﻿1
00:00:22,767 --> 00:00:24,767
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

2
00:00:24,791 --> 00:00:25,707
﻿- توقعت حدوث هذا.
-أعلم

3
00:00:25,750 --> 00:00:26,874
﻿لكن في بعض الأحيان
 يكون من الممتع معرفة ذلك.

4
00:00:26,916 --> 00:00:28,874
﻿أنتظري، يجب أن أوقفه مؤقتا.

5
00:00:28,916 --> 00:00:29,499
﻿- يجب أن أذهب إلي الحمام.
- ماذا؟

6
00:00:29,500 --> 00:00:30,249
﻿- يجب أن أذهب إلي الحمام.
- ماذا؟

7
00:00:30,291 --> 00:00:31,957
﻿-لا ليس الان.
- لقد كنت أكتم هذا منذ قرابة الساعة،

8
00:00:32,000 --> 00:00:33,832
﻿خذي الحاسوب المحمول معك

9
00:00:33,875 --> 00:00:35,165
﻿لا يمكنني مشاهدته وأنا في المرحاض.

10
00:00:35,250 --> 00:00:36,874
﻿لا أستطيع التبول وأنا أشاهد هذا.

11
00:00:36,916 --> 00:00:39,207
﻿أنا لا أحب هؤلاء الزومبي
 بقدر ما أحب سريعى الحركة.

12
00:00:39,250 --> 00:00:40,207
﻿آعرف ولكن...

13
00:00:40,250 --> 00:00:41,582
﻿يبدون واقعين أكثر هكذا

14
00:00:41,625 --> 00:00:43,332
﻿اعني إذا ماتوا، فسوف
يتحركون بشكل أبطأ.

15
00:00:43,375 --> 00:00:47,582
﻿لكننى لا أعتقد أنفيلم ٢٨ يوما
 لاحقا الزومبي فيه كانوا أمواتا حقا

16
00:00:47,625 --> 00:00:50,124
﻿أعتقد فقط أنهم...
أصيبوا بفيروس، كما تعلمين؟

17
00:00:50,166 --> 00:00:51,790
﻿- لهذا كانوا يتحركون بسرعة.
- لكن كلاهما أفضل

18
00:00:51,875 --> 00:00:53,207
﻿من فيلم الموتي الأحياء.

19
00:00:53,250 --> 00:00:54,790
﻿يا إلهى، كانوا فظيعون.

20
00:00:54,833 --> 00:00:56,665
﻿يمكنك التجول حولهم.

21
00:00:56,708 --> 00:00:58,457
﻿إذا كان هناك زومبى فى العالم الحقيقى...

22
00:00:58,500 --> 00:01:00,082
﻿أنت وأنا حينها سنكون رائعين للغاية

23
00:01:00,125 --> 00:01:01,540
﻿سننقذ الجميع.

24
00:01:01,583 --> 00:01:03,124
﻿حسنا، سأعيد تشغيله مرة أخرى.

25
00:01:09,000 --> 00:01:10,582
﻿هل سمعتى هذا؟

26
00:01:11,875 --> 00:01:12,957
﻿ماذا كان؟

27
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
﻿هناك شىء ما فى الخلف.

28
00:01:30,541 --> 00:01:32,999
﻿ما هذا؟

29
00:01:43,083 --> 00:01:44,540
﻿هل رأيتى ذلك؟

30
00:01:45,791 --> 00:01:47,915
﻿-	هل كان..
-	لا أدري.

31
00:01:59,208 --> 00:02:00,832
﻿أين ذهبوا؟

32
00:02:00,875 --> 00:02:02,540
﻿لا أعلم.

33
00:02:02,583 --> 00:02:04,082
﻿كانوا متجهين إلى الزقاق.

34
00:02:05,458 --> 00:02:07,874
﻿لكنى لا أراهم.

35
00:02:07,916 --> 00:02:09,457
﻿ترين؟

36
00:02:09,500 --> 00:02:11,374
﻿-ما الذي يجري؟
- الاموات الاحياء...

37
00:02:11,416 --> 00:02:12,749
﻿- أنهم... ماذا؟
— اصمتي

38
00:02:12,791 --> 00:02:15,415
﻿- امى!
- ماذا تفعلين هنا؟

39
00:02:15,458 --> 00:02:16,999
﻿أبحث عن الزومبى.
 ليلا رأت بعض الزومبي .

40
00:02:17,041 --> 00:02:18,124
﻿كانت تشاهد فلما مخيفا.

41
00:02:18,166 --> 00:02:19,624
﻿إنها تتوهم يا أمي

42
00:02:19,666 --> 00:02:22,832
﻿متوهمه

43
00:02:22,875 --> 00:02:24,582
﻿—	متوهمه
-	توقفوا

44
00:02:24,625 --> 00:02:27,124
﻿حسنا، هذا يكفى،
 سنعود إلى الداخل.

45
00:02:27,166 --> 00:02:29,457
﻿الجو بارد.

46
00:02:29,500 --> 00:02:31,165
﻿أمامك دقيقتين يا ليلا.

47
00:02:31,208 --> 00:02:32,915
﻿ماذا تعتقدين؟

48
00:02:32,958 --> 00:02:34,790
﻿كان هناك بالتأكيد شيء ما هنا.

49
00:02:34,833 --> 00:02:36,790
﻿لماذا تقولين هذا؟

50
00:02:37,958 --> 00:02:39,957
﻿هناك دم.

51
00:03:00,166 --> 00:03:03,207
﻿فى كل دين وعلم الأساطير،

52
00:03:03,250 --> 00:03:05,915
﻿هناك قصة مدمرة وعبرة.

53
00:03:05,958 --> 00:03:07,540
﻿لوسيفر هو إبليس.

54
00:03:07,583 --> 00:03:09,082
﻿الشيطان.

55
00:03:09,125 --> 00:03:12,374
﻿إنه خالد مثل الخالق.

56
00:03:12,416 --> 00:03:14,832
﻿وبغض النظر عما يريده
 العالم الحديث لك،

57
00:03:14,875 --> 00:03:17,790
﻿إنه حقيقى تماما

58
00:03:17,833 --> 00:03:20,249
﻿كما كان من قبل.

59
00:03:20,291 --> 00:03:22,290
﻿كلمة لوسيفر =ابليس

60
00:03:22,333 --> 00:03:24,624
﻿هي كلمة يونانية الاصل

61
00:03:26,708 --> 00:03:27,915
﻿افسفور.

62
00:03:30,250 --> 00:03:32,040
﻿إنها تعنى جالب الفجر.

63
00:03:32,083 --> 00:03:33,665
﻿أبتاه.

64
00:03:33,708 --> 00:03:35,040
﻿- لكنها أيضا...
- أبتاه.

65
00:03:35,125 --> 00:03:37,290
﻿ظهرك ينزف.

66
00:03:45,750 --> 00:03:47,915
﻿لقد أصبت ببعض الدوار ووقعت
 وأنا فى الحمام اليوم...

67
00:03:47,958 --> 00:03:49,582
﻿لابد أننى...

68
00:03:49,625 --> 00:03:51,749
﻿خدشت ظهري عندما وقعت.

69
00:03:51,791 --> 00:03:53,082
﻿دعنا نذهب إلى الطبيب.

70
00:03:53,125 --> 00:03:54,832
﻿لا أنا بخير :

71
00:03:54,875 --> 00:03:56,457
﻿أنت لا تبدو بخير يا أبتاه.

72
00:03:58,000 --> 00:04:00,124
﻿ديفيد.

73
00:04:00,166 --> 00:04:02,624
﻿هذا سيبقى بيننا.

74
00:04:02,958 --> 00:04:04,249
﻿بالتاكيد.

75
00:04:06,416 --> 00:04:08,457
﻿أنا

76
00:04:09,750 --> 00:04:12,124
﻿... لم أكن على طبيعتي مؤخرا.

77
00:04:13,750 --> 00:04:16,124
﻿الدم على ظهري، فقط...

78
00:04:16,208 --> 00:04:17,582
﻿هذا يتطور.

79
00:04:17,625 --> 00:04:18,957
﻿ويتعافى من تلقاء نفسه،

80
00:04:19,000 --> 00:04:20,832
﻿ثم يبدأ مرة أخرى.

81
00:04:20,875 --> 00:04:22,874
﻿أشعر وكأنني تحت نوع ما..

82
00:04:22,916 --> 00:04:24,207
﻿من الهجوم.

83
00:04:25,250 --> 00:04:26,957
﻿- هجوم روحاني؟
- لا أعلم

84
00:04:27,000 --> 00:04:28,457
﻿لقد كنت غاضبا.

85
00:04:28,500 --> 00:04:30,832
﻿أجد صعوبة فى التسامح.

86
00:04:31,833 --> 00:04:33,874
﻿ولا أريد أن اصلى.

87
00:04:40,541 --> 00:04:42,082
﻿أبتاه...

88
00:04:42,125 --> 00:04:43,915
﻿أسمح لي أن أجري تقييما.

89
00:04:45,083 --> 00:04:46,332
﻿علي؟

90
00:04:46,333 --> 00:04:47,582
﻿لا

91
00:04:47,750 --> 00:04:49,624
﻿أنت تقوم بخمس عمليات
 طرد أرواح فى الشهر.

92
00:04:49,666 --> 00:04:52,332
﻿من يدري ما يمكن أن يفعله
الشيطان بك خلال ذلك الوقت؟

93
00:04:52,375 --> 00:04:55,790
﻿الطريقة الوحيدة لأكتشاف هذا
 هي إذا أجرينا تقييما.

94
00:04:55,833 --> 00:04:56,749
﻿نحن؟

95
00:04:56,791 --> 00:04:58,290
﻿انا وفريقي.

96
00:04:58,333 --> 00:05:00,290
﻿ديفيد،

97
00:05:00,333 --> 00:05:02,790
﻿إذا علمت الابرشية...

98
00:05:02,833 --> 00:05:04,915
﻿دعنى أفعل ذلك بسرية.

99
00:05:04,958 --> 00:05:07,582
﻿سأحتفظ بالنتائج فيما بيننا فحسب.

100
00:05:24,333 --> 00:05:27,249
﻿بالتأكيد كان هناك شيء
ما هناك ليلة أمس.

101
00:05:27,291 --> 00:05:29,540
﻿نحن بحاجة إلى أدلة فوتوغرافية.

102
00:05:29,583 --> 00:05:31,540
﻿- البالغين لن يصدقوا...
- أمى ستصدقنا .

103
00:05:31,583 --> 00:05:33,415
﻿هذه هي وظيفتها.

104
00:05:33,458 --> 00:05:35,624
﻿إنها مثل صائدي مصاص دماء.

105
00:05:37,041 --> 00:05:38,499
﻿حسنا، أحضري مصباحك.

106
00:05:38,541 --> 00:05:40,040
﻿الزومبي يكرهون الضوء.

107
00:05:48,208 --> 00:05:50,415
﻿- تم تأمين المحيط.
- جيد.

108
00:05:50,458 --> 00:05:51,874
﻿لحم الزومبي رقيق،

109
00:05:51,916 --> 00:05:52,832
﻿لذلك ربما...

110
00:05:52,875 --> 00:05:54,957
﻿—	اصمتي
-	ماذا؟

111
00:06:00,833 --> 00:06:03,249
﻿إنه فى غرفتك.

112
00:06:03,291 --> 00:06:05,582
﻿يمكن أن يكون والدي.

113
00:06:49,333 --> 00:06:51,665
﻿أنتظري، هذه هى اللحظة
 التي يقفز فيها شئ ما

114
00:06:52,791 --> 00:06:54,332
﻿ما الذي تفعلانه؟

115
00:06:54,375 --> 00:06:55,957
﻿ظننت أنكم نائمين في الفناء.

116
00:06:56,000 --> 00:06:57,707
﻿كنا كذلك بالفعل.

117
00:06:57,750 --> 00:06:59,665
﻿أمى، نحن فقط...

118
00:06:59,708 --> 00:07:01,665
﻿سمعنا بعض الضوضاء هنا.

119
00:07:01,708 --> 00:07:03,499
﻿أذهبا إلى الفراش، أنتما الاثنان.

120
00:07:03,541 --> 00:07:06,457
﻿أمى، أنتظري.

121
00:07:09,666 --> 00:07:11,499
﻿ماذا؟

122
00:07:15,458 --> 00:07:17,374
﻿لا شئ

123
00:07:17,416 --> 00:07:19,832
﻿تصبحين على خير يا امى.

124
00:07:23,166 --> 00:07:25,040
﻿مهلاً يا أمي، هل يمكن
القبض على الكلاب بتهمة القتل؟

125
00:07:25,083 --> 00:07:26,332
﻿أمي؟ هل يمكنني قص شعري يا أمي؟

126
00:07:26,375 --> 00:07:27,499
﻿إنه طويل جدا.

127
00:07:27,541 --> 00:07:28,915
﻿أمى، هل تستمعين إلى حتى؟

128
00:07:28,958 --> 00:07:30,332
﻿- هل تسمعيني الان؟
- حسنا

129
00:07:30,375 --> 00:07:32,415
هل الجميع جاهز
الحافله ستصل هنا خلال دقيقتين

130
00:07:32,458 --> 00:07:33,999
﻿أريد بعض البيض يا أمي

131
00:07:34,041 --> 00:07:35,665
﻿لماذا لا نتناول
 البيض فى الصباح؟

132
00:07:35,708 --> 00:07:37,332
﻿إذا قدمت طلباتك بحلول
 الساعة ٠٠ :٢ صباحا، فسأفكر فى الأمر

133
00:07:37,375 --> 00:07:39,207
﻿لا، جديا، هل يمكن القبض
 على الكادب بتهمة القتل أم لا؟

134
00:07:39,250 --> 00:07:40,832
﻿ماذا تقول معلمتكم؟

135
00:07:40,875 --> 00:07:42,832
﻿لا تتحدثوا أثناء الفصل.

136
00:07:42,875 --> 00:07:44,749
أمي هل يمكنني
المبيت بالخارج مرة أخري الليله

137
00:07:44,791 --> 00:07:47,165
﻿مرة أخري؟ لقد فعلتى
هذا الليلة الماضية.

138
00:07:47,208 --> 00:07:48,999
﻿أهتمى بشؤونك الخاصة يا لين.

139
00:07:49,041 --> 00:07:51,332
﻿لا، إنه يتعلق بالزومبى، أليس كذلك؟

140
00:07:51,375 --> 00:07:53,457
﻿أصطياد الزومبى.

141
00:07:53,500 --> 00:07:56,040
﻿أيتها المتوهمة...

142
00:07:56,125 --> 00:07:57,874
﻿اخرسوا!

143
00:07:57,916 --> 00:07:59,749
﻿مهلا! لا تقولي تلك الكلمة.

144
00:07:59,791 --> 00:08:01,624
﻿إذا كانت السيدة ميتيلوس موافقة
 فلا بأس معي أنا أيضا

145
00:08:01,666 --> 00:08:03,290
﻿لكن لا أريدك أن تبيتى
 بالخارج مرة أخرى، حسنا؟

146
00:08:03,333 --> 00:08:04,999
﻿- لا، سنبقى بالداخل، سأتأكد من هذا.
- استمتعوا، أحبكم، وداعا.

147
00:08:07,500 --> 00:08:08,999
﻿ديفيد، ما الامر؟

148
00:08:09,041 --> 00:08:10,540
﻿أنا بحاجة الى مساعدتك.

149
00:08:10,583 --> 00:08:12,457
﻿يواجه الأب مولفيهيل بعض المشاكل.

150
00:08:12,791 --> 00:08:15,332
﻿قد يحتاج طارد الأرواح الشريرة
 إلي جلسة طرد أرواح الشريرة.

151
00:08:28,416 --> 00:08:30,499
﻿أنا

152
00:08:30,541 --> 00:08:32,582
﻿أعلم أن هذا يجب أن يشعرك
 بالحرج، لكنى أعتقدت..

153
00:08:32,625 --> 00:08:35,415
﻿إنه سيكون الأمر أسهل
 إذا لم يكن ديفيد موجودا.

154
00:08:35,458 --> 00:08:38,582
﻿كل ما في الأمر أنني لم
أكن أبدا فى الجانب الآخر

155
00:08:38,625 --> 00:08:40,582
﻿من أحد هذه التقييمات.

156
00:08:40,625 --> 00:08:42,665
﻿سأحاول أن أجعل الأمر سريعا وغير مؤلم.

157
00:08:42,708 --> 00:08:44,707
﻿آخر شخص وعدني بأنه سيجعل
 الأمر بسرعة وبدون ألم

158
00:08:44,750 --> 00:08:48,290
 كان الطبيب وهو يزيل الزائدة الدودية مني

159
00:08:48,333 --> 00:08:49,749
﻿وهل صدق فى كلامه؟

160
00:08:49,958 --> 00:08:50,499
﻿لا

161
00:08:50,541 --> 00:08:51,207
﻿﻿لا

162
00:08:51,208 --> 00:08:51,665
﻿﻿لا

163
00:08:51,875 --> 00:08:52,332
﻿لا﻿

164
00:08:52,375 --> 00:08:54,790
﻿حسنا

165
00:08:59,791 --> 00:09:02,040
﻿لماذا صرت كاهنا أيها الآب؟

166
00:09:02,083 --> 00:09:04,624
﻿فى الواقع، هل
 يجب أن أدعوك يا أبتاه؟

167
00:09:04,666 --> 00:09:06,957
﻿يمكنك منادتى ب جو.

168
00:09:07,000 --> 00:09:09,499
﻿سمعت نداء.

169
00:09:09,541 --> 00:09:11,207
﻿سمعت .

170
00:09:11,250 --> 00:09:12,832
﻿هل نتحدث بصوت؟

171
00:09:12,875 --> 00:09:15,040
﻿لا، لقد فهمت...

172
00:09:15,083 --> 00:09:16,790
﻿..ما أراده الرب مني

173
00:09:16,833 --> 00:09:19,624
﻿هل تعتقد أن الرب له غرض بك؟

174
00:09:19,833 --> 00:09:21,957
﻿-بالتاكيد.
-لماذا تقول هذا؟

175
00:09:22,000 --> 00:09:25,165
﻿لأن الرب يدعونى لأصبح كاهن

176
00:09:25,208 --> 00:09:27,749
﻿لكنه دعانى لأكون
 طارد أرواح شريرة أيضا.

177
00:09:27,791 --> 00:09:29,915
﻿هذا هو سؤالك، صحيح؟

178
00:09:30,125 --> 00:09:32,582
﻿يحب المهنيون العلمانيون الكهنة

179
00:09:32,625 --> 00:09:35,165
﻿عندما نفتح مطابخ الطعام

180
00:09:35,208 --> 00:09:38,540
﻿ونحتج على الأسلحة النووية.

181
00:09:38,583 --> 00:09:40,624
﻿نحن نطلق العنان لهم

182
00:09:40,708 --> 00:09:43,499
﻿عندما نبدأ الحديث عن الشياطين والملائكة

183
00:09:43,541 --> 00:09:46,207
﻿و... الشر الحقيقي.

184
00:09:46,250 --> 00:09:48,665
﻿هل أنا على حق؟

185
00:09:48,708 --> 00:09:51,999
﻿هل أنت محق في أنني
 أشعر بالقلق من مهنتك

186
00:09:52,041 --> 00:09:53,582
﻿- كطارد أرواح الشريرة ؟
 -أجل.

187
00:09:53,625 --> 00:09:55,790
﻿لا أعرف ما إذا كنت متوترة.

188
00:09:55,833 --> 00:09:58,874
﻿أحاول فقط التعامل مع الواقع كما تراه.

189
00:10:02,333 --> 00:10:04,499
﻿هل تقفز أفكارك من مكان إلى آخر..

190
00:10:04,541 --> 00:10:06,374
﻿..لدرجة أنك لا تستطيع تتبعها؟

191
00:10:08,875 --> 00:10:11,749
﻿لقد شعرت مؤخرا...

192
00:10:13,458 --> 00:10:15,665
﻿...باننى مشوش.

193
00:10:15,708 --> 00:10:18,332
﻿لكن...

194
00:10:18,375 --> 00:10:20,874
﻿لم أحصل على قسط كافي من النوم.

195
00:10:22,583 --> 00:10:25,249
﻿هل كنت تفعل أي
شيء خارج المألوف؟

196
00:10:28,166 --> 00:10:29,790
﻿أبتاه، أنا...

197
00:10:29,833 --> 00:10:32,665
﻿سأكون صادقة معك، يبدوأنك مضطرب ومشغول بشئ.

198
00:10:32,708 --> 00:10:34,707
﻿لا أعرف ما هو

199
00:10:34,750 --> 00:10:36,624
﻿لكن...

200
00:10:36,666 --> 00:10:38,874
﻿إنه يمنعك من إكمال مهمتك.

201
00:10:40,416 --> 00:10:42,832
﻿لذا أستخدمنى.

202
00:10:42,875 --> 00:10:45,957
﻿أستخدم العلمانين لعلاجك

203
00:10:54,875 --> 00:10:57,040
﻿عندما كنت...

204
00:10:57,083 --> 00:10:59,457
﻿شاب قبل أن أصبح كاهن،

205
00:10:59,500 --> 00:11:02,082
﻿فى الكنيسة، فى الواقع،

206
00:11:02,125 --> 00:11:04,624
﻿كان لدي عادة.

207
00:11:06,125 --> 00:11:08,874
﻿إدمان.

208
00:11:08,916 --> 00:11:11,207
﻿لا شيء مثير.

209
00:11:11,250 --> 00:11:13,040
﻿القمار.

210
00:11:13,083 --> 00:11:14,457
﻿حسنا.

211
00:11:14,500 --> 00:11:17,082
﻿عندما سمعت النداء تخليت عنها تماما.

212
00:11:17,125 --> 00:11:18,582
﻿لم أشعر بالرغبة بالعودة لهذا مرة أخرى.

213
00:11:18,625 --> 00:11:20,249
﻿تماما مثل...

214
00:11:20,291 --> 00:11:21,999
﻿الناس الذين يقلعون عن السجائر.

215
00:11:22,041 --> 00:11:23,582
﻿بعد فترة

216
00:11:23,625 --> 00:11:25,249
﻿يعاودهم التفكير بالسجائر

217
00:11:25,333 --> 00:11:27,290
﻿وهذا يجعلهم يصابون بالغثيان.

218
00:11:33,791 --> 00:11:35,832
﻿لكن بعد ذلك..

219
00:11:37,833 --> 00:11:39,624
﻿...هذا.

220
00:11:39,666 --> 00:11:41,499
﻿كان مثل تلك نفخة السجائر

221
00:11:41,541 --> 00:11:44,249
﻿..من الماضى

222
00:11:44,291 --> 00:11:46,415
﻿أسميها...

223
00:11:46,458 --> 00:11:48,499
﻿الحنين للماضي...

224
00:11:50,333 --> 00:11:52,165
﻿لا أعلم

225
00:11:54,541 --> 00:11:57,749
﻿لكنني بدأت المقامرة عبر الإنترنت.

226
00:11:58,416 --> 00:12:00,665
﻿لا أشعر بالقمار حقا

227
00:12:00,708 --> 00:12:02,790
﻿العب البوكر دون الكشف عن هويتي

228
00:12:02,833 --> 00:12:05,499
﻿مع أشخاص مجهولين آخرين.

229
00:12:07,000 --> 00:12:09,707
﻿ولن أكون كاهنا

230
00:12:09,750 --> 00:12:11,707
﻿فى نادي البطاقات.

231
00:12:13,083 --> 00:12:15,290
﻿هل راهنت بالمال؟

232
00:12:16,500 --> 00:12:18,874
﻿ليس فى البداية، لكن...

233
00:12:18,916 --> 00:12:20,957
﻿فى الآونة الأخيرة، أجل.

234
00:12:22,291 --> 00:12:23,749
﻿الكثير من المال؟

235
00:12:23,791 --> 00:12:24,874
﻿حسنا، ككاهن،

236
00:12:24,875 --> 00:12:25,790
﻿حسنا، ككاهن،

237
00:12:25,833 --> 00:12:27,915
﻿ليس لدي كثيرمن المال.

238
00:12:29,416 --> 00:12:31,415
﻿لكنى أريد أن أكون واضحا.

239
00:12:31,458 --> 00:12:35,332
﻿أنا... لا أعتقد أن مشاكلي روحية.

240
00:12:35,375 --> 00:12:37,999
﻿أعتقد أنه ارتداد إلى عادات قديمة.

241
00:12:38,041 --> 00:12:39,832
﻿هذا كل شى ء.

242
00:12:39,875 --> 00:12:41,832
﻿ولا بد لى من مقاومة ذلك.

243
00:12:43,000 --> 00:12:44,832
﻿فهذا يمكن حول...

244
00:12:44,875 --> 00:12:47,124
﻿قوة الإرادة.

245
00:12:47,166 --> 00:12:49,207
﻿لا شيء اخر.

246
00:12:51,958 --> 00:12:54,165
﻿لقد أعترفت بمشكلة أدماني للقمار.

247
00:12:54,208 --> 00:12:56,290
﻿جنبا إلى جنب
مع دورات الطاقة العالية

248
00:12:56,333 --> 00:12:59,082
﻿وارتباك كلها علامات
 تحذيرية لبداية هوس.

249
00:12:59,166 --> 00:13:00,749
﻿- القمار؟
- على الأنترنت.

250
00:13:00,791 --> 00:13:03,499
﻿عاد إلى المقامرة لكنه
تخلى عنها قبل شهر.

251
00:13:03,541 --> 00:13:04,957
﻿-عندما قام بجلسة طرد ليلاند؟
-ديفيد، هذا

252
00:13:05,041 --> 00:13:07,374
﻿مشكلة صدمة غير مباشرة
 وليست شيطانية.

253
00:13:07,416 --> 00:13:09,040
﻿يمكن أن تكون مشكلة شيطانية

254
00:13:09,083 --> 00:13:10,624
﻿لا، دعنى أنظر إلى حاسوبه.

255
00:13:10,666 --> 00:13:12,499
﻿لماذا؟

256
00:13:12,541 --> 00:13:14,207
﻿لأن هذا ما أفعله.

257
00:13:14,250 --> 00:13:15,707
﻿هناك الكثير من الأشياء أكثر بساطة..

258
00:13:15,791 --> 00:13:17,457
﻿..من الشياطين والامراض.

259
00:13:20,500 --> 00:13:21,999
﻿ماذا؟

260
00:13:22,041 --> 00:13:23,790
﻿نعتقد أنك يجب أن تأخذ هذا الشهر إجازة.

261
00:13:23,833 --> 00:13:25,457
﻿ماذا؟

262
00:13:25,541 --> 00:13:26,457
﻿﻿لا

263
00:13:26,458 --> 00:13:27,040
﻿﻿لا

264
00:13:27,083 --> 00:13:28,332
﻿أنا بخير.

265
00:13:28,375 --> 00:13:29,499
﻿كنت على وشك الموت.

266
00:13:29,541 --> 00:13:30,915
﻿هيا، كنت مفقود فى القبو.

267
00:13:30,958 --> 00:13:33,165
﻿لمدة ٤ ٢ ساعة. ذلك لا يعد شيئا.

268
00:13:33,208 --> 00:13:35,374
﻿هيا، لنذهب.

269
00:13:51,541 --> 00:13:54,957
﻿لذلك نحن لن نختبئ بالأماكن الضيقة
 أليس كذلك؟

270
00:13:55,000 --> 00:13:57,415
﻿مثل هذا.

271
00:13:57,458 --> 00:13:58,832
﻿و بعد...

272
00:13:58,875 --> 00:14:00,874
﻿انظرى أين نحن، نحن لسنا...

273
00:14:15,000 --> 00:14:17,624
﻿هيا بنا.

274
00:14:44,833 --> 00:14:46,499
﻿ماذا تلعبين يا أليكس؟

275
00:14:46,541 --> 00:14:48,040
﻿الوقت متأخر.

276
00:14:48,083 --> 00:14:50,165
﻿يجب أن تكوني في الفراش.

277
00:14:57,375 --> 00:14:59,957
﻿ما هذا يا أبي ؟

278
00:15:00,000 --> 00:15:01,707
﻿لا شئ، إنها...

279
00:15:01,750 --> 00:15:03,124
﻿أذهبى إلى الفراش.

280
00:15:07,750 --> 00:15:09,999
﻿لم يكن هذا والدي.

281
00:15:10,041 --> 00:15:12,957
﻿ماذا تقصدين بذلك؟

282
00:15:13,000 --> 00:15:16,332
﻿نظرت فى عينيه،

283
00:15:16,375 --> 00:15:18,290
﻿و...

284
00:15:18,333 --> 00:15:20,624
﻿لم يكن هذا والدي.

285
00:15:40,333 --> 00:15:41,415
﻿حسنا، هل هذا ما كان موجوداً على
جهاز الحاسوب خاصته؟

286
00:15:41,416 --> 00:15:43,290
﻿حسنا، هل هذا ما كان موجوداً 
على جهاز الحاسوب خاصته ؟

287
00:15:43,333 --> 00:15:45,457
﻿لا ليس هكذا.

288
00:15:45,500 --> 00:15:47,290
﻿حسنا، ولكن عندما تتصفح الويب،

289
00:15:47,375 --> 00:15:47,832
﻿هكذا تظهرلك، أليس كذلك؟

290
00:15:47,833 --> 00:15:48,207
﻿هكذا تظهرلك، أليس كذلك؟

291
00:15:48,208 --> 00:15:49,124
﻿هكذا تظهرلك، أليس كذلك؟

292
00:15:49,125 --> 00:15:50,624
أجل

293
00:15:50,625 --> 00:15:53,707
﻿ربما، لا أعلم

294
00:15:53,750 --> 00:15:56,457
﻿أجل حسنا. إنها ليست مشكلة نفسية؟)

295
00:15:56,500 --> 00:15:58,374
﻿العودة إلى القمار-
هي ليست مشكلة روحية،

296
00:15:58,416 --> 00:16:00,874
﻿أو مس شيطانى إنه إعلان على الإنترنت.

297
00:16:00,916 --> 00:16:03,207
﻿— الإغراء مشكلة روحية.
- لا.

298
00:16:03,250 --> 00:16:05,457
﻿تمتلك شركات التواصل الاجتماعي الكبيرة

299
00:16:05,500 --> 00:16:07,415
﻿خوارزميات التي تبحث عن 
ما يهتم به المستخدمين..

300
00:16:07,458 --> 00:16:09,790
﻿أنهم يجعلون أعلانتهم مستهدفة
 لأهتمامات المستخدمين.

301
00:16:09,833 --> 00:16:11,665
﻿إعلانات التسوق، الإباحية،

302
00:16:11,750 --> 00:16:13,832
﻿حتى إعلانات القمار، هذا ليس عمل شيطاني

303
00:16:13,875 --> 00:16:15,457
﻿انها فقط وسائل التواصل الاجتماعية.

304
00:16:15,500 --> 00:16:17,499
﻿لم أقامر منذ ٣٠ عاما.
 ما هي الخصائص..

305
00:16:17,541 --> 00:16:19,040
﻿..التي يمكن أن تجعلهم يعرفون
 بشأن حبي للقمار؟

306
00:16:19,083 --> 00:16:20,999
﻿المقالات التي تهمك

307
00:16:21,041 --> 00:16:23,332
﻿الكلمات الرئيسية في رسائل بريدك
 الإلكتروني ، عمليات البحث.

308
00:16:23,375 --> 00:16:25,999
﻿انظر، هذه الخوارزميات دقيقة

309
00:16:26,041 --> 00:16:28,415
﻿تتفقد كلمات البحث
فى رسائل البريد الإلكتتروني خاصتك

310
00:16:28,458 --> 00:16:30,832
﻿التى تدفعك نحو البقاء عليه،

311
00:16:30,875 --> 00:16:32,290
﻿الفيديوهات
العنيفه

312
00:16:32,333 --> 00:16:34,499
﻿القطط، أياً كان الهاجس الذي لديك..

313
00:16:34,541 --> 00:16:36,957
﻿إذن..

314
00:16:37,000 --> 00:16:38,457
﻿ماذا يفعل لتجنبها؟

315
00:16:38,500 --> 00:16:41,082
﻿حسنا، يمكنني تنظيف سجلات متصفحك

316
00:16:41,125 --> 00:16:43,499
﻿وتحميل بعض أدوات منع الإعلانات.

317
00:16:43,541 --> 00:16:45,790
﻿اكتب كلمة المرور الخاصة بك
يمكننى فعلها الآن.

318
00:16:46,791 --> 00:16:48,415
﻿إلا إذا

319
00:16:48,458 --> 00:16:50,457
﻿كنت تريد الاستمرار في المقامرة.

320
00:16:50,500 --> 00:16:52,707
﻿لا، لا

321
00:16:56,375 --> 00:16:58,457
﻿عظيم، سأفعل ذلك الآن

322
00:16:58,500 --> 00:16:59,915
﻿شكرا.

323
00:16:59,958 --> 00:17:01,707
﻿من الأفضل أن أذهب إلى الفصل

324
00:17:01,750 --> 00:17:02,790
﻿ديفيد؟

325
00:17:08,375 --> 00:17:09,957
﻿حسنا، أخبرنى
الآن القصة الحقيقية

326
00:17:10,000 --> 00:17:11,582
﻿الحقيقه

327
00:17:11,625 --> 00:17:12,915
﻿-أجل.
-ماذا تقصدين؟

328
00:17:12,958 --> 00:17:15,332
﻿أنت تفعل شيئا.

329
00:17:15,375 --> 00:17:16,832
﻿أنا أعرفك.

330
00:17:16,875 --> 00:17:18,457
﻿لا أحتاج إلى خوارزمية لأعرفك؟)

331
00:17:19,500 --> 00:17:21,457
﻿حسنا

332
00:17:21,500 --> 00:17:23,874
﻿لذلك كنت أبحث فى عدد
 رسائل البريد الإلكترونى خاصته.

333
00:17:23,916 --> 00:17:25,915
﻿لا يوجد أي شئ.

334
00:17:25,958 --> 00:17:28,040
﻿ماذا تقصد؟
 لا توجد رسائل بريد إلكترونى؟

335
00:17:28,083 --> 00:17:28,582
﻿أعنى بريده الإلكترونى..

336
00:17:28,583 --> 00:17:30,249
﻿أعنى بريده الإلكترونى..

337
00:17:30,291 --> 00:17:31,790
﻿فارغ ونظيف.

338
00:17:32,000 --> 00:17:34,415
﻿- ولا يوجد حتى بريد عشوائى وا
- إذن.

339
00:17:34,458 --> 00:17:37,415
﻿لذا عندما ينظف
 شخص ما بريده الوارد،

340
00:17:37,458 --> 00:17:39,749
﻿وبعدها يتخلص من جميع رسائل البريد
الإلكتروني ثم يحذف كل ما بسلة"المهملاًت

341
00:17:39,791 --> 00:17:42,082
﻿وحسب خبرت ، فهذا يعني إنه يخفي شيئا ما.

342
00:17:42,125 --> 00:17:43,415
﻿الأفلام الأباحية؟

343
00:17:43,458 --> 00:17:45,499
﻿أمهلينى لحظة.

344
00:17:49,208 --> 00:17:50,207
﻿إنه سعيد بمساعدتكم يا رفاق.

345
00:17:50,250 --> 00:17:51,332
إنه سعيد بمساعدتكم يا رفاق

346
00:17:53,166 --> 00:17:55,249
﻿-ما الذي يجري؟
-لا رسائل بريد إلكترونى هنا.

347
00:17:55,291 --> 00:17:57,582
﻿ماذا تعنين؟

348
00:17:57,625 --> 00:17:59,207
﻿لقد أوشكت على الأنتهاء

349
00:18:02,333 --> 00:18:02,790
﻿حسنا، إذا بحثت فى بريد إلكترونى
 من صندوق الوارد خاصته

350
00:18:02,791 --> 00:18:04,415
﻿حسنا، إذا بحثت فى بريد
 إلكترونى من صندوق الوارد خاصته

351
00:18:04,458 --> 00:18:07,082
﻿وكتبت فقط أي رمز

352
00:18:07,125 --> 00:18:10,165
 عمليه التصحيح التلقائي
ستعطيني أحدث بريد إلكتروني تم إرساله

353
00:18:10,208 --> 00:18:11,582
﻿ماذا؟

354
00:18:11,625 --> 00:18:13,207
﻿إنها خدعة.

355
00:18:13,250 --> 00:18:13,957
﻿شاهدي هذا
 لقد حذف..

356
00:18:13,958 --> 00:18:15,207
﻿شاهدي هذا
 لقد حذف..

357
00:18:15,250 --> 00:18:17,207
﻿كل رسائل البريد لإلكتروني
التى أرسلها أو أستقبلها، أليس كذلك؟

358
00:18:17,375 --> 00:18:19,165
﻿وأريد أن أجد..

359
00:18:19,208 --> 00:18:20,874
﻿أرسل شخص أرسل رسالة له.

360
00:18:20,916 --> 00:18:21,999
﻿راقبوا هذا

361
00:18:26,208 --> 00:18:27,415
﻿هذا هو الشخص..

362
00:18:27,458 --> 00:18:29,457
﻿الذى تبادل معه رسائل
 البريد الإلكتروني مؤخرا.

363
00:18:29,500 --> 00:18:31,207
﻿حسناً

364
00:18:31,208 --> 00:18:31,707
﻿حسنا

365
00:18:31,750 --> 00:18:33,582
﻿أنتظر، أنتظر، ماذا تفعل؟

366
00:18:33,708 --> 00:18:35,999
﻿-أراسله.
-لماذا؟

367
00:18:36,041 --> 00:18:38,999
﻿-ما الذي تبحث عنه؟
— صديقك الكاهن

368
00:18:39,041 --> 00:18:41,624
﻿-لم يكن صريحا معنا.
- لقد أعترف بالمقامرة.

369
00:18:41,666 --> 00:18:43,457
﻿-هذا ليس كل شيء.
-لماذا يعترف بذلك..

370
00:18:43,500 --> 00:18:44,624
﻿- وليس شيئا اخر؟ -لا أعلم

371
00:18:44,666 --> 00:18:46,332
﻿لكن هذا هوسبب تقييمنا، أليس كذلك؟

372
00:18:46,375 --> 00:18:47,540
﻿نكتشف ما إذا كان على علاقة غرامية..

373
00:18:47,583 --> 00:18:48,790
﻿..أو إذا دفع بعض المال لشخص ما؟

374
00:18:56,583 --> 00:18:58,457
﻿عظيم التحدث إليكم...

375
00:18:58,583 --> 00:19:00,415
﻿لا، لا، لا...

376
00:19:00,458 --> 00:19:03,374
﻿حدثه عن محادثكم الأخيرة

377
00:19:11,541 --> 00:19:13,749
﻿-ماذا الان؟
-حسنا، سننتظر الآن.

378
00:19:15,166 --> 00:19:17,124
﻿كان هذا سريعا.

379
00:19:18,708 --> 00:19:19,999
﻿أنا أحذرك.

380
00:19:20,041 --> 00:19:21,207
﻿للمرة الاخيرة.

381
00:19:21,375 --> 00:19:23,582
﻿ما الذي يحذرك منه؟

382
00:19:25,750 --> 00:19:27,832
﻿دعنا نلتقي وجها لوجه ونوضح هذا الأمر.

383
00:19:29,000 --> 00:19:31,249
﻿أنتظر، هل هذه فكرة جيدة؟

384
00:19:35,916 --> 00:19:37,707
﻿سنكتشف هذا.

385
00:20:00,166 --> 00:20:01,457
﻿ما هذا بحق الجحيم؟

386
00:20:14,708 --> 00:20:16,582
﻿مرحبا يا أمي

387
00:20:16,625 --> 00:20:19,915
﻿مرحبا، كيف حالك؟ تعالى إلى هنا.

388
00:20:24,500 --> 00:20:25,832
﻿كيف حالك؟

389
00:20:25,916 --> 00:20:28,290
﻿-تبدين مستاءة.
-لا، لا لست كذلك.

390
00:20:28,333 --> 00:20:31,249
﻿كنت أتعامل مع الكثير

391
00:20:32,875 --> 00:20:35,165
﻿في عملك يا أمي

392
00:20:35,208 --> 00:20:38,874
﻿الاشياء التي تفعليها،
هل ترين وحوش حقيقية؟

393
00:20:40,083 --> 00:20:42,082
﻿-هل عملي يزعجك يا عزيزتي؟
 -لا، لا

394
00:20:42,125 --> 00:20:43,332
﻿أنا... أعتقد فى الواقع

395
00:20:43,375 --> 00:20:44,915
﻿-إنه رائع حقا
- حسنا

396
00:20:44,958 --> 00:20:46,165
﻿أخبر أصدقائى فى
 المدرسة عن ذلك، و...

397
00:20:46,208 --> 00:20:47,832
﻿لا.

398
00:20:47,875 --> 00:20:50,249
علي الرغم من أنني أخبرهم
أنكي تحملين سيف ساموراي

399
00:20:50,333 --> 00:20:52,082
﻿هذا عظيم.

400
00:20:52,125 --> 00:20:54,082
﻿ساحصل على سيف إذن.

401
00:20:54,125 --> 00:20:56,374
﻿حسنا، هل هناك وحوش؟

402
00:20:56,416 --> 00:20:59,165
﻿اعني وحوش حقيقية؟

403
00:20:59,208 --> 00:21:02,790
﻿حسنا، هناك أشخاص
 يقومون بأشياء بشعة،

404
00:21:02,833 --> 00:21:04,374
﻿على ما أظن.

405
00:21:04,416 --> 00:21:05,874
﻿لكني لا أعرف ما إذا
 كنت سأسميهم وحوشا

406
00:21:05,916 --> 00:21:07,874
﻿لأنهم ما زالوا بشراً فى النهاية.

407
00:21:07,958 --> 00:21:09,624
﻿عليك فقط أن تجد هذا الأنسان الذي بداخلهم؟

408
00:21:09,666 --> 00:21:11,540
﻿أجل وأحيانا يكون هذا صعبا

409
00:21:11,583 --> 00:21:14,332
﻿لانهم يكونوا نسوا من هم حقا

410
00:21:14,375 --> 00:21:17,415
﻿أو يحبون أن يكونوا وحشا كثيرا.

411
00:21:17,458 --> 00:21:20,374
﻿هل هذا ما حدث مع
ذلك الرجل من ليروكس؟

412
00:21:22,375 --> 00:21:24,332
﻿لماذا تسالين؟

413
00:21:24,375 --> 00:21:26,624
﻿أعلم إنه كان سيئا

414
00:21:28,375 --> 00:21:30,499
﻿أجل لقد كان كذلك.

415
00:21:30,541 --> 00:21:33,374
﻿لقد فعل أشياء بشعة.

416
00:21:35,416 --> 00:21:38,332
﻿ماذا سيحدث إذا لم يتمكنوا
من العودة مرة أخرى؟

417
00:21:38,375 --> 00:21:41,665
﻿إذا أصحبوا دائما وحوش؟

418
00:21:41,708 --> 00:21:43,749
﻿لا أعلم

419
00:21:43,791 --> 00:21:45,624
﻿هل سبق لك أن تتخلى عن أي شخص؟

420
00:21:45,666 --> 00:21:47,290
﻿-صديق او...
-أبى؟

421
00:21:49,041 --> 00:21:50,999
﻿ليلى...

422
00:21:51,041 --> 00:21:53,582
﻿-أبيك يحبك.
- أعرف هذا.

423
00:21:53,625 --> 00:21:55,624
﻿هذا ليس عن أبى.

424
00:21:55,666 --> 00:21:57,457
﻿حسنا.
أحبك.

425
00:21:57,500 --> 00:21:59,874
﻿مهلاً، يمكنك النوم هنا إذا أردتى.

426
00:21:59,916 --> 00:22:01,540
﻿لا، لا بأس...

427
00:22:01,583 --> 00:22:04,165
﻿-لدي فروض منزلية.
حسناً

428
00:22:09,666 --> 00:22:11,624
﻿مرحبا بن، أنا سعيدة لأنك اتصلت.
لدي سؤال.

429
00:22:11,666 --> 00:22:13,082
حسنا

430
00:22:13,125 --> 00:22:14,874
﻿لذا ما فعلته اليوم..

431
00:22:14,916 --> 00:22:17,749
﻿مع إعلانات المقامرة الخاصة بالقس
 على متصفح الويب خاصته...

432
00:22:17,791 --> 00:22:19,374
﻿..ومنعت ظهور الإعلانات

433
00:22:19,416 --> 00:22:20,707
﻿لأنه قد ظهرت بعض الاعلانات الغريبة لي

434
00:22:20,750 --> 00:22:22,332
﻿أي نوع من الإعلانات؟

435
00:22:25,250 --> 00:22:27,374
﻿مثل...

436
00:22:27,416 --> 00:22:29,290
﻿إعلانات عن مقابلات الناس مع بعضهم البعض...

437
00:22:29,333 --> 00:22:30,665
﻿أعلانات مقابلات الناس مع بعضهم البعض

438
00:22:30,708 --> 00:22:33,040
﻿حسنا.. .

439
00:22:33,083 --> 00:22:36,582
﻿حسنا، فقط أحضري حاسوبك المحمول غداً

440
00:22:36,625 --> 00:22:38,415
﻿سوف أقوم بتنظيف سجلات متصفحك.

441
00:22:38,458 --> 00:22:40,165
﻿حسنا، أنا فقط لا أفهم..

442
00:22:40,208 --> 00:22:42,082
﻿لماذا يحدث هذا، أعني لم أفعل شيئا أبدا.

443
00:22:42,125 --> 00:22:43,957
﻿وسائل التواصل الاجتماعي
 لها عقل خاص.

444
00:22:44,000 --> 00:22:47,790
﻿إنها.. تخمن ما قد تريدينه.

445
00:22:47,833 --> 00:22:49,874
﻿أوأن شخص ما عبث..

446
00:22:49,916 --> 00:22:51,957
﻿.. مع حاسوبك

447
00:22:54,250 --> 00:22:56,165
﻿مرحبا؟ هل انتى معى؟

448
00:23:00,041 --> 00:23:01,582
﻿-أيمكنهم فعل ذلك؟ -أجل،

449
00:23:01,625 --> 00:23:03,665
﻿إذا كان لديهم كلمة المرور خاصتك.
 اسمعي...

450
00:23:03,708 --> 00:23:05,374
﻿هل يمكنني فقط أن
أخبرك لماذا اتصلت بك؟

451
00:23:05,416 --> 00:23:07,124
﻿أجل بالطبع. آسفة
 ما الأمر؟

452
00:23:07,208 --> 00:23:09,707
﻿أعتقد أنني وجدت الشخص الذي كان
 مولفيهيل يرسله عبر البريد الالكتروني-

453
00:23:11,125 --> 00:23:12,374
﻿من هذا؟

454
00:23:12,416 --> 00:23:12,790
﻿إنه رجل مدين له بالمال.

455
00:23:12,791 --> 00:23:13,374
﻿إنه رجل مدين له بالمال.

456
00:23:13,375 --> 00:23:14,040
﻿إنه رجل مدين له بالمال.

457
00:23:14,041 --> 00:23:14,374
﻿إنه رجل مدين له بالمال

458
00:23:14,375 --> 00:23:15,540
﻿إنه الديان

459
00:23:15,583 --> 00:23:16,040
﻿مولفيهيل لديه ديون قمار.

460
00:23:16,041 --> 00:23:16,540
﻿مولفيهيل لديه ديون قمار.

461
00:23:16,541 --> 00:23:17,957
﻿مولفيهيل لديه ديون قمار.

462
00:23:18,000 --> 00:23:20,290
﻿بكم يدين؟
- ٤٠ألف دولار من البوكر عبر لإنترنت.

463
00:23:20,333 --> 00:23:21,874
﻿يا إلهى

464
00:23:21,916 --> 00:23:23,332
﻿أجل، لقد حصلت له على تمديد لمدة أسبوع،

465
00:23:23,375 --> 00:23:25,624
﻿لكن عليه حقا الخروج
 من هذا الموقف.

466
00:23:25,666 --> 00:23:28,457
﻿يبدو أن حذف سجلات متصفحه لن تكفي

467
00:23:28,500 --> 00:23:30,249
﻿يمكنني أن أحضرله دواء لهوسه.

468
00:23:30,291 --> 00:23:32,124
﻿لا أعتقد أنه سيستمع - إلينا.

469
00:23:32,166 --> 00:23:33,707
﻿حسنا أنا..

470
00:23:33,750 --> 00:23:35,874
﻿سوف أتحدث معه

471
00:23:40,083 --> 00:23:42,207
﻿ما الخطب؟

472
00:23:42,250 --> 00:23:44,082
﻿عاد والدي للتو إلى المنزل من العمل.

473
00:23:44,125 --> 00:23:47,082
﻿و... ظل يحدق فى الحائط فقط

474
00:23:47,125 --> 00:23:49,707
﻿ولا يقول أي شيء.

475
00:23:50,916 --> 00:23:52,957
﻿أنا أسفة.

476
00:24:02,291 --> 00:24:02,624
﻿أليكس؟

477
00:24:02,625 --> 00:24:04,415
﻿أليكس؟

478
00:24:04,458 --> 00:24:06,499
﻿أين يعمل والدك؟

479
00:24:06,541 --> 00:24:08,165
﻿الكونغو

480
00:24:08,208 --> 00:24:09,999
﻿في مستودعاتهم.

481
00:24:10,041 --> 00:24:11,582
﻿هذا مثل أمازون؟

482
00:24:11,625 --> 00:24:13,374
﻿أجل.

483
00:24:13,416 --> 00:24:15,707
﻿مثلهم؟

484
00:24:20,750 --> 00:24:21,082
﻿اليكس...

485
00:24:21,083 --> 00:24:22,999
﻿أليكس...

486
00:24:23,041 --> 00:24:26,165
﻿أعتقد أن هذا ما رأيناه
من الطابق العلوي.

487
00:24:37,416 --> 00:24:39,499
﻿مستودع كونغو رون
 يحول الموظفين...

488
00:24:39,833 --> 00:24:41,790
﻿إلى الزومبي.

489
00:24:44,875 --> 00:24:48,207
﻿يطلب الملايين من الناس
من موقع كونغورن دوت كوم

490
00:24:48,250 --> 00:24:49,374
﻿كل يوم، مما يجعلها..

491
00:24:49,375 --> 00:24:49,707
﻿كل يوم، مما يجعلها..

492
00:24:49,708 --> 00:24:51,874
﻿..ثالث أغنى شركة فى العالم.

493
00:24:51,916 --> 00:24:55,332
﻿لكن الاتهأمات لا تزال
 تتزايد ضد الشركة

494
00:24:55,375 --> 00:24:57,082
﻿بخصوص أساءة معاملة موظفيهم

495
00:24:57,125 --> 00:24:59,415
﻿جميعهم ليسوا ضمن النقابة،
 والكثير منهم مجبرون على العمل

496
00:24:59,458 --> 00:25:01,332
﻿بدون أستراحات الذهاب للحمام

497
00:25:01,375 --> 00:25:03,415
﻿أو حتى أحتياطات السلامة الروتينية.

498
00:25:03,458 --> 00:25:05,499
﻿طردوني لأنني لم أستطع أفلح للعمل.

499
00:25:05,541 --> 00:25:07,957
﻿كل ليلة أعود إلى المنزل لعائلتي 
- أشعر وكأنني زومبي

500
00:25:08,000 --> 00:25:09,832
﻿أخيراً أصبت فى آلة
 التوزيع الجديدة الخاصة بهم.

501
00:25:09,833 --> 00:25:11,415
﻿أخيراً أصبت فى آلة
 التوزيع الجديدة الخاصة بهم.

502
00:25:11,458 --> 00:25:12,999
﻿هذا مثل أبى.
 لقد طردونى الآ. .

503
00:25:13,041 --> 00:25:14,790
﻿لا توجد شركات متاحة أمامي الآن، لا شيء.

504
00:25:14,916 --> 00:25:17,124
﻿احصل على شكاوى بشأن
الدم المتروك علي أغراض الناس

505
00:25:17,208 --> 00:25:19,165
﻿والارصفة والممرات.

506
00:25:19,208 --> 00:25:20,832
﻿ماذا أفعل؟

507
00:25:20,875 --> 00:25:22,540
﻿ليس هناك وقت حتى
 للتوقف ووضع الإسعافات الأولية.

508
00:25:23,500 --> 00:25:25,165
﻿أنتى مرهقة.

509
00:25:25,208 --> 00:25:26,707
﻿إنه عمل والدك.

510
00:25:26,750 --> 00:25:28,790
﻿إذن ماذا نفعل؟

511
00:25:48,666 --> 00:25:51,457
﻿هاتف من هذا؟

512
00:25:53,666 --> 00:25:55,624
﻿هل تتحدثين معنا؟

513
00:25:56,791 --> 00:25:59,249
﻿إذا كنتى تريدين جلسة لتضفير شعرك

514
00:25:59,291 --> 00:26:01,082
﻿تحتاجين إلى حجز موعد.

515
00:26:02,291 --> 00:26:05,707
﻿نحن لسنا هنا لنقوم بشعرنا..

516
00:26:05,750 --> 00:26:07,540
﻿أو فحص هاتفنا.

517
00:26:07,583 --> 00:26:10,040
﻿قرأنا على الإنترنت أنكي تتعاملين 
مع الزومبي.

518
00:26:12,250 --> 00:26:14,999
﻿الأشخاص الذين يتحولون إلي زومبي.

519
00:26:16,833 --> 00:26:19,249
﻿من الذى أصبح زومبي ؟

520
00:26:19,291 --> 00:26:21,165
﻿ابي.

521
00:26:21,208 --> 00:26:22,915
﻿ولما ذلك؟

522
00:26:22,958 --> 00:26:24,999
﻿بدأ العمل فى مصنع.

523
00:26:25,041 --> 00:26:27,457
﻿أين يعمل والدك؟

524
00:26:27,500 --> 00:26:29,332
﻿كونغو رون، داخل المستودعات.

525
00:26:29,375 --> 00:26:31,249
﻿فى جزيرة بعيدة عن هنا.

526
00:26:53,541 --> 00:26:55,499
﻿ماذا تفعلين؟

527
00:27:00,916 --> 00:27:03,957
﻿العبيد في هاييتي

528
00:27:04,000 --> 00:27:07,499
﻿في حقول قصب السكر
عملوا حتى الموت.

529
00:27:07,541 --> 00:27:09,707
﻿لقد كان عملاً شاقا.

530
00:27:09,708 --> 00:27:11,499
﻿مؤلم

531
00:27:11,500 --> 00:27:13,165
مميت

532
00:27:13,208 --> 00:27:15,915
﻿أعتقد بعض العبيد أن الحل الوحيد..

533
00:27:15,958 --> 00:27:17,957
﻿لانهاء هذا الكابوس

534
00:27:18,000 --> 00:27:19,540
أن يقتلو أنفسهم

535
00:27:19,583 --> 00:27:21,415
﻿لكن هذا بالطبع

536
00:27:21,458 --> 00:27:24,915
﻿يعنى أن قائد
 العبيد خسر عاملاً جيد

537
00:27:26,166 --> 00:27:28,832
﻿لذا فإن قائدي العبيد نشروا قصة.

538
00:27:28,875 --> 00:27:32,290
﻿قصة عن الزومبي.

539
00:27:34,250 --> 00:27:37,290
﻿إذا أنتحر أي عبد،

540
00:27:37,333 --> 00:27:39,165
﻿لن يذهبوا إلى الجنة

541
00:27:39,208 --> 00:27:41,499
﻿أو الجحيم.

542
00:27:41,541 --> 00:27:44,082
﻿سيكونون ملعونين..

543
00:27:44,125 --> 00:27:46,707
﻿للعمل في المزرعة

544
00:27:46,791 --> 00:27:50,582
﻿كزومبى إلى الابد.

545
00:27:53,541 --> 00:27:56,165
﻿لذا، الآن، مع تطورالوضع ووصولاً لليوم.

546
00:27:56,208 --> 00:27:58,082
﻿مصنع كونغو رون..

547
00:27:58,083 --> 00:27:58,457
﻿مصنع كونغو رون..﻿

548
00:27:58,458 --> 00:27:59,124
﻿جسدياً

549
00:27:59,125 --> 00:27:59,832
﻿﻿جسدياً

550
00:27:59,833 --> 00:28:00,332
﻿جسدياً

551
00:28:00,333 --> 00:28:00,665
﻿جسدياً

552
00:28:00,708 --> 00:28:03,874
﻿..وعاطفيا هو سام.

553
00:28:03,916 --> 00:28:05,999
﻿ومثل العبودية،

554
00:28:06,041 --> 00:28:09,457
﻿يمكن أن يحول العمال إلى زومبي.

555
00:28:11,458 --> 00:28:14,207
﻿بجعلهم ميتين فى الداخل.

556
00:28:15,916 --> 00:28:17,624
﻿ما الحل إذن؟

557
00:28:21,208 --> 00:28:23,832
﻿هناك حلين.

558
00:28:24,958 --> 00:28:26,832
﻿هذا.

559
00:28:26,875 --> 00:28:28,915
الأزرق

560
00:28:30,000 --> 00:28:32,165
﻿إنه لأبيك.

561
00:28:32,208 --> 00:28:34,957
﻿أضفيه إلى طعامه ولا تخبريه.

562
00:28:35,000 --> 00:28:36,874
﻿فقط دعيه ينهيه بالكامل.

563
00:28:36,916 --> 00:28:39,582
﻿ماذا تفعل هذه؟

564
00:28:39,625 --> 00:28:42,165
﻿هده.

565
00:28:42,208 --> 00:28:44,499
﻿التي لونها أخضر.

566
00:28:44,541 --> 00:28:46,457
﻿إنها لقائد العبيد.

567
00:28:46,500 --> 00:28:48,790
﻿من هوقائد العبيد؟

568
00:28:48,833 --> 00:28:50,707
﻿لا أعلم

569
00:28:50,750 --> 00:28:53,124
﻿لكنه سيكشف عن نفسه.

570
00:28:53,166 --> 00:28:55,665
﻿هم دائما يفعلون هذا.

571
00:28:58,958 --> 00:29:00,790
﻿مرحباً، كيف حالك يا أبي؟

572
00:29:00,833 --> 00:29:02,749
﻿بخير

573
00:29:03,833 --> 00:29:05,832
﻿جاءت ليلي وساعدتني في تجهيز هذا

574
00:29:05,875 --> 00:29:07,749
﻿سباغتى مع كرات اللحم.

575
00:29:14,416 --> 00:29:15,874
﻿لا أحتاج هذا الآن يا ديفيد.

576
00:29:15,916 --> 00:29:17,040
﻿الوضع سئ للغاية

577
00:29:17,083 --> 00:29:18,832
﻿يجب أن نتكلم.

578
00:29:18,875 --> 00:29:21,582
﻿لديك دين ب ٤٠ ألف دولار

579
00:29:21,625 --> 00:29:23,707
﻿-ماذا؟
-لا تنكر هذا يا أبتاه.

580
00:29:23,750 --> 00:29:25,040
﻿نحن نقيمك.

581
00:29:25,083 --> 00:29:26,249
﻿هذا هو ما نقوم به.

582
00:29:26,291 --> 00:29:27,832
﻿أخبرتك أن لدي ضعف.

583
00:29:27,875 --> 00:29:30,415
﻿- وأنا..
— توقف عن ذلك

584
00:29:30,458 --> 00:29:32,415
﻿أنت تجعل الوضع أسوء

585
00:29:32,458 --> 00:29:34,499
﻿لا أعلم ما الذي حدث.

586
00:29:34,541 --> 00:29:36,832
﻿ربما كان ليلاند.

587
00:29:36,875 --> 00:29:39,249
﻿ربما كان...

588
00:29:39,291 --> 00:29:41,165
﻿يستغل أحد نقاط ضعفك

589
00:29:41,208 --> 00:29:43,790
﻿لكن لا يمكننى تجاهل ذلك.

590
00:29:45,791 --> 00:29:48,624
﻿لقد وعدت أنك لن تخبر الأسقف بهذا.

591
00:29:49,625 --> 00:29:51,707
﻿ولن أفعل.

592
00:29:51,750 --> 00:29:53,832
﻿ما دمت ستأخذ إجازة ستة أشهر.

593
00:29:53,875 --> 00:29:55,832
﻿وتذهب إلي برنامج أعادة تأهيل.

594
00:29:55,875 --> 00:29:58,332
﻿عدني بهذا

595
00:29:58,375 --> 00:30:01,165
﻿ولن أذهب إلى الأسقف.

596
00:30:10,708 --> 00:30:12,707
﻿— هل ستذهبين للمدرسة ؟
-اصمتي.

597
00:30:18,416 --> 00:30:20,457
﻿أمي وأبي ما زالا نائمين.

598
00:30:20,500 --> 00:30:22,290
﻿ما زالوا نائمين الان؟

599
00:30:22,333 --> 00:30:25,874
﻿رائع. أتعتقدين أن هذا بسبب...

600
00:30:25,916 --> 00:30:27,082
﻿لا، لا، لا، لا.

601
00:30:27,083 --> 00:30:28,832
﻿لا، لا، لا، لا.

602
00:30:28,875 --> 00:30:31,207
مرحبا
- لا، سوف يطردونني:

603
00:30:37,750 --> 00:30:39,707
﻿مرحبا سيد هاملين؟

604
00:30:39,791 --> 00:30:41,082
﻿أنا اسف جدا، هذا براندون ميتيلوس..

605
00:30:41,125 --> 00:30:42,332
﻿من رصيف التحميل الشرقي.

606
00:30:42,375 --> 00:30:44,207
﻿منبه هاتفي لم يرن هذا الصباح

607
00:30:44,250 --> 00:30:46,874
﻿وأنا قادم... ماذا؟

608
00:30:48,666 --> 00:30:50,457
﻿يا إلهى

609
00:30:50,500 --> 00:30:52,665
﻿ماذا؟

610
00:30:52,666 --> 00:30:53,165
﻿ماذا؟

611
00:30:53,208 --> 00:30:55,957
﻿حسنا، كما تريد ياسيدي

612
00:30:57,291 --> 00:30:59,749
﻿أنا آسف

613
00:31:02,583 --> 00:31:04,374
﻿هل تم طردك؟

614
00:31:08,458 --> 00:31:10,290
﻿لا

615
00:31:10,333 --> 00:31:13,832
﻿كان هناك تسرب غاز في الرصيف الشرقي

616
00:31:13,875 --> 00:31:16,749
﻿أصدقائى بالكامل تم نقلهم إلى غرفة الطوارئ

617
00:31:17,708 --> 00:31:19,499
﻿يا إلهى

618
00:31:19,541 --> 00:31:21,082
﻿الأربعون كلهم

619
00:31:22,916 --> 00:31:25,499
﻿كنت الوحيد الذي لم يكن هناك.

620
00:31:25,541 --> 00:31:27,707
﻿لقد أصيبوا بأضرار كبيرة

621
00:31:27,750 --> 00:31:29,665
﻿تلف الرئة.

622
00:31:29,708 --> 00:31:31,957
﻿براندون، إذا لم تنم...

623
00:31:32,000 --> 00:31:33,707
﻿أعرف

624
00:31:38,000 --> 00:31:39,582
﻿هل ما زلتي تملكين الزجاجة الخضراء؟

625
00:31:39,625 --> 00:31:42,290
﻿التالى هو أن نجد قائد العبيد

626
00:31:42,375 --> 00:31:45,374
﻿أعتقد أننا بحاجة إلى سيوف الساموراي.

627
00:31:46,583 --> 00:31:47,999
﻿مستعدة؟

628
00:31:49,791 --> 00:31:51,457
﻿هيا

629
00:31:51,500 --> 00:31:52,749
﻿سأمسك بك!

630
00:32:54,416 --> 00:32:56,957
﻿هل أنتى متفرغة يا أختاه؟

631
00:32:57,000 --> 00:32:58,832
﻿كيف حال تنفسك؟

632
00:32:58,875 --> 00:33:00,415
﻿ما زلت أعمل على ذلك.

633
00:33:00,458 --> 00:33:02,165
﻿لقد كنت مشتتا بعض الشئ

634
00:33:02,208 --> 00:33:04,040
﻿حسنا، أنت بحاجة إلى الصمت.

635
00:33:04,083 --> 00:33:05,957
﻿أعرف

636
00:33:06,000 --> 00:33:08,249
﻿-ومن الصعب العثور عليه.
-لا، ليس كذلك.

637
00:33:08,291 --> 00:33:09,665
﻿أنت كسول فحسب.

638
00:33:11,250 --> 00:33:13,499
﻿هل تعرفين الأب مولفيهيل
 طارد الأرواح الشريرة؟

639
00:33:13,541 --> 00:33:15,457
﻿لماذا تفعلين ذلك؟

640
00:33:15,708 --> 00:33:17,249
﻿ماذا؟

641
00:33:19,125 --> 00:33:21,082
﻿. أجد الأب الصالح،

642
00:33:21,125 --> 00:33:22,540
﻿ملىء بالانانية.

643
00:33:22,583 --> 00:33:24,332
﻿ترين الاب مولفيهيل...

644
00:33:24,375 --> 00:33:27,207
﻿جلسات طرد الأرواح الشريرة القصيرة خاصته..

645
00:33:27,250 --> 00:33:30,582
﻿إنه يقضي لياليه في لجعلها 
تبدو وكأنها كبيرة....

646
00:33:30,625 --> 00:33:32,290
﻿وهى جديدة وبسيطة لكنه يفركها..

647
00:33:32,333 --> 00:33:34,415
﻿...لجعلها تبدو قديمة.

648
00:33:34,458 --> 00:33:36,499
﻿-انت تمزحين معي.
-لا.

649
00:33:36,541 --> 00:33:38,707
﻿كيف تعرفين ذلك؟

650
00:33:38,750 --> 00:33:40,874
﻿نحن راهبات الرحمة ننظف غرفك.

651
00:33:40,916 --> 00:33:43,290
﻿نحن نعرف أكثربكثير مما تريد منا أن نعرفه.

652
00:33:43,333 --> 00:33:45,040
﻿ما هو سؤالك؟

653
00:33:45,083 --> 00:33:47,707
﻿حسنا، ربما تساعدي بهذا

654
00:33:47,750 --> 00:33:50,999
﻿أعتقد أن الأب مولفيهيل يجب أن يأخذ
 أستراحة من جلسات طرد الأرواح الشريرة.

655
00:33:51,041 --> 00:33:53,207
﻿يقوم بخمسة أو ستة جلسات في الشهر،

656
00:33:53,250 --> 00:33:54,915
﻿واعتقد انه..

657
00:33:54,958 --> 00:33:58,040
﻿..روحيا... منهك.

658
00:33:58,083 --> 00:34:00,624
﻿ألديك سبب لتصديق هذا؟

659
00:34:00,666 --> 00:34:02,082
﻿أجل

660
00:34:02,166 --> 00:34:04,374
﻿كان يجهز موضوعه
 التالي، ليلاند تاو نسند.

661
00:34:04,416 --> 00:34:05,790
﻿هو الرجل الذي...

662
00:34:05,833 --> 00:34:07,624
﻿أعرف من هو وماذا يكتب؟

663
00:34:07,666 --> 00:34:09,249
﻿أفضل أن لا أقول.

664
00:34:09,291 --> 00:34:10,957
﻿إنها مسألة شخصية.

665
00:34:11,000 --> 00:34:13,290
﻿إذن أذهب إلى الأسقف ماركس

666
00:34:13,333 --> 00:34:15,540
﻿لقد وعدته بأننى لن أفعل ذلك.

667
00:34:15,583 --> 00:34:18,082
﻿حسنا، كان هذا وعداً غبيا.

668
00:34:21,166 --> 00:34:23,832
﻿يمكننى أن أواجهه

669
00:34:23,875 --> 00:34:25,624
﻿واخبره..

670
00:34:25,666 --> 00:34:27,290
﻿عليه أن يذهب إلى الأسقف ماركس.

671
00:34:27,333 --> 00:34:30,665
لا,مولفيهيل لن يتخلي عن
جلسات طرد الأرواح عن طيب خاطر

672
00:34:30,708 --> 00:34:32,665
﻿يحب الدراما خاصتهم.

673
00:34:32,708 --> 00:34:34,540
﻿يعتقد أنه فى فيلم.

674
00:34:34,583 --> 00:34:36,665
﻿إذا واجهته، سيكذب على ماركس فقط

675
00:34:36,708 --> 00:34:38,832
﻿وتقول إنك تحاول التخلص منه.

676
00:34:41,166 --> 00:34:42,707
﻿لماذا تنظر إلى هكذا؟

677
00:34:42,750 --> 00:34:44,457
﻿لديك رؤية ثاقبة.

678
00:34:44,500 --> 00:34:46,874
﻿إنه أمرغريب فقط، لأنكى...

679
00:34:46,916 --> 00:34:47,874
﻿أهتم بالأعمال المنزلية فحسب؟

680
00:34:47,916 --> 00:34:49,249
﻿أجل.

681
00:34:49,291 --> 00:34:52,082
﻿-متى جلسة الأرواح القادم له؟
 — غداً.

682
00:34:52,125 --> 00:34:54,249
﻿- مع ليلاند
— وهل ستكون هناك ؟

683
00:34:54,291 --> 00:34:56,165
﻿أجل
جيد

684
00:34:56,208 --> 00:34:57,624
﻿إذن سوف أنضم إليكم.

685
00:35:01,541 --> 00:35:02,790
﻿مهلا، مهلا

686
00:35:02,833 --> 00:35:04,332
﻿السؤال ليس ما إذا كنا غاضبين.

687
00:35:04,375 --> 00:35:06,249
﻿بالطبع نحن غاضبين
هناك ٤٠ من أصدقائنا

688
00:35:06,291 --> 00:35:07,874
﻿عاطلين عن العمل وهم فى المستشفى الان.

689
00:35:07,916 --> 00:35:09,665
﻿كونغو رون لن تمنحهم تعويضات.

690
00:35:09,708 --> 00:35:11,957
﻿ولا يمكنهم حتى رفع دعوى.
 عليهم أن يذهبوا إلى رئيس الشركة.

691
00:35:12,000 --> 00:35:13,707
﻿مهلا، مهلا

692
00:35:13,750 --> 00:35:17,457
﻿السؤال هو هل لدينا 
دعم كافى لتكوين نقابات؟

693
00:35:17,500 --> 00:35:20,665
﻿قوتنا بأنشاء نقابة.

694
00:35:20,708 --> 00:35:22,665
﻿يبدو أن الزجاجة الزرقاء قد عملت.

695
00:35:22,708 --> 00:35:24,415
﻿هل تعتقدين أن والدك
 لم يعد زومبيا بعد الآن؟

696
00:35:24,458 --> 00:35:25,624
﻿أجل

697
00:35:25,666 --> 00:35:27,249
إذا رحلنا الآن، ربما سيصبح الجميع غاضبون

698
00:35:27,291 --> 00:35:29,707
﻿نحن نعلم أن الغضب يتبدد.

699
00:35:40,458 --> 00:35:41,999
﻿براندون؟

700
00:35:42,041 --> 00:35:45,290
﻿كيف علمت أننا نجري أجتماع؟

701
00:35:45,333 --> 00:35:47,957
﻿أنا فقط، أردت أن أعطيكم تحديثا

702
00:35:48,000 --> 00:35:49,040
﻿..عن زملائكم.

703
00:35:49,083 --> 00:35:50,165
﻿هذا الأجتماع ليس للإدارة.

704
00:35:50,208 --> 00:35:51,332
﻿هذا للعمال.

705
00:35:51,375 --> 00:35:52,790
﻿أجل، أخرج من هنا، أرحل من هنا.

706
00:35:52,833 --> 00:35:53,874
﻿أنظروا، أنظروا

707
00:35:53,916 --> 00:35:55,832
﻿هذا ليس وقت الغضب.

708
00:35:55,875 --> 00:35:57,832
﻿هذا وقت الصلاة والرحمة.

709
00:35:57,875 --> 00:35:59,457
﻿إنه قائد العبيد.

710
00:35:59,500 --> 00:36:00,957
﻿شركة كونغورن تتالم..

711
00:36:01,000 --> 00:36:02,749
﻿أنتم لستم كذلك
 أنتم تحاولون قتلنا

712
00:36:02,791 --> 00:36:04,374
﻿براندون، أنت تعلم 
أن هذا ليس صحيحا.

713
00:36:04,416 --> 00:36:06,665
﻿لقد خصصنا مبلغ ٣٠٠ ألف دولار

714
00:36:06,708 --> 00:36:09,082
﻿للأعتناء ب.

715
00:36:12,208 --> 00:36:15,124
﻿مهلا، الحل، الحل..

716
00:36:15,166 --> 00:36:16,874
﻿ليس بوجود نقابة.

717
00:36:16,916 --> 00:36:18,332
﻿ترفضون الذهاب للرئيس الذين تعرفونه

718
00:36:18,375 --> 00:36:20,415
﻿من أجل شخص لا تعرفونه
 لأنه حينها النقابة..

719
00:36:20,458 --> 00:36:22,749
﻿..هي من ستصبح رئيسكم فى العمل

720
00:36:22,791 --> 00:36:25,915
﻿هي من ستكون مسؤولة عن دفع مستحقاتكم

721
00:36:25,958 --> 00:36:28,290
﻿وتخضعكم للقواعد خاصتهم وإلا لن..

722
00:36:28,333 --> 00:36:31,207
﻿يحموكم بعد الان
 لكن الأمر هو...

723
00:36:31,250 --> 00:36:33,874
أنتم لا تحتاجون إلي أي حمايه
نريد دفع المستحقات

724
00:36:33,916 --> 00:36:37,374
﻿كونغو رون ستهتم بكم دائما.

725
00:36:37,416 --> 00:36:39,374
﻿نحن كعائلة.

726
00:36:40,708 --> 00:36:43,290
﻿براندون، أود أن
 أقترح عليك إنهاء هذا

727
00:36:43,333 --> 00:36:45,749
﻿إذا كنت تخطط الأحتفاظ بوظيفتك.

728
00:36:45,791 --> 00:36:48,415
﻿سيد هاملين، لا يمكنك طردني

729
00:36:48,458 --> 00:36:49,915
﻿- لتاسيس نقابة.
- ليس هذا هو السبب

730
00:36:49,958 --> 00:36:51,874
﻿- سأقوم بطردك.
- أحتاج إلى إعادة لفه.

731
00:36:51,916 --> 00:36:53,749
﻿لقد تغيبت عن عملك بالأمس

732
00:36:53,791 --> 00:36:55,290
﻿لقد تغيبت عن العمل..

733
00:36:55,333 --> 00:36:56,624
﻿..بس كارثة أنفجار الخاص بشركتكم

734
00:36:56,666 --> 00:36:58,540
﻿حسنا، مع ذلك لم تأتى للعمل.

735
00:36:58,583 --> 00:37:00,124
﻿هذا يستحق الطرد

736
00:37:00,166 --> 00:37:03,457
يجب أن تحل هذا الأجتماع علي الفور

737
00:37:03,500 --> 00:37:05,915
﻿لا، فى الواقع،
 يمكنك مغادرة منزلى

738
00:37:05,958 --> 00:37:09,040
﻿الان يا سيدى.

739
00:37:12,166 --> 00:37:14,249
﻿إنه قادم.

740
00:37:19,625 --> 00:37:22,290
﻿أعذروني

741
00:37:23,708 --> 00:37:25,749
﻿شكرا.

742
00:37:31,875 --> 00:37:33,415
﻿أيتها الفتاة الصغيرة؟

743
00:37:35,541 --> 00:37:38,124
﻿أخبري والدك إنه سيكون من المؤسف..

744
00:37:38,208 --> 00:37:40,832
﻿أن يضطر للبحث عن وظيفة أخري

745
00:37:47,500 --> 00:37:49,832
﻿أجل، أجل

746
00:38:02,375 --> 00:38:04,249
﻿أيجب أن أخلع ملابسي
 من أجل هذا يا أبى؟

747
00:38:04,291 --> 00:38:07,249
﻿لا، يمكنك ترك ملابسك، يا ليلاند.

748
00:38:08,583 --> 00:38:10,374
﻿هؤلاء على الأرجح
 رجال التوصيل في الكونغو.

749
00:38:10,458 --> 00:38:12,665
﻿لقد طلبت بعض الأغراض...
 أنا لست بحاجة لهم

750
00:38:12,708 --> 00:38:14,999
﻿أنا فقط أحب رؤية
 شخص ما يحاول إيصالهم.

751
00:38:20,083 --> 00:38:21,582
﻿هذه انت.

752
00:38:21,625 --> 00:38:23,665
﻿هناك راهبة هنا.

753
00:38:28,333 --> 00:38:31,082
﻿اختاه، ما الذي تفعلينه هنا؟

754
00:38:31,208 --> 00:38:32,749
﻿أنا دعوتها.

755
00:38:32,791 --> 00:38:34,290
﻿أنت لا تثق بى.

756
00:38:34,333 --> 00:38:35,749
﻿الأمر لا يتعلق بالثقة. هذا حول...

757
00:38:35,791 --> 00:38:37,832
﻿أنا لا أثق بك.

758
00:38:37,875 --> 00:38:39,915
﻿ديفيد، هل يمكنك فتح الباب؟

759
00:38:46,666 --> 00:38:48,957
﻿أنظروا من هنا

760
00:38:49,000 --> 00:38:50,290
﻿إنها حفلة.

761
00:38:52,458 --> 00:38:53,874
﻿يا إلهى،

762
00:38:53,916 --> 00:38:56,165
﻿سامحنا..

763
00:38:56,208 --> 00:38:57,582
﻿كن رحيما.

764
00:38:57,625 --> 00:39:00,124
﻿- أعفينا يا إلهى..
- خلصنى أيها الشيطان.

765
00:39:00,166 --> 00:39:02,415
﻿-كما يذوب الشمع أمام النار
 -أنقذنى.

766
00:39:02,458 --> 00:39:04,457
﻿-أهلك الشرير.
-هذا يحرق

767
00:39:04,500 --> 00:39:06,415
﻿- بحضور الرب.
- هذا يحرق

768
00:39:06,458 --> 00:39:07,999
﻿أنا أذوب!

769
00:39:08,041 --> 00:39:11,207
﻿هوذا قد غلب الأسد الذي من سبط يهوذا ..

770
00:39:11,250 --> 00:39:13,040
﻿سوف أذهب للقاعة الرئيسة.

771
00:39:13,083 --> 00:39:15,082
﻿أصل داود

772
00:39:15,125 --> 00:39:17,249
﻿ليفتح السفر

773
00:39:17,291 --> 00:39:18,749
﻿هل بن بخير؟

774
00:39:18,791 --> 00:39:20,707
﻿أعتقد أنه مازل يعاني

775
00:39:20,750 --> 00:39:22,499
﻿استمع لنا يا إلهى.

776
00:39:22,541 --> 00:39:25,082
﻿أنقذنا من كل شر.

777
00:39:25,125 --> 00:39:27,790
﻿من كل خطيئة.

778
00:39:33,291 --> 00:39:34,707
﻿من كل...

779
00:39:34,750 --> 00:39:36,707
﻿أبتاه؟

780
00:39:36,750 --> 00:39:38,832
﻿أبتاه هل أنت...

781
00:39:38,875 --> 00:39:40,374
﻿أبتاه، لا بأس، لا بأس.

782
00:39:40,416 --> 00:39:41,957
﻿لا باس، لا باس.

783
00:39:43,666 --> 00:39:45,874
﻿-لا تعرف قوتي.
 أصمت أيها الأثم!

784
00:39:45,916 --> 00:39:48,957
﻿تعتقد أن لديك قوة
 أكبر من يسوع،

785
00:39:49,000 --> 00:39:50,374
﻿-أيها الشيطان؟ 
أعتقد أن لدي قوة

786
00:39:50,416 --> 00:39:52,457
﻿على قس يدين بالمال لنوادي المقامرة

787
00:39:52,500 --> 00:39:55,540
﻿ليس لديك قوي على الرب.

788
00:39:57,291 --> 00:39:59,665
﻿جربينى أيتها العاهرة.

789
00:40:00,916 --> 00:40:03,290
﻿أرينى أينهو لرب.

790
00:40:03,333 --> 00:40:03,707
﻿في بيرغن بيلسن؟

791
00:40:03,708 --> 00:40:04,749
﻿في بيرغن بيلسن؟

792
00:40:06,416 --> 00:40:08,040
﻿في معسكرات اعتقال الأويغور؟

793
00:40:08,083 --> 00:40:09,457
﻿أرينى فحسب.

794
00:40:09,500 --> 00:40:11,665
﻿- أستلم يا ديفيد.
- أنا لست طارد أرواح الشريرة.

795
00:40:11,708 --> 00:40:14,457
﻿لا، ليس الماء المقدس مرة أخرى.

796
00:40:14,500 --> 00:40:17,124
﻿الآن أنا فى ورطة حقيقية.

797
00:40:17,166 --> 00:40:19,040
﻿أفعلها.

798
00:40:23,416 --> 00:40:26,790
﻿الرب يطرد الشيطان..

799
00:40:26,833 --> 00:40:31,707
﻿و.. ده من حيث يوجد . دشد!

800
00:40:38,250 --> 00:40:40,124
﻿توقف عن ذلك!
 توقف، اللعنة.

801
00:40:40,166 --> 00:40:42,374
﻿أخرج أيها الشيطان!

802
00:40:52,708 --> 00:40:54,707
﻿كيف حدث ذلك يا ديفيد؟

803
00:40:54,750 --> 00:40:57,624
﻿لا أعلم

804
00:40:57,666 --> 00:41:00,040
﻿لكن هذا حدث، أليس كذلك؟

805
00:41:01,958 --> 00:41:02,832
﻿ماذا؟

806
00:41:02,875 --> 00:41:04,165
﻿لقد ألقى ديفيد الماء المقدس على ليلاند

807
00:41:04,208 --> 00:41:05,707
﻿و أحترق جلده.

808
00:41:05,750 --> 00:41:07,040
﻿كان يحترق.

809
00:41:07,083 --> 00:41:09,790
﻿- وركض خائفا.
- ماذا؟

810
00:41:09,833 --> 00:41:12,415
﻿ماذا، هل أصبحت قساً فجأة 
أوشىء من هذا القبيل؟

811
00:41:12,458 --> 00:41:14,790
﻿ليس أنا.

812
00:41:14,833 --> 00:41:17,290
﻿بل هي.

813
00:41:17,333 --> 00:41:19,374
﻿الأخت أندريا.

814
00:41:21,291 --> 00:41:22,457
﻿مرحبا؟ مرحبا،

815
00:41:22,500 --> 00:41:24,249
﻿إسمى زاك نيفيل.

816
00:41:24,291 --> 00:41:27,540
﻿أنا المدير الإقليمي
 لعمليات التوز. .

817
00:41:27,583 --> 00:41:30,165
﻿يبدو إنه قائد العبيد.

818
00:41:34,250 --> 00:41:36,207
﻿يجب أن أقول هذا، إسمك..

819
00:41:36,250 --> 00:41:38,207
﻿..تم طرحه كثيرا مؤخرا.

820
00:41:38,250 --> 00:41:40,624
﻿لا أفهم يا سيد نيفيل.

821
00:41:40,666 --> 00:41:42,832
﻿لقد كان يهدد بطردى.

822
00:41:42,875 --> 00:41:44,874
﻿كان يقف حيث تقف انت الان

823
00:41:44,916 --> 00:41:46,707
﻿وقال إذا واصلت تنظيم النقابة سيتم طردي،

824
00:41:46,750 --> 00:41:48,707
﻿أجل، وأنا هنا لأقول...

825
00:41:48,750 --> 00:41:52,499
﻿أن السيد هاملين قد تجاوز حدوده.

826
00:41:52,541 --> 00:41:56,040
﻿- إذن أنت لن تطردنى؟
- بالطبع لا.

827
00:41:56,083 --> 00:41:58,999
﻿فى الواقع، كان علينا طرد
 السيد هاملين اليوم.

828
00:41:59,041 --> 00:42:01,415
﻿لقد جاء إلى العمل وهوثملا.

829
00:42:02,375 --> 00:42:03,707
﻿هل نحن من فعلنا ذلك؟

830
00:42:03,750 --> 00:42:06,332
﻿أعتقد ذلك.
هذا بفضل الزجاجة الخضراء.

831
00:42:06,375 --> 00:42:08,499
﻿إذا براندون لا يزال لديه وظيفته؟

832
00:42:08,541 --> 00:42:11,415
﻿حسنا، فى الواقع، أردت أن
أعرض عليه وظيفة السيد هاملين

833
00:42:11,458 --> 00:42:14,290
﻿- يا إلهى
إذا أوقفت تأسيس النقابة؟

834
00:42:14,333 --> 00:42:16,165
﻿أجل، حسنا،
 لن تكون عاملاً بعد الآن.

835
00:42:16,208 --> 00:42:17,540
﻿ستكون ضمن الإدارة، هذا صحيح

836
00:42:17,583 --> 00:42:19,290
﻿وستحصل على عشرة أضعاف الراتب.

837
00:42:19,333 --> 00:42:21,790
﻿بالطبع، نريد أشخاصا مجتهدين مثلك

838
00:42:21,833 --> 00:42:23,624
﻿- في الصفوف الأمامية للشركة.
- الآن أنتظر لحظة، الآن...

839
00:42:23,666 --> 00:42:25,332
﻿هل يمكننا التفكير
فى عرضك يا سيد نيفيل؟

840
00:42:25,375 --> 00:42:27,040
﻿بالطبع، با لطبع.. لكن، براندون..

841
00:42:27,083 --> 00:42:29,207
﻿أنا آسف لأننا جعلناك تمر بكل هذا.

842
00:42:29,250 --> 00:42:32,249
﻿نريد أن نحسن الوضع 
لك ولعائلتك..

843
00:42:32,291 --> 00:42:34,582
﻿شكراً لك سيد نيفيل، شكراً لك.

844
00:42:34,625 --> 00:42:35,624
﻿الآن، أتصل بى، لديك بطاقتى.

845
00:42:46,375 --> 00:42:49,457
﻿وافق الأب مولفيهيل
 يبقي في مكان منعزل لمدة ستة أشهر.

846
00:42:49,500 --> 00:42:51,540
﻿لا تخطو لهنا، الارضية مبللة.

847
00:42:52,750 --> 00:42:54,749
﻿هل سمعتى ما قلته؟

848
00:42:54,791 --> 00:42:58,165
﻿أجل، الأب مولفيهيل فى طريقه للتعافى.

849
00:43:00,250 --> 00:43:01,832
﻿أجل.

850
00:43:01,875 --> 00:43:04,665
﻿سوف يعود، ويكون أفضل من ذي قبل

851
00:43:07,166 --> 00:43:09,290
﻿هذا هو السبب فى أننى بحاجة إليك.

852
00:43:09,333 --> 00:43:11,874
﻿هذا العمل شاقة للغاية عليك

853
00:43:11,916 --> 00:43:13,874
﻿لقضاء ١٢ساعة في اليوم 
في تنظيف هذا المكان.

854
00:43:13,916 --> 00:43:16,332
﻿أنا لا أقضى ١٢ ساعة فى
 اليوم في تنظيف هذا المكان.

855
00:43:16,416 --> 00:43:18,457
﻿أقضي ١٢ ساعة في اليوم في الصلاة.

856
00:43:18,500 --> 00:43:20,832
﻿إذن أستخدمي صلاتك
 للتغلب على هذا الشيطان.

857
00:43:20,875 --> 00:43:22,707
﻿ديفيد، لديك كل
 القوة التى تحتاجها.

858
00:43:22,750 --> 00:43:24,249
﻿وحدث ذلك

859
00:43:24,291 --> 00:43:26,582
﻿مفعول الماء المقدس حدث بسببك.

860
00:43:26,625 --> 00:43:29,457
﻿وللمرة الاولى،
 ليلاند كان خائفا .

861
00:43:29,500 --> 00:43:31,582
﻿ليس مني بل منك.

862
00:43:32,625 --> 00:43:35,582
﻿أختاه، إنه... يعبث بذهنى.

863
00:43:35,625 --> 00:43:38,124
﻿يقطع ويفسد صلاتي.

864
00:43:38,166 --> 00:43:40,499
﻿إذن أعمل على نفسك أكثر

865
00:43:40,541 --> 00:43:42,915
﻿صفى ذهنك من كل شىء عدا الرب.

866
00:43:42,958 --> 00:43:44,957
﻿ركز.

867
00:43:45,000 --> 00:43:47,249
﻿لماذا لا تنضمين إلى؟

868
00:43:47,291 --> 00:43:50,540
﻿لأننى امرأة وهذه هى
 الكنيسة الكاثوليكية المقدسة.

869
00:43:52,083 --> 00:43:55,040
﻿هنا، أفرغ هذا الدلو بالخارج. .

870
00:44:41,625 --> 00:44:43,957
﻿ليلى، تعالى.
أليكس أوشكت على الأنتهاء.

871
00:44:44,000 --> 00:44:45,707
﻿شكرا لك سيدة ميتيلوس.

872
00:44:48,708 --> 00:44:50,874
﻿أعرف، أفضل هذا..

873
00:44:50,916 --> 00:44:53,749
﻿ألم يقبل السيد
 ميتيلوس بالوظيفة الجديدة؟

874
00:44:53,791 --> 00:44:55,415
﻿لا، لقد فعل.

875
00:44:55,458 --> 00:44:58,290
﻿ما هو جيد بشأنها أنه يمكنه 
القيام بهذا العمل من المنزل إذا أراد.

876
00:44:58,333 --> 00:45:00,874
﻿لا يمكنك تصديق ما 
يشبه وجوده حولك.

877
00:45:00,916 --> 00:45:02,415
﻿إنه رجل مختلف.

878
00:45:02,458 --> 00:45:03,790
﻿- مهلا.
- هذا عظيم.

879
00:45:03,833 --> 00:45:05,915
﻿جاهزة تقريبا، حسنا يا أبي.

880
00:45:08,333 --> 00:45:09,874
﻿مرحبا، سيد ميتيلوس.

881
00:45:09,916 --> 00:45:12,999
﻿مرحبا ليلي، كنت سأصنع 
الهامبرغر الليلة.

882
00:45:13,041 --> 00:45:15,332
﻿-هل تريدين أن تبيتي معنا؟ 
- سأسأل أمي.

883
00:45:15,375 --> 00:45:17,915
﻿العمال الذين على الرصيف ٣ 
قوموا بتحميل الطلبيات بسرعة

884
00:45:17,958 --> 00:45:19,624
﻿يجب أن ننتهى من الطلبية قبل 
الساعة ٩:٠٠ صباحا

885
00:45:19,625 --> 00:45:20,457
﻿يجب أن ننتهى من الطلبية قبل
 الساعة ٩:٠٠ صباحا

886
00:45:22,000 --> 00:45:23,999
﻿أجل، ألقى نظرة يا ليلى.

887
00:45:24,041 --> 00:45:26,707
﻿أستطيع أن أفعل كل شيء من هنا.

888
00:45:26,916 --> 00:45:28,665
﻿أليس هذا رائعا؟

889
00:45:35,083 --> 00:45:37,207
﻿أجل.

890
00:45:37,250 --> 00:45:39,415
﻿هذا رائع

891
00:45:39,458 --> 00:45:41,790
﻿العامل الذي على الرصيف رقم واحد

892
00:45:41,833 --> 00:45:43,790
﻿لم يحن الوقت لقضاء
 أستراحة الحمام.

893
00:45:43,833 --> 00:45:45,874
﻿تبقى عشر دقائق، من فضلك.

894
00:45:58,166 --> 00:46:00,832
﻿هل تريدين إنهاء فيلم الزومبى هذا الليلة؟

895
00:46:03,750 --> 00:46:05,790
﻿لا.

896
00:46:05,814 --> 00:46:07,814
ترجمه )محمد جمال)
<font color="#ea5c5a">M</font>oh<font color="#ea5c5a">a</font>med gamal

