أوافق أن يعلو تاجر أجنبي

57
00:06:06,230 --> 00:06:10,020
!فوق منصبه ليحتل مكانةً في السلطة

58
00:06:10,050 --> 00:06:15,050
إنه من واجبي كفرد ملكي
تصحيح أوضاع المملكة

59
00:06:20,040 --> 00:06:26,080
راقبوني فقط، سأستخدم شبكتي
من التابعين الملكيين الآن

60
00:06:26,100 --> 00:06:33,150
لجمع القوة المطلوبة
!لمضاهاة ذلك الأحمق والغبي

61
00:06:37,230 --> 00:06:39,060
!(أسأت الفهم يا (شينغ جياو

62
00:06:43,040 --> 00:06:47,200
لا أبحث فقط عن مضاهاة
(قوة (لو بواي

63
00:06:47,230 --> 00:06:50,210
أنوي تخطيها إلى أبعد من ذلك

64
00:06:53,190 --> 00:06:56,110
لا يهمني دوافعهم السرية

65
00:06:56,210 --> 00:06:59,210
أو لو بدأت مساعدتهم وانتهت بهذا

66
00:06:59,240 --> 00:07:06,090
اجمع أكبر عدد من الناس قدر
المستطاع خلال الـ7 أيام القادمة

67
00:07:09,080 --> 00:07:11,100
سبعة أيام قادمة؟

68
00:07:12,180 --> 00:07:14,100
ماذا تقصد؟

69
00:07:14,160 --> 00:07:18,230
(أقصد أن (جي شي
تآمر معك في إثارة التمرد

70
00:07:19,160 --> 00:07:23,120
مكانه في الديوان فارغ منذ موته

71
00:07:23,220 --> 00:07:26,240
بترقي (لو بواي) بسرعة
!إلى منصب وزير الدولة

72
00:07:27,030 --> 00:07:29,110
أصبح مقعداً الوزيرين فارغين

73
00:07:29,250 --> 00:07:32,150
(ولكن مساعدي (لو بواي
سيحتلان هذين المقعدين

74
00:07:32,220 --> 00:07:34,250
(اللورد (شانغبنغ) و(لي سي

75
00:07:35,240 --> 00:07:38,170
لن يكون ذلك رسمياً قبل 7 أيام

76
00:07:42,040 --> 00:07:43,120
!يستحيل

77
00:07:44,210 --> 00:07:47,160
...ينغ زنغ)، أنت)

78
00:07:48,230 --> 00:07:51,040
!(لورد (شانغ وين -
!سيدي -

79
00:07:51,210 --> 00:07:54,240
توليك منصباً
في الخدمة المدنية لمساعدتي

80
00:07:55,030 --> 00:07:59,120
أصبح الآن ذا معنى أكثر من السابق

81
00:08:00,140 --> 00:08:02,100
يا صاحب السمو

82
00:08:08,110 --> 00:08:12,050
(سنستخدم سلطة (لو بواي
كوزير للدولة ضده

83
00:08:12,090 --> 00:08:15,220
وسننتهز هذه الفرصة
!للمطالبة بالسلطة لأنفسنا

84
00:08:19,240 --> 00:08:23,040
رد هذا الدين سيكون
(باهظ الثمن يا (ينغ زنغ

85
00:08:23,060 --> 00:08:27,070
وفر هراءك، أنت تعرف"
"أن دينك لي أكبر بكثير

86
00:08:31,220 --> 00:08:34,060
"هنا تعود قصتنا بالزمان والمكان"

87
00:08:34,210 --> 00:08:38,200
(إلى جيش (في شين"
"واقترابه من بلدة (شو) الصغيرة

88
00:08:38,240 --> 00:08:40,170
"(الواقعة تحت هجوم جيش (هان"

89
00:08:40,230 --> 00:08:44,160
هل أوشكنا على الوصول؟
هل بلدة (شو) التي هربت منها قريبة؟

90
00:08:44,200 --> 00:08:46,030
...إنها

91
00:09:07,250 --> 00:09:11,070
...بشع -
كلهم أطفال هنا -

92
00:09:11,180 --> 00:09:13,170
كل واحد منهم

93
00:09:14,040 --> 00:09:16,140
ماذا حدث هنا؟

94
00:09:16,170 --> 00:09:17,250
حاول سكان (شو) إخراج أطفالهم

95
00:09:18,070 --> 00:09:22,240
...(ولكن عندما وجدهم جيش (هان

96
00:09:23,080 --> 00:09:27,030
إذا الوحيد الهارب كان هذا الطفل

97
00:09:28,110 --> 00:09:32,170
لو كان الوضع سيئا هنا
فما طبيعة الحال في الداخل؟

98
00:09:35,170 --> 00:09:39,030
أمي في القلعة الداخلية

99
00:09:40,130 --> 00:09:41,210
!أمي

100
00:09:41,250 --> 00:09:45,080
!أمي

101
00:09:54,110 --> 00:09:56,060
دياو)! ماذا يحدث؟)

102
00:09:56,090 --> 00:10:01,160
(يبدو أن جيش (هان
يحاول كسر باب القلعة الداخلية الآن

103
00:10:01,190 --> 00:10:04,180
هذا يعني أنه لا يزال بإمكاننا النجاح

104
00:10:04,210 --> 00:10:07,180
!أجل -
ألديك خطة؟ -

105
00:10:08,190 --> 00:10:09,020
على اعتبار حجم المكان أمامنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

106
00:10:09,020 --> 00:10:11,050
على اعتبار حجم المكان أمامنا

107
00:10:11,070 --> 00:10:13,190
يوجد حوالي 2000 جندي
(من (هان

108
00:10:14,020 --> 00:10:18,210
إنه يتفوقون علينا في الأرقام ولكن لو
خططنا لهجوم مفاجئ سنتمكن من الفوز

109
00:10:18,230 --> 00:10:21,210
!فاجئوهم واقتلوهم كلهم في الحال

110
00:10:21,230 --> 00:10:24,220
!فهمت! (شوي)، انتظر هنا

111
00:10:24,250 --> 00:10:28,070
!سننقذ أمك والباقين أيضاً

112
00:10:28,110 --> 00:10:29,190
!أشكرك سيدي

113
00:10:31,100 --> 00:10:34,050
!هيا! لنفعل هذا

114
00:10:42,110 --> 00:10:44,100
!افتحوا ذلك الباب

115
00:10:44,120 --> 00:10:49,170
عندما يحدث ذلك أخيراً يجب
!أن نقتل كل المتواجدين في الداخل

116
00:11:17,050 --> 00:11:19,030
!انتهى الأمر يا رئيس

117
00:11:19,060 --> 00:11:22,080
!لن يتحمل أكثر من ذلك

118
00:11:24,020 --> 00:11:26,060
!يا رئيس -
!يا رئيس -

119
00:11:29,150 --> 00:11:31,110
...انتهى الأمر

120
00:11:35,160 --> 00:11:36,240
!يا رئيس

121
00:11:39,090 --> 00:11:41,260
توقف هجوم جيش (هان) الآن

122
00:11:46,080 --> 00:11:48,220
شيء غريب يحدث في الخارج

123
00:11:53,080 --> 00:11:55,130
"!هجوم الفرسان"

124
00:11:55,170 --> 00:11:58,180
"سيد (ما غوان)! جيش (كين) هنا"

125
00:11:58,220 --> 00:12:01,130
"!جيش (في شين) هنا"

126
00:12:07,240 --> 00:12:10,140
"(شين)"

127
00:13:07,070 --> 00:13:11,060
لا تتعجلوا يا قرود (كين) الجبلية

128
00:13:11,180 --> 00:13:16,200
(أين قائدكم الذي قتل (لان هو
أحد الكبار الأربعة لـ(ليان بو)؟

129
00:13:17,090 --> 00:13:22,160
ما غوان) قائد الـ2000 رجل)
سيقتلك بكل سرور

130
00:13:23,130 --> 00:13:25,090
إذاً هو قائدهم

131
00:13:26,120 --> 00:13:29,030
!ابتعدوا! سأقتله

132
00:13:29,050 --> 00:13:32,110
!احذر يا (شين)! ليس أخرق بالتأكيد

133
00:13:32,170 --> 00:13:34,160
!أعرف

134
00:13:34,180 --> 00:13:38,070
!(شو شوي)
هل تحرك (شين) بمفرده؟

135
00:13:38,170 --> 00:13:39,250
!إنه بخير

136
00:13:40,190 --> 00:13:46,020
لا تجعل القليل من الحظ
!يخدعك أيها الحقير الصغير

137
00:13:46,040 --> 00:13:50,200
...لأنه منذ معركته مع (لان) هو

138
00:13:50,260 --> 00:13:53,180
!طفل وقح

139
00:13:55,150 --> 00:13:59,070
تحسنت مهارة (شين) القتالية جداً
!من على ظهر الجياد

140
00:14:00,200 --> 00:14:02,250
ما هذا؟

141
00:14:16,100 --> 00:14:17,180
(قائد (ما غوان

142
00:14:18,040 --> 00:14:19,120
بضربة واحدة

143
00:14:20,070 --> 00:14:24,020
!(اسمعوا يا قوات جيش (هان
اسمعوني جيداً

144
00:14:25,050 --> 00:14:28,230
هل ستقتلون الأطفال الذين لا يمتلكون
فرصة الدفاع عن أنفسهم؟

145
00:14:28,260 --> 00:14:34,120
(شين) قائد جيش (في شين)
!لا يتحمل أمثالكم

146
00:14:49,060 --> 00:14:50,140
!اهربوا

147
00:14:50,160 --> 00:14:51,240
!تراجعوا

148
00:15:08,090 --> 00:15:09,020
!أمي -
!(شوي) -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

149
00:15:09,020 --> 00:15:10,170
!أمي -
!(شوي) -

150
00:15:10,200 --> 00:15:15,040
!حمداً للقدير على سلامتك

151
00:15:15,080 --> 00:15:18,060
!أمي

152
00:15:20,110 --> 00:15:23,080
(هل أنت (شين
قائد جيش (في شين)؟

153
00:15:23,120 --> 00:15:28,030
(قطعت رأس الجنرال (فينغ جي
(في معركتك ضد (شاو

154
00:15:28,060 --> 00:15:31,020
ومؤخراً هزمت أيضاً الجنرال
(لان هو) في حرب (واي)

155
00:15:31,050 --> 00:15:33,180
سمعنا عنك هنا
قائد (كين) الشجاع الصغير

156
00:15:33,200 --> 00:15:38,220
وأنقذت الآن بلدة (شو) في وقت أزمتها

157
00:15:40,100 --> 00:15:47,110
لا يمكنني شكركم بما
يكفي لما فعلتموه لأجلنا

158
00:15:54,230 --> 00:15:58,120
إذاً هذا المكان الصغير
بلدة مستقلة حقاً

159
00:15:58,230 --> 00:16:03,030
مرت كل تلك الأعوام
تقاطع الكثير من الحدود

160
00:16:03,060 --> 00:16:05,050
والحروب التي لا تتوقف

161
00:16:05,090 --> 00:16:12,060
(أجل، يوجد سبب لنجاة (شو
طوال تلك الأعوام سأفسر لكم

162
00:16:13,020 --> 00:16:18,170
شو) تحت حماية 3 ممالك)
(وهي (واي) و(شاو) و(شو

163
00:16:19,020 --> 00:16:24,150
أتقول حماية؟ كيف حدث ذلك؟

164
00:16:24,190 --> 00:16:30,150
في أوقات الحرب معرفة معلومات
عن الأراضي الأخرى أمر مهم جداً

165
00:16:30,180 --> 00:16:35,030
أي مكان يمكن الحصول منه
على معلومات خاصة بأمان

166
00:16:35,050 --> 00:16:38,060
سيكون مقدراً كما ترون

167
00:16:39,240 --> 00:16:46,150
إذا أنت تقدم معلومات خاصة وسرية
عن العدو إلى كل الـ3 جيران

168
00:16:46,200 --> 00:16:49,170
في مقابل ضمان سلامتكم

169
00:16:50,050 --> 00:16:54,160
بمعنى آخر تجنون قوت يومكم
من معلومات السوق السوداء

170
00:16:59,120 --> 00:17:01,110
لا أدافع عن نفسي

171
00:17:02,090 --> 00:17:09,110
هذا ما يمكن أن يفعله الضعفاء للدفاع
عن أنفسهم في عالم مليء بالحروب

172
00:17:12,170 --> 00:17:16,140
شو) وضواحيها محاطون)
بالجبال المنحدرة

173
00:17:16,160 --> 00:17:18,220
ورقع من الغابات الكثيفة الوفيرة

174
00:17:18,250 --> 00:17:22,200
يجعل ذلك من الصعب على
أي أجنبي أن يعثر علينا

175
00:17:22,230 --> 00:17:25,220
إنها ميزة أخرى في صالحنا

176
00:17:25,240 --> 00:17:29,220
في الواقع، أهم المسؤولين فقط
(في (واي) و(شاو) و(شو

177
00:17:29,250 --> 00:17:34,020
(مثل الوزراء، يعرفون بأمر وجود (شو

178
00:17:34,190 --> 00:17:38,040
لهذا يمكن أن نستمر كمنصة للتآمر

179
00:17:38,070 --> 00:17:42,190
بحضور العديد من العملاء السريين
بأوامر سرية من هؤلاء المسؤولين

180
00:17:42,230 --> 00:17:48,100
ويقايضونا من وراء الأبواب المغلقة

181
00:17:51,140 --> 00:17:52,220
"انتظر"

182
00:17:53,200 --> 00:18:00,150
في معركة بين مملكتين جمع
معلومات عن العدو أمر مهم جداً

183
00:18:00,170 --> 00:18:04,100
ووضع الخطط على أساس"
"تلك المعلومات أمر ضروري

184
00:18:05,130 --> 00:18:08,250
"أيوجد مكان في (كين) مثل هذا؟"

185
00:18:09,200 --> 00:18:12,190
"لأنه لو لم يوجد"

186
00:18:12,220 --> 00:18:15,250
ما مشكلة جيش (هان) على أي حال؟

187
00:18:16,030 --> 00:18:19,220
لم أتخيل أنهم سيعرفون"
"هذا المكان الصغير حتى

188
00:18:19,240 --> 00:18:26,220
(مبكراً، ضلت فرقة من (هان"
"طريقها في الغابات

189
00:18:28,240 --> 00:18:30,070
"(ووجدوا (شو"

190
00:18:30,120 --> 00:18:31,210
طلبت (هان) منا تغيير معلوماتنا

191
00:18:32,080 --> 00:18:34,060
لإرباك جيراننا الثلاثة

192
00:18:36,140 --> 00:18:42,090
رفضنا لأننا محايدون جداً

193
00:18:42,110 --> 00:18:46,260
ولكنك ترى ما وصلنا إليه بسبب ذلك

194
00:18:56,180 --> 00:18:58,230
خذ هذه معك أرجوك

195
00:18:59,020 --> 00:19:01,180
إنها خريطة للمنطقة

196
00:19:02,140 --> 00:19:07,110
رسمت الطريق الذي سيقودكم
(إلى وجهتكم (دونغجين

197
00:19:07,140 --> 00:19:10,200
سامحني لو كان هذا أسلوبي
في إظهار امتناني

198
00:19:10,230 --> 00:19:12,200
لإنقاذكم لبلدتنا

199
00:19:12,230 --> 00:19:17,100
لا تقلق يا جدي لم نفعل
ذلك للحصول على أي مكافأة

200
00:19:17,130 --> 00:19:21,200
نقدر وجود الخريطة جداً
لم نمتلك واحدة حتى

201
00:19:21,230 --> 00:19:24,100
أتعتقدون أنكم ستكونون بخير بدوننا؟

202
00:19:24,130 --> 00:19:26,240
لو هجم جيش (هان) مجدداً

203
00:19:27,030 --> 00:19:31,110
أعتقد أن الهجوم المبكر
(وضع داخلهم خوفاً من (شين

204
00:19:31,140 --> 00:19:34,060
أشك أنهم سيعودون
في وقت قريب

205
00:19:35,090 --> 00:19:39,040
لو لم يحدث ذلك
سنطلب المساعدة من جيراننا

206
00:19:39,070 --> 00:19:42,230
أنا متأكد أنهم سيتدخلون
في هذه الحالة

207
00:19:43,020 --> 00:19:47,230
في النهاية، (شو) مكان تبادل
المعلومات المهمة بالنسبة لهم

208
00:19:48,240 --> 00:19:51,170
هل المعلومات سلاحك؟

209
00:19:53,060 --> 00:19:55,260
أعتقد أنه يوجد العديد
من الطرق المختلفة للقتال

210
00:19:58,190 --> 00:20:02,140
!حسناً! لنتجه إلى (دونغجين) الآن

211
00:20:05,030 --> 00:20:06,110
!سيدي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

212
00:20:09,200 --> 00:20:11,120
!(إنه (شوي

213
00:20:13,120 --> 00:20:15,230
كيف حال إصاباتك؟
هل أنت بخير؟

214
00:20:16,030 --> 00:20:19,070
أجل، ولكنها لا تزال تؤلمني

215
00:20:20,130 --> 00:20:23,040
!تقبل الأمر
!إنها جروح شرف

216
00:20:23,180 --> 00:20:27,240
!جهودك أنقذت هذه البلدة

217
00:20:33,220 --> 00:20:39,120
!شكراً سيدي
!لن أنساكم أبداً مهما حييت

218
00:20:39,150 --> 00:20:43,200
أجل! وبالتأكيد
!(لن أنساك أيضاً يا (شوي

219
00:20:44,220 --> 00:20:46,060
!إلى اللقاء

220
00:20:58,150 --> 00:21:00,170
هذه الخريطة مفصلة جداً

221
00:21:01,070 --> 00:21:05,030
وفقاً إليها
لو لم نتوقف في (شو) الآن

222
00:21:05,060 --> 00:21:08,100
كنا سنقابل مواقع
واي) و(شاو) العسكرية)

223
00:21:08,140 --> 00:21:13,170
لو سلكنا الطريق الطويل سنصل
إلى (دونغجين) أسرع، أليس كذلك؟

224
00:21:15,040 --> 00:21:17,130
!مساعدة الناس مجزية

225
00:21:19,260 --> 00:21:21,210
!(هذه صافرة (شي

226
00:21:21,240 --> 00:21:24,050
!هذا يعني أنه شاهد عدواً

227
00:21:24,090 --> 00:21:26,110
!لتتوقف كل القوات الآن

228
00:21:28,070 --> 00:21:29,150
!...هذا غريب

229
00:21:29,200 --> 00:21:32,250
قال الرئيس إنه لا يوجد أعداء هنا

230
00:21:46,140 --> 00:21:49,160
انظرا إليهم -
3 آلاف -

231
00:21:49,240 --> 00:21:52,110
ولكن من أي جيش هم؟

232
00:21:52,190 --> 00:21:55,090
لا يمكن أن نعرف حيث
إن كل أعلامهم غير مرفوعة

233
00:21:55,130 --> 00:21:58,180
وماذا يفعلون هنا
في المقام الأول؟

234
00:21:58,220 --> 00:22:02,130
(قال الرئيس في (شو
إن أهم المسؤولين فقط

235
00:22:02,160 --> 00:22:07,140
من (واي) و(ساو) و(شو) يعرفون أن
هذه الطرق متواجدة في المقام الأول

236
00:22:07,170 --> 00:22:12,070
إذاً لا بد وأن هؤلاء الناس هنا
بأوامر من شخصية مهمة

237
00:22:12,150 --> 00:22:15,100
انظر إلى الأسفل

238
00:22:15,230 --> 00:22:18,130
!إنها عربة ضخمة

239
00:22:18,210 --> 00:22:23,210
أتقصد أن تخبرني أن الشخصية المهمة
أتت بنفسها إلى هنا؟

240
00:22:26,140 --> 00:22:28,060
!العربة توقفت

241
00:22:29,220 --> 00:22:32,030
!ها هو الشخص المسؤول

242
00:22:32,090 --> 00:22:34,140
!حتى لو رأيته

243
00:22:34,180 --> 00:22:37,120
لن أعرف موطنه

244
00:22:50,140 --> 00:22:53,080
أهذا (لي مو)؟ -
!(و(كاين -

245
00:22:53,130 --> 00:22:55,170
!سيلمحونك أيها القائد

246
00:23:01,240 --> 00:23:03,230
"ماذا يحدث؟"

247
00:23:04,060 --> 00:23:06,020
"(هذا (لي مو"

248
00:23:06,050 --> 00:23:09,190
"ماذا يفعل هنا؟"

249
00:23:29,040 --> 00:23:31,030
"...ماذا سأكون حين"

250
00:23:31,120 --> 00:23:35,170
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

251
00:23:35,200 --> 00:23:40,190
"رغم أنني أتردّد، وأضطرب"

252
00:23:40,230 --> 00:23:46,200
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

253
00:23:46,230 --> 00:23:49,140
"جمع الريشات"

254
00:23:49,170 --> 00:23:54,110
"لن يجعلني أحلّق"

255
00:23:54,160 --> 00:23:59,080
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

256
00:23:59,100 --> 00:24:04,070
"أنت دائماً حيث أبحث"

257
00:24:04,100 --> 00:24:09,220
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

258
00:24:09,250 --> 00:24:12,150
"وآتي لأخبرك بهم"

259
00:24:12,190 --> 00:24:19,100
"وحدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

260
00:24:20,080 --> 00:24:22,200
"بينما يفيضون"

261
00:24:22,230 --> 00:24:27,180
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثّة"

262
00:24:27,210 --> 00:24:34,190
"وآتي لأخبرك بهم"

263
00:24:34,220 --> 00:24:42,200
"وسنصل في الوقت المناسب"

