﻿1
00:00:13,080 --> 00:00:16,240
"حل الصباح، حان وقت الرحيل"

2
00:00:17,020 --> 00:00:22,220
بوجوه مبتسمة وشجاعة
!سنخرج لأيام المجد

3
00:00:22,240 --> 00:00:25,190
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

4
00:00:25,230 --> 00:00:27,100
"لا يوجد عودة، هذه الرحلة حقيقية"

5
00:00:27,120 --> 00:00:28,200
"أمستعدون؟" -
!"انطلقوا" -

6
00:00:28,220 --> 00:00:30,240
إما الآن أو أبدا المعركة الحقيقية
!استعداد وقتال

7
00:00:31,030 --> 00:00:35,150
الرياح القاسية التي تجعلنا نتردد"
"!والليالي التي نقضيها في البكاء

8
00:00:35,170 --> 00:00:41,110
ليست بالضرورة أشياء سيئة"
"ليست سيئة

9
00:00:41,150 --> 00:00:48,150
مثل قوة الزنبرك"
"كلما زادت قوة الدفعة

10
00:00:48,240 --> 00:00:54,230
"سنطير إلى الأعلى أكثر"

11
00:00:55,050 --> 00:01:00,190
واجهوا الأماكن البعيدة"
"واتجهوا نحو الأفق

12
00:01:00,240 --> 00:01:05,110
"الشمس المشرقة"

13
00:01:05,230 --> 00:01:10,250
"نرفع أيدينا إلى شمس الصباح"

14
00:01:11,060 --> 00:01:17,120
"مشاعرنا المشتركة جمعتنا معاً"

15
00:01:17,190 --> 00:01:21,070
"لم نعد بمفردنا"

16
00:01:21,150 --> 00:01:27,150
"لهذا نتواجد في هذه الرحلة الرائعة"

17
00:01:27,190 --> 00:01:34,050
بوجوه مبتسمة وشجاعة سنخرج"
"!لأيام المجد

18
00:01:38,220 --> 00:01:43,050
كان هناك احتفال قيد التنفيذ"
"في (شيانيانغ) لتعيين الوزيرين

19
00:01:43,080 --> 00:01:45,140
"(اللذين سيسيطران على مستقبل (كين"

20
00:01:46,020 --> 00:01:49,160
"حصل (لو بواي) على أعلى منصب"

21
00:01:49,200 --> 00:01:54,070
وهو وزير الدولة"
"في انقلابه العسكري الأخير

22
00:01:54,090 --> 00:01:57,180
ولكن ليدعم هذا المنصب"
"سيحتاج بجانبه

23
00:01:57,200 --> 00:01:59,030
"وزير اليسار ووزير اليمين"

24
00:01:59,050 --> 00:02:02,110
إنهما المنصبان المختصان مباشرةً"
"بتحديد شؤون الدولة

25
00:02:02,140 --> 00:02:04,130
"...ولكن"

26
00:02:04,220 --> 00:02:06,110
"(معذرة يا (ساي زي"

27
00:02:06,150 --> 00:02:09,220
"من هؤلاء المسنون المتواجدون هناك؟"

28
00:02:11,020 --> 00:02:14,060
"خدام أخي الملك الصغير غير الشقيق"

29
00:02:14,100 --> 00:02:17,240
لكي يخرجوا أمام العامة"
"بهذا الشكل

30
00:02:19,050 --> 00:02:21,250
"سنعلن الآن كل المناصب"

31
00:02:22,130 --> 00:02:28,060
(أولاً، نعين اللورد (شانغبنغ"
"كوزير لليمين في الحال

32
00:02:31,060 --> 00:02:33,140
"!التالي وزير اليسار"

33
00:02:35,150 --> 00:02:39,230
(يعين اللورد (شانغ وين
وزيراً لليسار

34
00:02:41,190 --> 00:02:43,120
!مولاي

35
00:02:45,140 --> 00:02:47,110
!(تحلّ بالصبر يا (لي شي

36
00:02:47,190 --> 00:02:50,200
سيأتي وقتك قريباً بالتأكيد

37
00:02:50,240 --> 00:02:52,250
أعرف ذلك جيداً

38
00:02:53,160 --> 00:03:00,240
"...توقعت معظم هذه القرارات ولكن"

39
00:03:03,060 --> 00:03:07,150
لم أعرف أن أخ الملك غير الشقيق"
"يمتلك مثل هذه السلطة الجريئة

40
00:03:07,230 --> 00:03:09,130
كل من حرروا ليلتها"
"كانوا من الملكية

41
00:03:09,170 --> 00:03:12,030
وكلنا أقوياء جداً"
"باتصالات سرية

42
00:03:12,170 --> 00:03:17,040
من الواضح لي تماماً أنه توجب عليك"
"تحريرنا في وقت مبكر

43
00:03:17,150 --> 00:03:19,130
"(ينغ زنغ)"

44
00:03:19,250 --> 00:03:22,110
"أكانت فكرةً جيدةً؟"

45
00:03:22,140 --> 00:03:24,180
"أنا مؤمن تماماً"

46
00:03:24,210 --> 00:03:29,040
أن إقحام (شينغ جياو) جعل"
"(فصيلنا يضاهي فصيل (لو بواي

47
00:03:29,080 --> 00:03:34,080
ولكن من وجهة نظر أخرى"
"أصبح (شينغ جياو) أقوى

48
00:03:34,110 --> 00:03:36,230
"الأمر أشبه بمحاربة السم بالسم"

49
00:03:37,060 --> 00:03:39,200
"إنه سم في النهاية"

50
00:03:42,220 --> 00:03:45,120
"أحسنت يا صاحب السمو"

51
00:03:45,170 --> 00:03:48,190
"ولكن التعاون مع عدوك السابق"

52
00:03:48,230 --> 00:03:53,220
أعتقد أنه سيجعل ضحاياه"
"يعذبون في قبورهم الآن

53
00:03:53,250 --> 00:03:57,010
انهيار الطريق الذي نسير عليه"
"يكون مؤسفاً جداً

54
00:03:57,130 --> 00:03:58,210
طريق؟

55
00:04:00,180 --> 00:04:04,100
...لو احتسيت سم القصر الداخلي

56
00:04:04,140 --> 00:04:08,060
واحتسيت أنت سم أخيك غير الشقيق

57
00:04:08,160 --> 00:04:14,010
أعتقد أن الأمر يتلخص في السم
الذي تزيد قوته عن الآخر

58
00:04:14,040 --> 00:04:16,020
هكذا يجب أن تقاس الأمور

59
00:04:16,040 --> 00:04:17,200
غير صحيح

60
00:04:19,070 --> 00:04:21,200
قوة السم ليست المهمة

61
00:04:21,230 --> 00:04:23,230
أعتقد أن الأمر يتلخص

62
00:04:24,130 --> 00:04:26,200
في الأقوى من بيننا

63
00:04:29,170 --> 00:04:31,210
أنا الأقوى بالطبع

64
00:04:32,120 --> 00:04:34,200
"سيدي الصغير"

65
00:04:35,020 --> 00:04:38,110
"أصبحت مؤخراً قوياً"

66
00:04:38,160 --> 00:04:43,030
"أسطورة جديدة"

67
00:04:44,250 --> 00:04:46,100
"بعد بضعة أيام"

68
00:04:46,200 --> 00:04:52,090
وصل جيش (في شين) أخيراً"
"إلى (دونغجين) مركز (كين) الشرقي

69
00:04:53,150 --> 00:04:57,090
الفرق الأخرى بما فيها"
(جيش (يوفينغ)، وجيش (لو هوا

70
00:04:57,110 --> 00:05:00,010
"(تجمعوا بالفعل في (دونغجين"

71
00:05:00,050 --> 00:05:03,070
"(للتنظيم من جديد على حدود (كين"

72
00:05:03,220 --> 00:05:05,220
وصلنا هنا أخيراً بعد وقت طويل

73
00:05:06,010 --> 00:05:07,230
في مدة أطول مما توقعت

74
00:05:08,020 --> 00:05:09,010
لدينا أسبابنا للتأخير

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

75
00:05:09,010 --> 00:05:09,150
لدينا أسبابنا للتأخير

76
00:05:09,170 --> 00:05:13,200
هذا صحيح -
(هنا جيش (في شين -

77
00:05:14,070 --> 00:05:20,100
سيستبدل كل الأعضاء الذين فقدهم
خلال المعركة أثناء حراسة الحدود

78
00:05:27,220 --> 00:05:30,110
!(أنا (شين) قائد جيش (في شين

79
00:05:30,170 --> 00:05:33,100
سأجعل هذه الخطبة قصيرة ولطيفة

80
00:05:33,150 --> 00:05:35,200
!لذا ليسمعني الصغار والكبار

81
00:05:35,240 --> 00:05:38,110
(ليس أمام جيش (في شين
سوى شيء واحد الآن

82
00:05:38,200 --> 00:05:42,120
وهو سحق العدو المتواجد أمامنا
!هذا كل شيء

83
00:05:42,140 --> 00:05:45,170
أنهينا مؤخراً حرباً كبيرة

84
00:05:45,210 --> 00:05:48,160
لذا يبدو أن الوضع هادئ
ولكن لا يزال أمامنا أعداء أقوياء

85
00:05:48,180 --> 00:05:50,130
جيش (في شين) سيستمر في سحقهم

86
00:05:50,160 --> 00:05:53,220
حيث ستتذكر
كل المملكة الوسطى أسماءنا

87
00:05:54,060 --> 00:05:56,030
!ولا تنسوها أبداً

88
00:05:56,090 --> 00:05:57,170
أفهمتم؟

89
00:06:02,010 --> 00:06:03,090
"الوضع الآن مختلف"

90
00:06:03,110 --> 00:06:05,090
ليس مثلما كان قائداً"
"لجيش خاص قوته ألف رجل

91
00:06:05,110 --> 00:06:07,230
خطبته الآن تحتوي
!على قرارات مختلفة

92
00:06:19,070 --> 00:06:20,230
ما الأمر يا (واي بينغ)؟

93
00:06:21,200 --> 00:06:25,230
رؤيتي لـ(شين) هناك بذلك الشكل

94
00:06:26,030 --> 00:06:30,020
(بعد أعوام قليلة من معركتنا مع (واي
(تحت قيادة الجنرال (بياو

95
00:06:30,050 --> 00:06:31,220
وقيادته الآن لجيش
مكون من ألف رجل

96
00:06:31,250 --> 00:06:33,240
!وهو جيش قوي جداً بالمناسبة

97
00:06:34,020 --> 00:06:38,060
لو كنتم شاهدتموه أثناء ترعرعه في
قرية (شينغ هو)، كنتم ستبكون أيضاً

98
00:06:38,090 --> 00:06:41,200
أعتقد أنه تركك في النهاية
أليس كذلك يا (واي بينغ)؟

99
00:06:42,150 --> 00:06:44,180
!ماو)! يا لك من مزعج)

100
00:06:44,210 --> 00:06:46,150
!توقف عن الحديث

101
00:06:47,120 --> 00:06:49,060
!آسف

102
00:06:50,110 --> 00:06:53,180
أعدادنا تضاءلت جداً
من وقتها أيضاً

103
00:06:53,210 --> 00:06:58,130
(شي كي)، (شان هي)، (فا جيان)
(يو يي)، (وين شو)، (بانغ)

104
00:06:58,170 --> 00:07:02,010
(ثم (واي داو -
أجل، هذا صحيح -

105
00:07:02,050 --> 00:07:05,240
أتمنى حقاً أن يشاهدوا كلهم
ما وصل إليه جيش (في شين) اليوم

106
00:07:06,010 --> 00:07:07,120
نحن الناجون هنا

107
00:07:07,150 --> 00:07:11,220
ولا أقصد المبالغة في المشاعر
ولكنني لا أرغب في فقد أي أحد آخر

108
00:07:12,010 --> 00:07:14,140
زي غوي)، أنت تعرف)
أنها مطالب كبيرة

109
00:07:15,110 --> 00:07:19,230
أجل، أعرف ذلك، إنها حرب

110
00:07:20,030 --> 00:07:22,040
في أوقات الحرب

111
00:07:22,090 --> 00:07:27,140
يموت بعض الأشخاص
ويعيش بعضهم

112
00:07:28,150 --> 00:07:30,190
أتقصد الملازم (كيانغ لي)؟

113
00:07:30,240 --> 00:07:34,190
أعتقد أنها قالت
إنها متجهة إلى (شاو) الآن

114
00:07:38,110 --> 00:07:40,100
!(شين)

115
00:07:42,140 --> 00:07:45,050
!(إنها حشرة مائية كبيرة يا (شين

116
00:07:45,080 --> 00:07:49,140
هذا صحيح! سنصنع منها
!الدواء أمي ستسعد جداً

117
00:07:49,160 --> 00:07:52,110
(انتظر يا (شين
اسمح لي بلمسها أولاً

118
00:07:52,130 --> 00:07:54,250
!مستحيل
!اصطادوا حشراتكم الخاصة

119
00:07:55,030 --> 00:07:58,020
يا لك من بخيل
!شين) يرفض المشاركة)

120
00:07:58,040 --> 00:08:00,060
ماذا قلت أيها الأحمق؟

121
00:08:04,200 --> 00:08:08,120
إنها الحشرة المائية

122
00:08:08,180 --> 00:08:12,140
!إنها مؤلمة
!ليمسك بها أحد بسرعة

123
00:08:15,180 --> 00:08:17,240
"الأصدقاء؟"

124
00:08:21,070 --> 00:08:23,160
"أعرف يا (لو سوي)، الآن"

125
00:08:24,230 --> 00:08:29,120
يجب أن أجد"
!(يو ليان) خصم (شيانغ)

126
00:08:34,230 --> 00:08:36,060
(شين)

127
00:08:37,060 --> 00:08:40,150
(مرحباً يا (مينغ تيان
نجحت في الوصول

128
00:08:41,010 --> 00:08:42,180
سمعت خطبتك، لا تليق بقائد

129
00:08:42,220 --> 00:08:46,020
ولكن يجب أن أعترف
(أنها كانت تناسبك يا (شين

130
00:08:46,080 --> 00:08:48,160
كف عن مضايقتي

131
00:08:48,180 --> 00:08:51,090
لا أضايقك، أعني ذلك

132
00:08:52,080 --> 00:08:55,020
من الأفضل أن يكون ثناءً

133
00:08:55,050 --> 00:08:59,010
بالطبع، حسناً

134
00:09:00,040 --> 00:09:02,130
(رافقني للحظات يا (شين

135
00:09:02,160 --> 00:09:05,220
ماذا تريد؟ أنا مشغول

136
00:09:05,240 --> 00:09:07,070
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

137
00:09:07,220 --> 00:09:10,120
حسناً

138
00:09:11,170 --> 00:09:17,250
في (شيانيانغ) تجلى شيء
مبهج أكثر لـ(شين) وأصدقائه

139
00:09:18,190 --> 00:09:20,090
لمَ لم تخبريني؟

140
00:09:20,120 --> 00:09:21,250
!(لم أعرف يا (شيانغ

141
00:09:22,040 --> 00:09:26,220
أنا فقط
هل أخبرت صاحب السمو؟

142
00:09:29,010 --> 00:09:30,090
ماذا بعد؟

143
00:09:35,110 --> 00:09:37,130
شيانغ)؟) -
ماذا؟ -

144
00:09:37,160 --> 00:09:41,010
ما الأمر؟
أتريدين إخباري بشيء الآن؟

145
00:09:45,010 --> 00:09:47,060
كما تشاء يا صاحب السمو

146
00:09:47,090 --> 00:09:49,180
تحدثي -
حسناً -

147
00:09:49,200 --> 00:09:54,070
...الحقيقة هي

148
00:09:55,100 --> 00:09:58,220
لا أسمعك
أيمكن أن ترفعي صوتك أرجوك؟

149
00:09:59,160 --> 00:10:02,160
!أنا أحمل ابنك

150
00:10:04,240 --> 00:10:09,010
!أرجوك سامحني يا صاحب السمو
!لا أعرف كيفية التصرف

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

151
00:10:09,010 --> 00:10:11,020
!أرجوك سامحني يا صاحب السمو
!لا أعرف كيفية التصرف

152
00:10:13,170 --> 00:10:16,100
!(هذا ما تريدين قوله يا (شيانغ

153
00:10:17,040 --> 00:10:18,170
فهمت

154
00:10:20,090 --> 00:10:22,140
يوجد من يجب حمايته

155
00:10:25,060 --> 00:10:27,100
!يا صاحب السمو

156
00:10:32,230 --> 00:10:34,200
!حمداً للقدير

157
00:10:34,240 --> 00:10:39,090
(أنا سعيدة لأجلك يا (شيانغ
!أنا سعيدة حقاً

158
00:10:40,050 --> 00:10:42,240
!(يانغ)

159
00:10:44,190 --> 00:10:47,070
!(أشكرك! (يانغ

160
00:10:47,110 --> 00:10:49,150
!(شيانغ)

161
00:10:52,020 --> 00:10:56,090
!تهانينا سيدي
!أخلص التهاني لك

162
00:10:56,120 --> 00:10:58,250
شكراً جزيلاً

163
00:10:59,040 --> 00:11:01,200
تهانينا لك يا صاحب السمو

164
00:11:02,080 --> 00:11:05,040
مملكة (كين) يمكن أن تبنى الآن
على أساس ثابت من الرخاء

165
00:11:05,090 --> 00:11:07,150
بسبب هذه الأخبار السعيدة

166
00:11:07,180 --> 00:11:11,230
كوزير للدولة
لا يوجد ما هو مناسب أكثر

167
00:11:12,180 --> 00:11:18,240
الأمر يتطلب وليمةً احتفاليةً
في كل أنحاء المملكة خلال 3 أيام

168
00:11:19,040 --> 00:11:21,090
ما رأيكم؟

169
00:11:21,120 --> 00:11:23,090
وزير اليمين والشمال؟

170
00:11:23,120 --> 00:11:25,110
إنها فكرة جيدة

171
00:11:25,150 --> 00:11:26,240
لا أعترض على ذلك

172
00:11:27,020 --> 00:11:29,230
يا صاحب السمو
حصلت على موافقة من الاثنين

173
00:11:30,250 --> 00:11:33,250
أقدر اهتمامك حضرة الوزير

174
00:11:35,040 --> 00:11:36,250
يا صاحب السمو

175
00:11:37,080 --> 00:11:40,130
سيدي، الأمور تسير في صالحنا أخيراً

176
00:11:41,080 --> 00:11:45,110
هذا صحيح، سلطة البلاط الملكي
نجحت في الثبات على موقفها

177
00:11:45,140 --> 00:11:49,150
لو بواي) لن يتمكن من القيام)
بأي تحركات واضحة الآن

178
00:11:49,180 --> 00:11:54,010
لهذا هو الوقت المناسب
لكي نستمتع بسعادتنا

179
00:11:54,100 --> 00:11:55,240
!أجل سيدي

180
00:11:57,070 --> 00:12:00,210
"قمت بتهنئتك كما هو متوقع مني"

181
00:12:01,120 --> 00:12:05,100
ولكن لن يكون مستقبلك
بنفس هذه الصلابة مع الأسف

182
00:12:05,170 --> 00:12:07,070
"يا صاحب السمو"

183
00:12:07,200 --> 00:12:12,080
لو بواي)، أنت مثل)
حشرة متفشية في أرضنا

184
00:12:12,120 --> 00:12:15,120
"هدفي هو مملكة وسطى موحدة"

185
00:12:15,170 --> 00:12:20,140
لهذا سأبيد كل من يعيق طريقي"
"بلا هوادة

186
00:12:21,040 --> 00:12:24,210
(استعد يا (لو بواي -
ماذا؟ -

187
00:12:24,240 --> 00:12:27,070
طفل (زنغ)؟

188
00:12:27,090 --> 00:12:30,060
أليس ذلك ممتعاً؟ -
سيدتي؟ -

189
00:12:30,090 --> 00:12:35,110
أليس ذلك مضحكاً؟
بينما بالكاد يعرف شكل والده

190
00:12:36,080 --> 00:12:39,150
لو كنا سنعتبره حتى والداً

191
00:12:45,250 --> 00:12:48,190
"(شين)"

192
00:12:50,060 --> 00:12:52,180
أعلمت يا (شين)؟

193
00:12:52,220 --> 00:12:54,210
معلمي هو وزير اليمين

194
00:12:54,250 --> 00:12:58,150
(واللورد (شانغ وين
أصبح الآن وزير اليسار

195
00:12:58,180 --> 00:13:02,020
أشيع أن (لي سي) سيصبح
...وزير اليسار ولكن يبدو

196
00:13:02,040 --> 00:13:04,070
أن فصيل اللورد
شانغ وين) سانده)

197
00:13:04,100 --> 00:13:07,040
هل أصبح العجوز وزير اليسار؟

198
00:13:08,010 --> 00:13:11,020
هل وصفت وزير اليسار
بكلمة عجوز الآن؟

199
00:13:11,080 --> 00:13:15,110
أعتقد أن (زنغ) مستعد
(لشن حرب على (لو بواي

200
00:13:15,150 --> 00:13:17,150
والملك والوزير

201
00:13:18,020 --> 00:13:22,120
يجب أن نخبر (دياو)، ستندهش
!عند سماع ذلك أتشوق إلى إخبارها

202
00:13:25,140 --> 00:13:28,060
أهذا كل ما كنت تريد إخباري به؟

203
00:13:28,090 --> 00:13:29,170
بالكاد

204
00:13:30,090 --> 00:13:33,250
سأخبرك عندما نصل
إلى الجدار الشرقي

205
00:13:39,060 --> 00:13:40,140
!(وانغ بن)

206
00:13:40,220 --> 00:13:42,050
ماذا تفعل هنا؟

207
00:13:42,170 --> 00:13:43,250
طلبت منه الحضور

208
00:13:44,180 --> 00:13:46,010
هذا صحيح

209
00:13:46,240 --> 00:13:49,010
!أقلت إنك في طريقك إلى هنا

210
00:13:49,030 --> 00:13:50,110
قابلت (لي مو)؟

211
00:13:51,070 --> 00:13:52,150
أجل

212
00:13:53,150 --> 00:13:54,230
أرجوك حدثنا عن ذلك

213
00:13:57,180 --> 00:14:01,070
كان ذلك قبل 5 أيام
من وصولنا هنا

214
00:14:02,070 --> 00:14:05,090
كنا في منطقة تتشابك فيها
(حدود (واي)، و(شاو) و(هان) و(شو

215
00:14:05,120 --> 00:14:08,070
وصلتنا معلومات عن رؤية العدو

216
00:14:08,170 --> 00:14:13,230
لذا كنا نختبئ
على جرف للتجسس عليهم

217
00:14:14,220 --> 00:14:16,050
"العربة توقفت"

218
00:14:18,150 --> 00:14:19,230
"حتى لو رأيته"

219
00:14:20,010 --> 00:14:22,210
"لن أعرف موطن هذا الرجل"

220
00:14:24,090 --> 00:14:25,220
"أهذا (لي مو)؟"

221
00:14:26,220 --> 00:14:28,050
"!(و(كاين"

222
00:14:28,110 --> 00:14:30,060
!سيلمحونك أيها القائد

223
00:14:31,170 --> 00:14:33,190
"تملكني فضولي"

224
00:14:33,230 --> 00:14:36,190
"لذا أنا و(دياو) قررنا تتبعهم"

225
00:14:40,030 --> 00:14:42,200
خيمة؟
هنا في الغابة؟

226
00:14:49,200 --> 00:14:51,030
!وقح

227
00:14:55,050 --> 00:14:56,210
!هذا أنت

228
00:14:57,090 --> 00:14:59,100
...انتظري

229
00:14:59,150 --> 00:15:01,150
لم تتواجدان هنا؟

230
00:15:01,200 --> 00:15:04,010
شين) قائد جيش (في شين)؟)

231
00:15:05,230 --> 00:15:07,060
أنت حقاً

232
00:15:07,090 --> 00:15:09,010
مثل الشوكة السميكة في جانبي
(يا (شين) يا قائد جيش (في شين

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

233
00:15:09,010 --> 00:15:12,080
مثل الشوكة السميكة في جانبي
(يا (شين) يا قائد جيش (في شين

234
00:15:12,110 --> 00:15:15,020
(وأنت يا (هي لياو دياو

235
00:15:15,150 --> 00:15:18,030
(لم نتقابل من فترة طويلة يا (لي مو
أليس كذلك؟

236
00:15:18,060 --> 00:15:21,110
بلى، أنت محق، لم أعرفك

237
00:15:21,180 --> 00:15:26,110
أنت تختبئ هنا في تستر
هل تجهز خطةً أخرى يا (لي مو)؟

238
00:15:26,160 --> 00:15:31,210
لأنه يبدو أنه يوجد شخص
داخل خيمتك من يكون؟

239
00:15:32,220 --> 00:15:35,130
لا دخل لك بذلك أبداً

240
00:15:37,070 --> 00:15:40,130
!تحرك -
!اهدأ وتحرك -

241
00:15:40,170 --> 00:15:42,160
!هذا مؤلم أيها الحقير

242
00:15:42,220 --> 00:15:45,030
ما هذا؟ كف عن لكزي! هذا مؤلم

243
00:15:45,050 --> 00:15:47,200
لي مو)! هل ستقتله؟)

244
00:15:48,010 --> 00:15:51,050
أتعتقد أنني سأفعل ذلك؟

245
00:16:00,230 --> 00:16:04,070
أمتأكد أنك تريد إبعاد حراسك؟

246
00:16:04,110 --> 00:16:08,180
التحالف شيء مفيد حقاً

247
00:16:09,180 --> 00:16:12,180
أنا شخص كنت ستقتله بسرعة عادةً

248
00:16:12,220 --> 00:16:17,070
(وبفضل تحالف (كين) و(شاو
لا يمكن أن تلمسني أليس كذلك؟

249
00:16:17,120 --> 00:16:21,100
ولكن التحالف لا يتعلق حقاً
بعدم الهجوم على بعض

250
00:16:21,150 --> 00:16:24,060
أتفهم قصدي يا (شين)؟

251
00:16:24,090 --> 00:16:26,130
...والأهم من ذلك

252
00:16:26,150 --> 00:16:30,140
هو ما ستفعله وما ستستفيده
عندما ينتهي الأمر

253
00:16:30,170 --> 00:16:34,050
إذاً أعتقد أننا الرابحون

254
00:16:34,190 --> 00:16:38,110
(كين) حصلت على (شانيانغ)
القاعدة العسكرية الضخمة

255
00:16:38,150 --> 00:16:42,190
ولكن (شاو) لم تحصل على منطقة
(كبيرة في حربها ضد (يان

256
00:16:43,100 --> 00:16:45,250
طالما تظن أن الأرض هي أهم شيء

257
00:16:46,030 --> 00:16:50,120
يمكن أن تفوز بالمعركة
ولكنك لن تتمكن من هزيمتي أبداً

258
00:16:50,180 --> 00:16:53,040
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

259
00:16:53,080 --> 00:16:56,130
لي مو)! أنت تخطط لشيء)
أليس كذلك؟

260
00:16:56,160 --> 00:17:00,160
وكأنني سأعطيك إجابةً مباشرةً
عن سؤال مطروح بذلك الشكل

261
00:17:00,200 --> 00:17:02,240
أما زلت تريد أن تعرف؟

262
00:17:03,030 --> 00:17:04,140
!كف عن مراوغتي

263
00:17:05,050 --> 00:17:10,240
حسناً
هل نتبارز على الإجابة؟

264
00:17:12,080 --> 00:17:16,190
لو فزت بالمبارزة سأخبرك
بكل سرور بخطتي الخبيثة

265
00:17:18,010 --> 00:17:20,020
ما رأيك؟

266
00:17:20,050 --> 00:17:21,220
أمتأكدة يا (كاين)؟

267
00:17:22,010 --> 00:17:23,160
أيجب أن نكون هنا؟

268
00:17:23,190 --> 00:17:26,250
بالطبع، أتشوق إلى معرفة ما سيحدث

269
00:17:27,040 --> 00:17:29,060
أتعتقدين أن (لي مو) سيقوم حقاً

270
00:17:29,120 --> 00:17:32,210
(مستحيل، (لي مو) وزير (شاو

271
00:17:32,240 --> 00:17:35,060
لن يتصرف بذلك الشكل

272
00:17:35,110 --> 00:17:38,210
يقلقني الأغبياء أكثر -
(إنه (شين -

273
00:17:39,040 --> 00:17:42,140
...لو لمس (لي مو)، سوف

274
00:17:47,220 --> 00:17:52,100
لي مو)، لا أعرف حقاً)
سبب اهتمامك بكل هذا الهراء

275
00:17:52,130 --> 00:17:57,070
ولكن لو كنا سنتقاتل
!فسيكون لعلمك من أجل القتل

276
00:17:58,060 --> 00:17:59,250
!لو نجحت في قتلي

277
00:18:00,040 --> 00:18:03,110
ستنهي بطريقة ما خطتي هنا

278
00:18:04,120 --> 00:18:05,210
!(سيد (لي مو

279
00:18:07,080 --> 00:18:08,230
لدينا زائران

280
00:18:09,030 --> 00:18:11,040
أهذه مشكلة بالنسبة إليك؟

281
00:18:11,060 --> 00:18:14,060
مطلقاً -
!(سيد (لي مو -

282
00:18:14,150 --> 00:18:17,170
!انتظر يا (شين)! إنه ليس جاداً

283
00:18:22,240 --> 00:18:24,140
...يا لك من

284
00:18:30,150 --> 00:18:34,030
!(أسقط (شين
لي مو) خبير التكتيك الحربي؟)

285
00:18:34,060 --> 00:18:39,180
أغبياء! خطؤكم الغبي هو افتراضكم
أن (لي مو) مجرد خبير تكتيك حربي

286
00:18:40,040 --> 00:18:42,110
لي مو) كان في الماضي)

287
00:18:44,100 --> 00:18:45,180
!تلك العضلات

288
00:18:46,120 --> 00:18:49,110
!كلا، كل تلك الندبات القديمة

289
00:18:51,050 --> 00:18:52,200
تخيلت ذلك حقاً

290
00:18:53,100 --> 00:18:56,230
أول مرة رأيتك فيها
(في (شيانيانغ

291
00:18:57,020 --> 00:19:01,020
شعرت أنك مقاتل مخضرم بالتأكيد

292
00:19:01,060 --> 00:19:06,060
لا يمكن أن يقتل مخطط أمثال
الجنرال (وانغ يي) الكبير

293
00:19:06,100 --> 00:19:08,080
وكما يتضح

294
00:19:08,120 --> 00:19:11,170
أنت وحش تمتلك الذكاء والشجاعة

295
00:19:13,080 --> 00:19:14,160
!طوع أمرك

296
00:19:14,210 --> 00:19:16,150
ألهذا وافقت على مبارزتي
لتعرف ذلك؟

297
00:19:16,170 --> 00:19:20,120
بالطبع! أتظن أنني حقاً
سأقتلك هنا؟

298
00:19:20,160 --> 00:19:24,070
لأنك مثل الجدار الذي
يجب أن أجتازه أتفهم؟

299
00:19:27,070 --> 00:19:29,190
أنت بالتأكيد تتطور

300
00:19:29,220 --> 00:19:33,080
(قتلك لـ(لان هو
لم يكن للاستعراض بالتأكيد

301
00:19:33,120 --> 00:19:36,040
كما لو كان الأمر كذلك

302
00:19:38,020 --> 00:19:40,010
ماذا حدث بعدها؟

303
00:19:41,030 --> 00:19:44,070
بقدر كراهيتي لقول ذلك
(تركني أنا و(دياو

304
00:19:44,100 --> 00:19:46,120
أمام جيش (لي مو) بأكمله

305
00:19:46,150 --> 00:19:50,010
فهمت، ترى ما يخطط له (لي مو)؟

306
00:19:50,180 --> 00:19:52,100
ما رأيك يا (وانغ بن)؟

307
00:19:53,080 --> 00:19:55,250
لقاء سري لتحالف جديد

308
00:19:56,040 --> 00:19:58,010
أجل، غالباً

309
00:19:58,060 --> 00:20:00,120
هذا ما قاله (دياو) أيضاً

310
00:20:02,010 --> 00:20:03,090
(لي مو)

311
00:20:03,180 --> 00:20:06,040
لو كان وزير (شاو) بنفسه
سيقابل أحداً هنا في السر

312
00:20:06,080 --> 00:20:08,210
يجب أن يكون الطرف الآخر
وزيراً أيضاً

313
00:20:08,240 --> 00:20:09,010
إلى جانب ذلك، لو كان وزير
(شو) سيضر ذلك (كين)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.604068
X-TIMESTAMP-MAP=LOCAL:00:00:00.000,MPEGTS:187200

314
00:20:09,010 --> 00:20:15,030
إلى جانب ذلك، لو كان وزير
(شو) سيضر ذلك (كين)

315
00:20:15,100 --> 00:20:20,250
(ومناقشتكما لتحالف بين (شو
و(شاو) بمفردكما هنا

316
00:20:22,160 --> 00:20:26,190
يجب أن يفترض خبير التكتيك الحربي
(الأسوأ يا (هي لياو دياو

317
00:20:27,050 --> 00:20:30,140
يتضح بالتأكيد أنك العقل المدبر
(في جيش (في شين

318
00:20:30,220 --> 00:20:32,210
!إذاً هو تحالف

319
00:20:33,240 --> 00:20:35,070
كما أخبرك (شين) من قبل
ما يهم حقاً

320
00:20:35,160 --> 00:20:38,160
ليس التحالف نفسه
ولكن أهدافه والنتيجة

321
00:20:38,230 --> 00:20:41,120
والنتيجة تقود بشكل مثالي

322
00:20:41,230 --> 00:20:46,070
إلى الهدف التالي -
ماذا تقصد؟ -

323
00:20:46,090 --> 00:20:49,040
يمكن أن أعطيك هذا الإنذار هنا
...الآن ولكن

324
00:20:49,160 --> 00:20:53,170
ربما تمتلك الخبرة القتالية
...ولكن الحقيقة هي

325
00:20:54,030 --> 00:20:57,180
كلكم لا تفهمون رعب الحرب الحقيقي

326
00:21:01,240 --> 00:21:03,070
من تظنني؟

327
00:21:03,190 --> 00:21:05,210
(لا بد وأن ذلك ممتع يا (لي مو

328
00:21:06,010 --> 00:21:08,230
(مهما كانت خططك ضد (كين

329
00:21:09,040 --> 00:21:12,070
يمكن أن تتأكد
!أنني سأواجهها وأوقفها

330
00:21:13,090 --> 00:21:14,170
أتمنى لك الحظ

331
00:21:18,210 --> 00:21:20,250
!(تحالف بين (شو) و(شاو

332
00:21:21,020 --> 00:21:22,100
وقع ذلك يخيفني

333
00:21:23,020 --> 00:21:27,030
لو حدث ذلك بالفعل
كيف ستتصرف (كين)؟

334
00:21:27,070 --> 00:21:31,010
هل نتحالف مع (واي)؟ -
!(ليس حلفاً بين (شو) و(شاو -

335
00:21:31,050 --> 00:21:33,240
(شيء ما كان غريباً بشأن (لي مو

336
00:21:34,010 --> 00:21:39,010
لا بد وأنه يخطط لشيء أكبر
مما اعترف لي به هناك

337
00:21:39,050 --> 00:21:42,090
(بموت (وانغ يي) وتقاعد (مينغ أو

338
00:21:42,120 --> 00:21:44,170
بعد إصابته في الحرب الأخيرة

339
00:21:44,220 --> 00:21:46,240
لا يمكن أن ننكر قلة
(القوة العسكرية لـ(كين

340
00:21:47,020 --> 00:21:49,210
لو اندلعت حرب أخرى الآن

341
00:21:49,250 --> 00:21:52,140
ستواجه المملكة الوسطى المشاكل

342
00:21:52,180 --> 00:21:57,050
أجل، أنا متأكد من ذلك
!في وجود ذلك الرجل

343
00:21:58,030 --> 00:21:59,110
!(لي مو)

344
00:21:59,130 --> 00:22:01,170
!ولكن ليس ذلك سيئاً

345
00:22:01,200 --> 00:22:05,130
ما الهدف من هزيمة الممالك الأخرى؟

346
00:22:05,160 --> 00:22:08,050
!كنا ننتظر الحرب الكبيرة

347
00:22:08,080 --> 00:22:10,170
!لن نصل إلى أي شيء بترددنا

348
00:22:10,210 --> 00:22:14,060
سأعيد كتابة تلك الأساطير
!بيدي الآن

349
00:22:16,140 --> 00:22:18,080
!مملكة وسطى متحدة

350
00:22:18,130 --> 00:22:21,010
هذا ما قاله (ليان بو) من قبل
أليس كذلك؟

351
00:22:21,050 --> 00:22:23,020
توحيد المملكة الوسطى؟

352
00:22:23,040 --> 00:22:25,040
هذا عمل أسطوري لك

353
00:22:25,200 --> 00:22:29,120
زنغ)، ملكنا أخبرني من قبل)

354
00:22:29,150 --> 00:22:32,190
معنى توحيد المملكة الوسطى
بالنسبة إليه

355
00:22:33,220 --> 00:22:37,120
وإنهاء 500 عام من القتال

356
00:22:38,010 --> 00:22:41,040
لذا مهما كانت الصعاب
!التي سأواجهها فسأصدها

357
00:22:41,200 --> 00:22:43,030
...ستريان

358
00:22:43,120 --> 00:22:44,200
...سيكون ذلك

359
00:22:45,220 --> 00:22:48,090
!طريقي لأصبح أكبر جنرال في العالم

360
00:22:54,100 --> 00:22:55,180
"أليس كذلك"

361
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
"يا (زنغ)؟"

362
00:23:09,080 --> 00:23:13,210
"ماذا سأكون حين"

363
00:23:13,250 --> 00:23:21,040
"نلتقي بعد كل هذه الأيام؟"

364
00:23:21,080 --> 00:23:26,170
"رغم أنني أتردد، وأضطرب"

365
00:23:26,220 --> 00:23:32,030
"أبقي عيني على حلمي ذات يوم"

366
00:23:32,160 --> 00:23:36,050
"جمع الريش"

367
00:23:36,100 --> 00:23:42,190
"لن يجعلني أحلق"

368
00:23:42,220 --> 00:23:50,010
"ولكن متى وجدت ما ليس هناك"

369
00:23:50,060 --> 00:23:55,180
"أنت دائماً حيث أبحث"

370
00:23:55,240 --> 00:24:00,170
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثة"

371
00:24:00,240 --> 00:24:05,210
"وآتي لأخبرك بها"

372
00:24:05,230 --> 00:24:10,230
"وحدي، أتخيل مشاعري الملتهبة"

373
00:24:11,040 --> 00:24:13,120
"بينما تفيض"

374
00:24:13,200 --> 00:24:16,220
"سأجمع معاً تلك الأماني الرثة"

375
00:24:17,030 --> 00:24:19,250
"وآتي لأخبرك بها"

376
00:24:20,070 --> 00:24:23,110
"وسنصل في الوقت المناسب"

377
00:24:44,200 --> 00:24:47,190
"(في)"

