﻿1
00:00:09,450 --> 00:00:13,320
ذلك يؤلم، سحقاً!

2
00:00:25,530 --> 00:00:27,529
نجح في الوصول!

3
00:00:35,279 --> 00:00:37,779
اقتل ذلك القرد الصغير!

4
00:00:38,819 --> 00:00:40,739
ها هم قادمون

5
00:00:41,489 --> 00:00:45,369
هذه معركتي أيضاً للثأر
لـ لذا لن أتساهل معكم

6
00:00:51,119 --> 00:00:52,529
"القديمة"

7
00:00:52,739 --> 00:00:54,699
"بعد معرفة أن عصر
القديسين قد انتهى"

8
00:00:54,819 --> 00:00:57,489
"تم إطلاق العنان للرغبة البشرية"

9
00:00:58,619 --> 00:01:08,068
"واندلعت عاصفة من الحروب العنيفة
التي دامت 500 عاماً في كل أرجاء"

10
00:01:08,448 --> 00:01:12,778
"الرغبة والمتعة الألم والخوف"

11
00:01:13,368 --> 00:01:18,528
"مع هكذا يأس مستمر يملأ العالم
كان الأمر وكأن تنيناً قد غزا العالم"

12
00:01:18,658 --> 00:01:21,948
"تنين يدعى"

13
00:01:26,908 --> 00:01:29,698
"وكما لو تم حرقها
بواسطة ألهبة التنين"

14
00:01:29,818 --> 00:01:35,697
"تم تدمير أكثر من مائة دولة واحدة تلو
الأخرى حتى بقيت سبع صامدة فحسب"

15
00:01:38,277 --> 00:01:42,317
"و و و و و..."

16
00:01:42,447 --> 00:01:45,117
"و"

17
00:01:47,777 --> 00:01:51,527
"القوى السبع العظيمة
لكي تلتهم بعضها البعض"

18
00:01:51,657 --> 00:01:55,907
"أخذوا سيوفهم المليئة بالرغبة
وطعنوا أعناق الدول المعادية باستمرار"

19
00:01:56,027 --> 00:01:59,407
"عرف العالم الأمر على أنه
فترة حرب الربيع والخريف"

20
00:01:59,857 --> 00:02:07,696
"والآن، تهب رياح تاريخ
عظيم من دولة في أقصى الغرب"

21
00:02:07,816 --> 00:02:15,736
"هذه الحكاية المضطربة لفتى مجهول
وملك يافع اللذين أنهيا عصر النزاع!"

22
00:02:30,316 --> 00:02:36,566
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

23
00:02:36,906 --> 00:02:39,866
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

24
00:02:39,986 --> 00:02:43,485
"تدمرني!"

25
00:02:44,405 --> 00:02:47,405
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

26
00:02:47,525 --> 00:02:51,065
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

27
00:02:51,195 --> 00:02:53,905
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

28
00:02:54,025 --> 00:02:58,275
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

29
00:02:58,405 --> 00:03:01,565
"لا أحد قادر على سلبه"

30
00:03:01,695 --> 00:03:05,315
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

31
00:03:05,445 --> 00:03:12,195
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

32
00:03:12,315 --> 00:03:15,654
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

33
00:03:15,774 --> 00:03:19,314
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

34
00:03:19,444 --> 00:03:26,364
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

35
00:03:26,484 --> 00:03:29,854
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

36
00:03:29,944 --> 00:03:36,864
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

37
00:03:36,984 --> 00:03:43,194
"الآن هو الوقت الوحيد"

38
00:03:46,364 --> 00:03:50,063
"يبدأ القتال الشرس"

39
00:03:59,313 --> 00:04:01,153
احموا البوابة!

40
00:04:19,363 --> 00:04:21,852
إنهم يقتحمون بوابة!

41
00:04:21,942 --> 00:04:23,112
الأوغاد...

42
00:04:38,812 --> 00:04:40,902
مفاجأة!

43
00:04:51,112 --> 00:04:52,772
أحسنت صنعاً يا!

44
00:04:52,862 --> 00:04:54,271
أمر سهل

45
00:04:56,231 --> 00:04:58,231
اذهب!

46
00:05:03,021 --> 00:05:05,901
- استهدف المدرب!
- إنه المستشار!

47
00:05:08,811 --> 00:05:10,401
المستشار ؟

48
00:05:10,811 --> 00:05:12,901
إنه أحد جنرالات الأعداء!

49
00:05:13,901 --> 00:05:15,901
أخبرنا بهذه الأشياء مبكراً!

50
00:05:26,561 --> 00:05:29,020
ما الأمر يا ؟

51
00:05:31,520 --> 00:05:33,650
أسرع!

52
00:05:39,980 --> 00:05:41,900
سحقاً! إنهم يلحقون بنا!

53
00:05:44,860 --> 00:05:47,730
ماذا تفعل؟!

54
00:05:55,860 --> 00:05:57,690
ما خطب ذلك الوغد؟!

55
00:05:57,810 --> 00:05:59,940
ألقى بتابعه الشخصي!

56
00:06:00,440 --> 00:06:01,649
ذلك شنيع!

57
00:06:01,769 --> 00:06:03,979
ذلك العجوز وغد بحق!

58
00:06:04,109 --> 00:06:05,939
ليس المستشار فحسب...

59
00:06:07,269 --> 00:06:11,939
كل الوزراء الذين يخدمون في
القصر الملكي هكذا باستثناء الأمير!

60
00:06:17,059 --> 00:06:18,939
لديهم حصان!

61
00:06:19,059 --> 00:06:20,729
سيقبضون عليه أولاً!

62
00:06:24,729 --> 00:06:26,479
ماذا؟!

63
00:06:29,399 --> 00:06:31,479
يبدوا أنهم لن ينجحوا بذلك حقاً

64
00:06:31,849 --> 00:06:34,019
استدرجنا لهذا الحد!

65
00:06:34,149 --> 00:06:36,518
كانت استراتيجية
جلالته والأمير نجاحاً!

66
00:06:39,308 --> 00:06:44,518
من المحبط أنهم قادرون على حماية أحد
جنرالات الأعداء ولكن قضي أمر ذلك العجوز!

67
00:06:52,188 --> 00:06:53,728
توقف!

68
00:07:27,847 --> 00:07:30,767
لديهم أشخاص أكثر
مما كان لديهم من قبل...

69
00:07:30,857 --> 00:07:32,897
وهم مخيفون أكثر بعض الشيء

70
00:07:40,937 --> 00:07:43,556
- أحسنت صنعاً يا - أجل يا سيدي!

71
00:07:43,846 --> 00:07:49,306
ولكن يا ، أيها الماكر
كيف اكتشفت خداعهم؟

72
00:07:49,976 --> 00:07:52,306
عندما ظهروا في العاصمة...

73
00:07:53,846 --> 00:07:58,146
رأيت أحداً بينهم يخفي شيئاً
يلمع تحت معطفه من القش

74
00:08:00,936 --> 00:08:04,266
ومن المرجح أنه كان درعاً

75
00:08:04,646 --> 00:08:07,146
هناك أشخاص من
الأراضي المسطحة بينهم؟

76
00:08:07,976 --> 00:08:09,936
من المحتمل أن سبب نزول سكان
الجبل من الجبال في هذه المناسبة...

77
00:08:10,056 --> 00:08:13,016
هو أن أحداً ما من الأراضي
المسطحة دفعهم إلى ذلك

78
00:08:15,555 --> 00:08:21,805
مع ذلك، ليس هناك الكثير من الأشخاص
الذين بإمكانهم جعل سكان الجبل يتدخلون

79
00:08:22,185 --> 00:08:23,555
أنت لا تعني...؟!

80
00:08:23,685 --> 00:08:25,975
إنه يبقي رأسه منخفضاً

81
00:08:26,105 --> 00:08:27,845
ولكنني متأكد من ذلك

82
00:08:29,765 --> 00:08:32,105
أظهر نفسك!

83
00:08:32,225 --> 00:08:34,305
الملك!

84
00:08:35,015 --> 00:08:38,185
إن الجنود الذين يقودهم شجعان
وأوفياء مع تاريخ طويل لخدمات عسكرية

85
00:08:39,105 --> 00:08:41,605
الفرق في العدد يصبح واضحاً

86
00:08:41,725 --> 00:08:42,845
بالتأكيد

87
00:08:46,055 --> 00:08:48,605
- أرسل الجناح الأيمن
مع - أجل يا ملكي!

88
00:08:48,724 --> 00:08:50,304
ما الخطب؟!

89
00:08:51,934 --> 00:08:53,724
سيدي؟

90
00:08:54,144 --> 00:08:57,724
نعلم أنك هناك!

91
00:08:58,604 --> 00:09:01,604
- لا تتظاهر بالاختباء!
- أجل يا سيدي

92
00:09:02,104 --> 00:09:04,014
- أصلي من أجل
حظك في المعركة - أجل

93
00:09:04,144 --> 00:09:07,104
- هيا اخرج!
- أيها الملك!

94
00:09:31,553 --> 00:09:34,723
هل استمتعت بلحظتك الموجزة
من المجد أيها المستشار ؟

95
00:09:36,143 --> 00:09:37,843
هل كانت كافية؟

96
00:09:39,893 --> 00:09:43,763
يظهر نفسه من دون أي حراس، غبي

97
00:09:50,893 --> 00:09:52,723
ماذا يفعل؟!

98
00:09:52,843 --> 00:09:54,933
سوف يقتلونه!

99
00:09:55,053 --> 00:09:56,352
لا بأس

100
00:09:56,892 --> 00:09:59,052
لن تصله سهامهم من هذه المسافة

101
00:09:59,182 --> 00:10:00,892
أخي

102
00:10:01,012 --> 00:10:04,892
، سنقوم بتشكيل الجناح
الأيمن في سرب منفصل

103
00:10:05,602 --> 00:10:07,142
تعال معي

104
00:10:07,262 --> 00:10:08,262
مفهوم

105
00:10:08,762 --> 00:10:09,972
سرب منفصل؟

106
00:10:10,102 --> 00:10:12,222
ذلك صحيح، لنذهب يا

107
00:10:12,352 --> 00:10:13,762
انتظر لحظة!

108
00:10:13,852 --> 00:10:17,552
ليس لدى هؤلاء الرجال
الشعور ذاته كالحراس من قبل!

109
00:10:17,682 --> 00:10:21,512
إذا لم نكن أنا والقبطان
هنا سيكون في مشكلة!

110
00:10:21,642 --> 00:10:23,182
هذه هي الاسترتيجية

111
00:10:25,142 --> 00:10:27,892
بينما يجذب الملك انتباه العدو

112
00:10:28,012 --> 00:10:30,931
ندخل القصر الداخلي ونهاجم!

113
00:10:36,601 --> 00:10:39,181
يا له من ملك شجاع

114
00:10:40,511 --> 00:10:43,141
أصبحت الأمور
مثيرة للاهتمام جداً...

115
00:10:47,891 --> 00:10:49,841
إلى الإمام!

116
00:10:53,851 --> 00:10:55,511
"لقد دخل العدو إلى عش النحل!

117
00:10:55,641 --> 00:10:58,841
اقضوا على الملك!

118
00:11:01,351 --> 00:11:03,840
هؤلاء متوجهون إلى الردهة!

119
00:11:04,600 --> 00:11:10,100
قد يكونون قلة، ولكن ألن يكون
من الخطير تجاهل داخل المبنى؟

120
00:11:10,220 --> 00:11:11,840
لا داعي للقلق

121
00:11:12,680 --> 00:11:15,850
بنهاية تلك الردهة هناك!

122
00:11:31,010 --> 00:11:33,720
افعلها يا!

123
00:11:36,429 --> 00:11:37,509
سحقاً!

124
00:11:38,179 --> 00:11:39,259
فعلها!

125
00:11:39,469 --> 00:11:41,759
حسناً، لندخل

126
00:11:43,549 --> 00:11:44,759
سيكون الأمر بخير

127
00:11:45,469 --> 00:11:48,219
الملك لديه الأمير
وسكان الجبل بجانبه

128
00:11:48,969 --> 00:11:52,389
لدينا واجبنا الخاص لننجزه

129
00:11:52,509 --> 00:11:53,759
أعلم

130
00:11:55,969 --> 00:11:59,139
لنذهب يا أخي!

131
00:11:59,849 --> 00:12:01,389
استعدوا للإطلاق!

132
00:12:05,259 --> 00:12:09,469
الجنود تحت قيادة تهابهم
الدول الأخرى كرماة محترفون

133
00:12:10,388 --> 00:12:14,508
يجب علينا الانسحاب مؤقتاً وبناء
استراتيجية جديدة قبل أن ندخل نطاقهم

134
00:12:20,928 --> 00:12:22,888
ليس هناي أي حاجة لذلك!

135
00:12:25,838 --> 00:12:26,888
؟

136
00:12:27,968 --> 00:12:32,508
إن دماء سكان الجبل تستعر

137
00:12:48,347 --> 00:12:49,347
من هذا الطريق

138
00:12:52,137 --> 00:12:54,097
يا أخي

139
00:12:54,837 --> 00:12:58,637
هل هذا يؤدي حقاً إلى مكان ؟

140
00:12:59,257 --> 00:13:03,347
تحول هذا المسار من هذه الردهة
إلى القصر الداخلي إلى متاهة معقدة...

141
00:13:03,467 --> 00:13:05,927
لكيلا يستطيع الشخص إيجاد
طريقه من خلالها بسهولة

142
00:13:16,756 --> 00:13:18,546
ولكن كن مطمئناً

143
00:13:19,096 --> 00:13:22,636
أخرجنا الأمير من
هناك مرةً من قبل

144
00:13:23,176 --> 00:13:26,676
أتذكر المسار إلى
القصر الداخلي جيداً!

145
00:13:28,096 --> 00:13:31,966
يا رجل، يمكن الاعتماد
عليك حقاً اليوم يا أخي!

146
00:13:32,096 --> 00:13:34,796
لا بد أنك متحمس جداً!

147
00:13:34,886 --> 00:13:36,466
بالطبع أنا كذلك!

148
00:13:36,596 --> 00:13:40,756
منذ أن أخرجنا الأمير من
هناك كانت هناك تضحيات كثيرة

149
00:13:42,836 --> 00:13:46,886
كنائب القبطان، تكون تلك المسؤولية
أكبر مما يمكنني وصفه في كلمات

150
00:13:47,636 --> 00:13:52,425
لكيلا يكون موت الجميع قد
ذهب سدى سأخاطر بحياتي لأقتل!

151
00:13:55,095 --> 00:13:57,545
إذا كنت ميتاً لن تستطيع هزم

152
00:14:04,715 --> 00:14:07,215
ما الخطب أيها الأمير ؟

153
00:14:07,345 --> 00:14:08,545
دعنا ننسحب!

154
00:14:08,965 --> 00:14:13,295
ضد تلك السهام العديدة، حتى سكان الجبل
لن يكونوا قادرين على الدفاع عن أنفسهم!

155
00:14:14,505 --> 00:14:15,835
يجب علينا الانسحاب!

156
00:14:18,835 --> 00:14:22,045
لن يتراجع سكان
الجبل بسبب السهام!

157
00:14:27,254 --> 00:14:28,924
استعدوا للتلقيم!

158
00:14:32,504 --> 00:14:34,424
جنون توقفوا!

159
00:14:38,544 --> 00:14:44,214
هؤلاء القردة، يبدوا أنهم مصممون
على مواجهة قوات النخبة الخاصة بي

160
00:14:47,594 --> 00:14:48,714
مثير للاهتمام!

161
00:14:50,134 --> 00:14:53,134
كل الوحدات، اقتربوا
قدر الإمكان من الأهداف...

162
00:14:53,254 --> 00:14:57,094
ثم أطلقوا عليهم السهام من
دون خطأ واحد في التصويب!

163
00:14:57,423 --> 00:14:58,593
سيتم إبادتنا!

164
00:14:58,713 --> 00:15:01,213
انسحب أيها الأمير!

165
00:15:01,343 --> 00:15:03,753
لا، سنتابع مع سكان الجبل!

166
00:15:04,503 --> 00:15:05,633
ملكي؟!

167
00:15:24,593 --> 00:15:28,003
كل الوحدات، أطلقوا
وابلاً من السهام!

168
00:15:28,133 --> 00:15:29,543
لقموا!

169
00:15:41,382 --> 00:15:44,882
ماذا؟ هؤلاء الثلاثة
كانوا على قيد الحياة؟!

170
00:15:47,752 --> 00:15:51,172
الأوغاد المتفادون للموت!

171
00:15:52,502 --> 00:15:53,592
ماذا تفعل؟!

172
00:15:53,712 --> 00:15:55,792
المجموعة الأمامية
أطلقوا وابل من السهام!

173
00:16:05,791 --> 00:16:08,131
ما هذا؟!

174
00:16:10,041 --> 00:16:14,381
! لا تقف هناك فحسب!
ألا يمكنك التفكير بخطة ما؟!

175
00:16:15,461 --> 00:16:17,381
- أيها الرسول!
- سيدي!

176
00:16:18,211 --> 00:16:20,591
اجمع كل حراس القصر!

177
00:16:20,921 --> 00:16:22,711
سنقوم بتسوية هذا هنا!

178
00:17:01,090 --> 00:17:02,750
هذا كل شيء؟

179
00:17:08,420 --> 00:17:09,750
أنت تعرفه؟

180
00:17:10,340 --> 00:17:14,629
إنه اليد اليمنى لـ
ورئيس المغتالين لـ

181
00:17:15,499 --> 00:17:16,669
رئيس المغتالين؟

182
00:17:18,379 --> 00:17:20,339
في الصراع بين و...

183
00:17:20,459 --> 00:17:24,829
كان كل معسكر يغتال باستمرار
الرجل الأقوى في المعسكر الآخر

184
00:17:26,249 --> 00:17:29,589
والشخص الذي كان يقوم بأغلب
المناورات خلف الكواليس لجانبهم كان

185
00:17:30,539 --> 00:17:34,129
لاقى العديد من أصدقائي
مصرعهم على يديه

186
00:17:34,379 --> 00:17:36,289
إذاً هو قاتل مأجور؟

187
00:17:36,879 --> 00:17:41,289
استرخ، سأهتم بأمر ذلك الوغد

188
00:17:41,419 --> 00:17:43,129
لا تستهن بـ!

189
00:17:44,339 --> 00:17:47,748
يمكنك رؤية وجه المغتال في ظله

190
00:17:47,838 --> 00:17:50,128
إنه محارب مخلص بحق

191
00:17:50,878 --> 00:17:54,418
والجنود الذي يقودهم أقوياء أيضاً

192
00:17:56,128 --> 00:17:58,378
ولكن بداخل القصر الملكي

193
00:17:58,498 --> 00:18:00,168
عدا عن و

194
00:18:00,288 --> 00:18:03,418
ليس هناك أحد بإمكانه
قيادة مقدمة الجنود

195
00:18:04,248 --> 00:18:07,668
إذا تجاوزنا هذا المكان ستكون
مسافة قصيرة إلى القصر الداخلي!

196
00:18:08,838 --> 00:18:10,788
هذه اللحظة الحرجة!

197
00:18:11,248 --> 00:18:13,628
أتسمع ذلك يا قبطان؟!

198
00:18:19,167 --> 00:18:21,287
لنقتلهم جميعهم

199
00:18:21,747 --> 00:18:24,827
هذه كلمتنا ومجالنا!

200
00:18:57,126 --> 00:18:59,706
إذاً هذه هي قوة سكان الجبل؟

201
00:19:00,786 --> 00:19:03,286
اعتقدت أنني فهمت الأمر ولكن...

202
00:19:03,416 --> 00:19:04,706
الاعتقاد بأنها كانت
بهذه الروعة...

203
00:19:05,586 --> 00:19:10,956
الأمير يبدو أنني
استهنت بقوة شعبك

204
00:19:11,086 --> 00:19:14,496
كان من الوقاحة مني
أن أطلب الانسحاب

205
00:19:14,626 --> 00:19:16,206
ليس هناك شيء لتعتذر من أجله

206
00:19:16,916 --> 00:19:19,826
كان حكمك صحيحاً أيضاً

207
00:19:19,916 --> 00:19:21,126
ولكن...

208
00:19:35,875 --> 00:19:38,915
لدينا طريقتنا الخاصة بالقتال!

209
00:19:44,535 --> 00:19:47,705
- امرأة؟
- ملك الجبل، هو...

210
00:19:47,875 --> 00:19:49,085
كان امرأة؟!

211
00:19:49,205 --> 00:19:51,585
سيكون إنجازاً كبيراً
بالنسبة إلينا إذا قتلنا!

212
00:19:54,285 --> 00:19:56,285
سنحصل على كل الجوائز
والألقاب التي نريدها!

213
00:19:56,415 --> 00:19:58,874
لنقطع ذلك الرأس الأبيض!

214
00:20:13,834 --> 00:20:17,204
لا تتركوا أي عدو على قيد
الحياة! إن هذا حمام دماء!

215
00:20:41,703 --> 00:20:43,333
مذهل...

216
00:20:44,493 --> 00:20:46,333
أكثر من مذهل...

217
00:20:48,823 --> 00:20:51,623
اقضوا عليهم يا رجال!

218
00:20:53,533 --> 00:20:55,373
إنه ليس هنا

219
00:20:56,913 --> 00:20:58,083
أين هو؟

220
00:21:07,702 --> 00:21:08,952
هنا

221
00:21:21,282 --> 00:21:22,782
التالي

222
00:21:39,122 --> 00:21:43,531
أنتم ضعفاء للغاية أيها الأوغاد

223
00:21:48,331 --> 00:21:49,991
ذلك جنوني...

224
00:21:52,031 --> 00:21:56,121
غير مجريات المعركة بضربتين فحسب

225
00:21:57,491 --> 00:22:00,531
أهذا هو ؟!

226
00:22:02,951 --> 00:22:04,201
ماذا أفعل؟

227
00:22:05,081 --> 00:22:07,161
كقائدنا، الآن هو الوقت الأهم...

228
00:22:07,281 --> 00:22:10,821
بالنسبة إلي، للخروج
ومواجهته لتعزيز معنوياتنا!

229
00:22:11,161 --> 00:22:15,820
ولكن على الرغم من معرفة
ذلك فإن جسدي يرفض التحرك

230
00:22:17,830 --> 00:22:19,410
إنه لا يتحرك فحسب!

231
00:22:22,530 --> 00:22:23,830
أنت!

232
00:22:24,830 --> 00:22:28,830
أنت الضعيف جداً!

233
00:22:29,410 --> 00:22:31,330
بوجهك الغبي الذي لديك!

234
00:22:50,989 --> 00:22:52,279
هذا الحضور...

235
00:22:52,409 --> 00:22:53,829
هل هو ؟

236
00:22:53,949 --> 00:22:57,369
لا، على الأرجح إنه ذلك الفتى

237
00:22:58,029 --> 00:23:02,409
يبدو أن المعركة
الحقيقية تبدأ هناك

238
00:23:41,158 --> 00:23:46,828
"فلنضمد سوياً قلبي الجريح"

239
00:23:46,948 --> 00:23:52,278
"أحدق في أشلاء
الحلم لا مزيد من البكاء"

240
00:23:52,408 --> 00:23:58,327
"فالقمر الذي أراه أمام عيني"

241
00:23:58,447 --> 00:24:01,947
"يعكس هذا الوعد داخل قلبي"

242
00:24:03,157 --> 00:24:08,827
"لن أهرب من ذكرياتي الأليمة"

243
00:24:08,947 --> 00:24:14,027
"ولا من ماض أبهجنا سوياً"

244
00:24:14,157 --> 00:24:15,367
"صوت الروح"

245
00:24:15,487 --> 00:24:16,827
"صوت الروح"

246
00:24:16,947 --> 00:24:18,277
"صوتك أنت"

247
00:24:18,407 --> 00:24:25,277
"سينقلب الحزن عزيمة صلبة"

248
00:24:25,617 --> 00:24:26,816
"لن أبكي"

249
00:24:26,906 --> 00:24:28,366
"ولن أخاف"

250
00:24:28,486 --> 00:24:29,776
"ولن أتراجع"

251
00:24:29,866 --> 00:24:36,446
"إن قفزت عالياً بما يكفي
سأتجاوز حدود السماء"

252
00:24:36,576 --> 00:24:40,196
"إنه صوتي"

253
00:24:40,406 --> 00:24:41,776
"أجل"

254
00:24:42,026 --> 00:24:47,526
"صوت الروح"

255
00:24:53,156 --> 00:24:56,326
"هذا هو السيف الذي ورثته من!"

256
00:24:56,906 --> 00:24:58,736
"الآن وقد تم
استنفاد كل الدم منه!"

257
00:24:58,986 --> 00:25:01,775
"يمكن استخلاص شيء واحد فقط!"

258
00:25:02,075 --> 00:25:04,235
"الحلقة التالية النصل المطلق"

