﻿1
00:00:17,200 --> 00:00:22,200
يا للعجب! يبدو أنه واجه
المشكلات في العودة إلى العاصمة

2
00:00:22,740 --> 00:00:25,820
لكن أعتقد أن الأمور بخير الآن

3
00:00:25,940 --> 00:00:31,530
أتشوق لرؤية وجه الملك الذي تغلب
على جميع هذه النزاعات مرحباً بنا

4
00:00:43,900 --> 00:00:45,360
"في القديمة"

5
00:00:45,860 --> 00:00:47,530
"بعد معرفتنا بانتهاء
عصر القديسين"

6
00:00:47,700 --> 00:00:50,200
"أطلق الإنسان العنان لرغباته"

7
00:00:50,820 --> 00:00:53,650
"وبدأت موجة حروب ضارية
استمرت لمدة 500 عام"

8
00:00:53,780 --> 00:00:56,780
"إلى أن تبقت سبع ولايات وحسب
من أصل أكثر من 100 ولاية"

9
00:00:56,900 --> 00:01:02,450
"وتهب الآن رياح تاريخية
عظيمة من ولاية في أقصى الغرب"

10
00:01:03,030 --> 00:01:10,030
"هذه قصة ملحمية عن صبي مجهول
الهوية وملك يافع أنهيا عصر الحرب"

11
00:01:25,280 --> 00:01:31,400
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

12
00:01:31,860 --> 00:01:34,780
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

13
00:01:34,950 --> 00:01:38,400
"تدمرني!"

14
00:01:39,400 --> 00:01:42,360
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

15
00:01:42,490 --> 00:01:46,030
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

16
00:01:46,150 --> 00:01:48,860
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

17
00:01:48,950 --> 00:01:53,200
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

18
00:01:53,360 --> 00:01:56,570
"لا أحد قادر على سلبه"

19
00:01:56,700 --> 00:02:00,320
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

20
00:02:00,450 --> 00:02:07,150
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

21
00:02:07,280 --> 00:02:10,570
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

22
00:02:10,700 --> 00:02:14,240
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

23
00:02:14,360 --> 00:02:21,280
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

24
00:02:21,400 --> 00:02:24,860
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

25
00:02:24,950 --> 00:02:31,820
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

26
00:02:31,940 --> 00:02:38,150
"الآن هو الوقت الوحيد"

27
00:02:53,240 --> 00:02:56,490
إذا كنت تحمل كميات
قليلة بكل هذه السعادة

28
00:02:56,610 --> 00:02:58,400
فلن تصل لأي مكان أبداً

29
00:03:04,700 --> 00:03:06,030
حسناً

30
00:03:12,950 --> 00:03:14,450
لقد عدت

31
00:03:14,610 --> 00:03:18,070
"عمل جيد، أعددت بعض العشاء

32
00:03:25,940 --> 00:03:27,450
أنا متخم للغاية!

33
00:03:28,740 --> 00:03:30,780
هذا مرضٍ ٍبالتأكيد

34
00:03:32,650 --> 00:03:34,030
هذا يزعجني بعض الشيء

35
00:03:34,860 --> 00:03:37,610
لكنها أمسية هادئة

36
00:03:39,360 --> 00:03:42,450
كما لو أن المعركة في القصر
الملكي منذ عدة أيام لم تحدث قط

37
00:03:43,030 --> 00:03:45,450
أنت تعمل الآن وتكسب دخلاً قليلاً

38
00:03:45,900 --> 00:03:48,700
بينما أنتقي الأعشاب الضارة البرية
للأكل وأشياء تساعد في مصروف الطعام

39
00:03:49,200 --> 00:03:51,700
واصلنا حياة طبيعية، بطريقة ما

40
00:03:52,900 --> 00:03:55,320
أجل، طبيعية

41
00:03:55,860 --> 00:03:57,990
هذا جيد، امتلاك أشياء كهذه

42
00:03:58,110 --> 00:04:00,360
استراحة سريعة كما أعتقد

43
00:04:01,570 --> 00:04:05,860
لا، ما أقوله هو إن
ما نقوم به طبيعي

44
00:04:05,950 --> 00:04:07,900
ليس استراحة سريعة أو نحوه

45
00:04:10,610 --> 00:04:12,320
سأخلد إلى النوم

46
00:04:26,950 --> 00:04:28,150
"كما قالت"

47
00:04:28,280 --> 00:04:29,860
"نعيش بطريقة طبيعية"

48
00:04:30,820 --> 00:04:32,940
"حتى إنني لا أعتقد
أن هذا سيئ جداً"

49
00:04:33,610 --> 00:04:36,530
"لكن لا يمكنني
الاستمرار هكذا للأبد"

50
00:04:37,070 --> 00:04:39,450
"يجب أن أكون في أرض
المعركة محققاً الإنجازات"

51
00:04:39,570 --> 00:04:41,940
"وأمضي قدماً في
طريقي لأصبح جنرالاً"

52
00:04:48,780 --> 00:04:50,650
"كتفي الذي أصيب من قبل"

53
00:04:50,780 --> 00:04:52,700
"لم يعد لحالته الطبيعية"

54
00:04:55,030 --> 00:04:56,360
ماذا هناك يا ؟

55
00:04:57,650 --> 00:04:59,200
بشأن

56
00:04:59,610 --> 00:05:00,650
؟

57
00:05:02,070 --> 00:05:04,940
لم أحصل على المال الذي وعدني به!

58
00:05:06,150 --> 00:05:08,400
المال الذي وعدك به؟

59
00:05:11,940 --> 00:05:15,240
لا ترعبيني هكذا، بئساً!

60
00:05:26,530 --> 00:05:31,320
إن كنت غاضباً هكذا
فلماذا أتيت معي يا ؟

61
00:05:32,450 --> 00:05:35,700
لماذا؟ حسناً

62
00:05:36,070 --> 00:05:38,990
ستحصلين على كثير من
النقود من ، أليس كذلك؟

63
00:05:39,110 --> 00:05:43,900
لذا أنت بحاجة حارس في
حال سرقت في طريق العودة

64
00:05:44,030 --> 00:05:45,030
وما شابه

65
00:05:48,150 --> 00:05:51,110
لذا أنت تريد رؤية فقط
في الأساس، أليس كذلك؟

66
00:05:52,610 --> 00:05:57,780
من يريد رؤية ذلك النذل المزعج الذي
لا يفعل شيئاً سوى التصرف بهدوء دوماً؟

67
00:06:00,280 --> 00:06:01,650
انتظري، اللعنة!

68
00:06:03,530 --> 00:06:06,360
لا يهم كم مرة نظرت
إليها إنها ضخمة

69
00:06:06,490 --> 00:06:09,070
هذا لأنها بوابة للقصر الملكي

70
00:06:09,700 --> 00:06:12,900
يجب أن تكون بهذا
الحجم لتحمي الملك

71
00:06:14,610 --> 00:06:16,200
هل ستكونين بخير؟

72
00:06:16,360 --> 00:06:17,940
ماذا؟

73
00:06:18,030 --> 00:06:22,450
كان أهل الجبال يركضون بهمجية
في منتصف القصر الملكي ذلك اليوم

74
00:06:22,570 --> 00:06:25,570
هل تظن أنهم سيدعونك
تدخلين مرتديةً هذا الزي؟

75
00:06:26,320 --> 00:06:28,110
انظر واحكم بنفسك

76
00:06:29,360 --> 00:06:30,610
توقفي!

77
00:06:30,780 --> 00:06:33,740
أرأيت؟ بئساً

78
00:06:33,990 --> 00:06:35,360
من أنت؟

79
00:06:36,780 --> 00:06:38,110
من أنا؟

80
00:06:38,780 --> 00:06:40,860
اسمي هو...

81
00:06:48,030 --> 00:06:49,280
هل أنت حمقاء؟

82
00:06:49,820 --> 00:06:51,320
لن يدعونك تدخين القصر
الملكي لأنك تفعلين أشياء كهذه

83
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
يمكنك الدخول!

84
00:06:53,950 --> 00:06:56,530
- شكراً!
- ما خطبك؟

85
00:06:58,450 --> 00:07:01,700
عليك حراسة البوابة بشكل أفضل!

86
00:07:01,820 --> 00:07:03,280
لن تنجو بفعلتك إن حدث شيء لـ!

87
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
شكراً

88
00:07:05,360 --> 00:07:06,990
حسناً، بغض النظر

89
00:07:07,110 --> 00:07:13,070
أعطاني جلالته تعليمات محددة
"هناك شخصان مثلكما عليك إدخالهما"

90
00:07:13,200 --> 00:07:15,780
"وأن اسم أحدهما"

91
00:07:16,200 --> 00:07:18,900
ولدي هذا الوصف الذي لم يبد كشخص

92
00:07:20,320 --> 00:07:22,400
هل هذا صحيح؟

93
00:07:24,110 --> 00:07:25,200
مرحباً يا

94
00:07:25,320 --> 00:07:26,650
هل أنت بخير؟

95
00:07:29,780 --> 00:07:31,820
ماذا؟ ما الذي يجري؟

96
00:07:41,700 --> 00:07:42,950
لقد عاد

97
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
من هو؟

98
00:07:46,030 --> 00:07:49,530
حاكم هذه البلاد من
خلف الظلال ملك ،

99
00:07:49,650 --> 00:07:51,450
المستشار

100
00:07:53,950 --> 00:07:55,530
؟

101
00:07:56,360 --> 00:08:01,110
، الرجل الذي استغل
صغر سن لتلبية رغباته

102
00:08:01,240 --> 00:08:05,150
ثم تركه ليموت عندما احتاجه حقاً؟

103
00:08:05,490 --> 00:08:07,740
يثير ذلك الشخص حفيظتي
أكثر من أي شخص آخر

104
00:08:12,030 --> 00:08:13,950
أعتقد أنه توقيت مثالي

105
00:08:14,070 --> 00:08:18,030
إنها حقيقة لا جدال فيها أن
ذلك الشخص لم يأت ليساعد

106
00:08:18,150 --> 00:08:19,940
وكعقوبة لذلك

107
00:08:20,030 --> 00:08:23,240
فسيكون بصدق
ورسمياً ملك هذه البلاد

108
00:08:23,900 --> 00:08:25,860
لن يكون هناك مشكلة
لو تمكنا من فعل ذلك

109
00:08:26,320 --> 00:08:28,110
ما الذي تعنيه؟

110
00:08:28,780 --> 00:08:32,110
لا تزال بعض عصابات
التي عارضته موجودة هنا

111
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
تقلصت قواهم

112
00:08:34,900 --> 00:08:38,070
إن المحكمة الإمبراطورية
تقف بشكل موحد في صف

113
00:08:38,780 --> 00:08:43,650
في تلك الظروف، ليس من
الممكن للملك حتى أن يحكم على

114
00:08:44,450 --> 00:08:47,400
فإذا بدأ بانقلاب

115
00:08:47,860 --> 00:08:50,650
فسيكون ذلك صعباً على مؤيدي

116
00:08:50,780 --> 00:08:53,900
وقواتنا قليلة جداً

117
00:08:54,400 --> 00:08:58,110
الأمر أشبه بوقوف عشرة أشخاص
أمام جيش بعشرة آلاف شخص

118
00:08:59,530 --> 00:09:00,950
لا تهم الأرقام!

119
00:09:01,940 --> 00:09:03,740
لا تتعلق المعركة بالعدد

120
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
بل ما يهم هو الناس

121
00:09:07,360 --> 00:09:09,490
وجهة نظر صائبة حقاً

122
00:09:09,610 --> 00:09:13,490
باعتباري قاتلت معك
مرة لاستعادة العرش

123
00:09:13,610 --> 00:09:16,820
وباستيعابك لهذا أظن أن حدسك صائب

124
00:09:17,530 --> 00:09:19,610
ولكن يا..."

125
00:09:19,780 --> 00:09:22,940
يملك الطرف الآخر
مهارة أعلى منا بكثير أيضاً

126
00:09:25,030 --> 00:09:26,030
ماذا؟

127
00:09:27,990 --> 00:09:29,530
لا يمكنني الجلوس
هنا والنحيب فقط!

128
00:09:30,450 --> 00:09:34,280
لأن الحرب بيني
وبين قد بدأت مسبقاً

129
00:09:42,650 --> 00:09:45,320
أيها المستشار وصل السيد

130
00:10:02,200 --> 00:10:05,320
"ها هو يظهر أخيراً؟"

131
00:10:06,240 --> 00:10:08,900
"بعد محاولة ترك ليموت"

132
00:10:08,990 --> 00:10:12,780
"أود رؤية جرأته
على إظهار وجهه هنا"

133
00:10:36,280 --> 00:10:37,860
"من هؤلاء الأشخاص؟"

134
00:10:37,950 --> 00:10:39,990
"أشعر بضغط هائل صادر عنهم"

135
00:10:41,030 --> 00:10:42,200
"لا أصدق ذلك"

136
00:10:42,860 --> 00:10:44,200
"كل واحد من هؤلاء الأشخاص"

137
00:10:44,320 --> 00:10:49,900
"يطلق طاقة أقوى بكثير من أي
مغتال وجندي قاتلته على الإطلاق"

138
00:11:24,450 --> 00:11:26,280
"أولاً وقبل كل شيء""

139
00:11:26,400 --> 00:11:29,780
سررت لرؤيتك بخير، جلالتك

140
00:11:32,990 --> 00:11:34,950
"لا يمكنني الحديث"

141
00:11:35,860 --> 00:11:37,240
"ما هذا الشعور؟"

142
00:11:38,450 --> 00:11:42,700
"كأنه يتم ابتلاعي كلياً!"

143
00:11:44,450 --> 00:11:46,610
أعلم أن هذا مفاجئ لكن جلالتك...

144
00:11:47,490 --> 00:11:49,700
في وقت هذا الانقلاب

145
00:11:49,820 --> 00:11:54,860
متأكد من استيائك
لأننا لم نأت كتعزيزات

146
00:11:55,530 --> 00:11:57,900
ذلك الاستياء طبيعي

147
00:11:58,490 --> 00:11:59,860
لكن على أية حال

148
00:12:00,200 --> 00:12:05,530
لم أكن لأمانع موتك، جلالتك

149
00:12:15,950 --> 00:12:18,030
"ما الذي يجري؟"

150
00:12:18,150 --> 00:12:20,320
"اعترف هذا الرجل صراحة"

151
00:12:20,450 --> 00:12:21,990
"أنه ترك ليموت"

152
00:12:22,490 --> 00:12:25,740
هل تمت تسوية الأمر الآن؟

153
00:12:25,860 --> 00:12:26,950
كلا

154
00:12:27,530 --> 00:12:30,030
أخبرك بهذا من قبل أيضاً

155
00:12:30,570 --> 00:12:34,070
في وضعنا الحالي لا
يمكننا إصدار حكم على

156
00:12:34,780 --> 00:12:35,990
"لماذا؟"

157
00:12:36,110 --> 00:12:41,610
"سواء كنت قادراً على الحكم
عليه أم لا ذلك الشخص يريد قتلك يا"

158
00:12:42,990 --> 00:12:45,490
يكفي هرجاً أيها المستشار

159
00:12:46,280 --> 00:12:48,990
قلت أسبابك، أليس كذلك؟

160
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
ماذا؟

161
00:12:51,610 --> 00:12:56,490
هل هناك فارق كبير يا ؟

162
00:13:03,200 --> 00:13:05,280
نكتة بالفعل

163
00:13:05,400 --> 00:13:09,240
أفترض أنها طريقة وقحة
لإنهاء الجو المشحون بالتوتر

164
00:13:10,360 --> 00:13:12,860
سامحني من فضلك، جلالتك

165
00:13:14,950 --> 00:13:17,030
"رغم أنها كانت فترة
المقاطعات المتحاربة"

166
00:13:17,150 --> 00:13:21,200
"فإن فكرة سعي خادم لقتل
الملك كانت حالة غير طبيعية"

167
00:13:22,860 --> 00:13:26,820
"قبل محاولة هذه"

168
00:13:26,940 --> 00:13:29,820
"و والبقية لم يستطيعوا قول شيء"

169
00:13:30,780 --> 00:13:34,490
"فارق القوة بين المعسكرين"

170
00:13:34,610 --> 00:13:36,860
"ظهرت بوضوح في هذا المشهد"

171
00:13:40,700 --> 00:13:43,200
هل انتهت هذه المسرحية؟

172
00:13:43,990 --> 00:13:46,780
مر وقت طويل، جلالتك

173
00:13:46,900 --> 00:13:49,740
إنني في غاية السعادة لرؤيتك بخير

174
00:13:49,860 --> 00:13:51,940
؟ مر وقت طويل

175
00:13:52,700 --> 00:13:54,990
؟ ذلك الرجل العجوز؟

176
00:13:55,110 --> 00:13:57,530
هل تعرفه يا أخي ؟

177
00:13:57,700 --> 00:14:03,650
خدم السيد كمستشار في عهد الملك

178
00:14:04,530 --> 00:14:07,070
شخص بتلك الأهمية يكون تابعاً لـ؟

179
00:14:07,490 --> 00:14:09,950
لديه أعلى المناصب من
المسؤولين الدبلوماسيين

180
00:14:10,110 --> 00:14:15,070
سمعت أنه يكرس وقته
ليتوجه إلى أقصى شرق ، و

181
00:14:15,570 --> 00:14:16,780
متى عدت؟

182
00:14:16,900 --> 00:14:18,940
منذ بضعة أيام، من أجل موعد ما

183
00:14:19,030 --> 00:14:21,700
سأعود إلى الشرق قريباً

184
00:14:22,150 --> 00:14:23,530
أنت تقلقني

185
00:14:24,070 --> 00:14:25,530
اعتن بنفسك رجاءً

186
00:14:27,320 --> 00:14:29,860
أشكرك لعطفك

187
00:14:30,320 --> 00:14:31,990
ما خطب ذلك العجوز؟

188
00:14:32,110 --> 00:14:35,400
إنه محبب بشكل
مروع هل هو عدو حقاً؟

189
00:14:35,950 --> 00:14:40,110
السيد لا يحتقر الملك

190
00:14:41,110 --> 00:14:44,860
"آمل أن تكبر قريباً يا ملكي

191
00:14:45,780 --> 00:14:47,490
أنا

192
00:14:48,030 --> 00:14:52,610
أخدم الأقوياء فقط

193
00:14:59,110 --> 00:15:00,700
اعذرني إذاً

194
00:15:02,780 --> 00:15:05,940
إنك تتمنى العودة قريباً
أيضاً أليس كذلك يا ؟

195
00:15:06,030 --> 00:15:08,360
ذلك واضح على ملامحك

196
00:15:10,450 --> 00:15:14,860
بالتأكيد! ليس لدي وقت
للتعامل مع مسرحية كهذه

197
00:15:15,860 --> 00:15:18,400
انتبه لما تقوله يا!"

198
00:15:18,530 --> 00:15:22,900
إنه أمر مختلف بالنسبة إلى
لكنك لا تملك المؤهلات لتتكلم

199
00:15:22,990 --> 00:15:26,400
إلى من تتحدث في رأيك يا ؟"

200
00:15:27,490 --> 00:15:29,860
القصر الملكي هو مكان الحكم

201
00:15:30,450 --> 00:15:35,240
والحكم هو شيء لا
يمكن لشخص مثلك فهمه

202
00:15:35,700 --> 00:15:38,360
تحتوي جميع الكلمات معان عميقة

203
00:15:38,940 --> 00:15:42,700
افعلوا ما تريدونه! كل ما
أرغب به هو ساحة المعركة

204
00:15:43,030 --> 00:15:46,950
ما الذي يسعى إليه شخص
مثلك في ساحة المعركة؟

205
00:15:47,200 --> 00:15:49,860
شخص بلا مهارة يعتمد
على قوته فقط ليمضي قدماً

206
00:15:50,820 --> 00:15:52,400
إثبات البسالة

207
00:15:54,240 --> 00:15:56,740
أنا الأقوى في جميع أرجاء

208
00:15:57,780 --> 00:16:01,450
لست مهتماً بأي شيء على
الإطلاق عدا إثبات ذلك!

209
00:16:02,820 --> 00:16:05,150
الأقوى في جميع أرجاء!

210
00:16:05,820 --> 00:16:07,940
الأقوى في جميع أرجاء ؟

211
00:16:08,030 --> 00:16:09,860
لكن هذا غريب

212
00:16:09,950 --> 00:16:13,240
أعتقد أن هناك
شخصاً أقوى منك هناك

213
00:16:13,360 --> 00:16:15,610
أليس هذا صحيحاً يا ؟

214
00:16:19,280 --> 00:16:22,200
لقد تجاوز هذا الهرج حده يا سيد

215
00:16:23,860 --> 00:16:25,450
كم هي وقاحة مني...

216
00:16:25,610 --> 00:16:27,950
دعنا ننس العبارة الأخيرة

217
00:16:30,280 --> 00:16:32,450
يكفي هرجاً جميعكم

218
00:16:32,820 --> 00:16:36,030
أعتقد أن هذه المحادثة
المثالية التي بدأت أمام الملك

219
00:16:36,150 --> 00:16:39,030
بدأت تصيب قدمي بالخدر

220
00:16:43,530 --> 00:16:47,950
جلالتك، أرجو أن
تغفر وقاحة أتباعي

221
00:16:48,070 --> 00:16:52,400
هذا لأنهم يسيرون
بدروبهم الخاصة بهم بحزم

222
00:16:52,860 --> 00:16:57,610
والأمر الآخر الذي جمعت
من أجله هذا الحضور

223
00:16:58,650 --> 00:17:01,610
مع قمع انقلاب والبقية

224
00:17:01,950 --> 00:17:07,240
سيحكم أتباعي
ويحمون بالتأكيد مقاطعة

225
00:17:09,200 --> 00:17:11,650
لذا استرخ من فضلك

226
00:17:15,820 --> 00:17:17,030
أثق أنك ستفعل هذا

227
00:17:20,950 --> 00:17:22,780
حسناً إذاً، جلالتك

228
00:17:23,360 --> 00:17:24,650
سأغادر الآن

229
00:17:35,950 --> 00:17:38,700
هذا يبدو ممتعاً أيها المستشار

230
00:17:38,820 --> 00:17:40,940
هل يبدو هكذا حقاً؟

231
00:17:41,030 --> 00:17:46,530
يعتري الملك الغضب
بالتأكيد من الداخل

232
00:17:46,700 --> 00:17:49,650
ظهر ذلك على وجهه

233
00:17:49,780 --> 00:17:52,150
لا يزال يافعاً لكنه
رجل إلى حد ما

234
00:17:53,200 --> 00:17:57,110
وجدنا خصماً جديراً باللعب معه

235
00:17:57,780 --> 00:17:59,940
ألا تظن ذلك؟

236
00:18:00,360 --> 00:18:03,740
قتل ملك بلاد للعب معه

237
00:18:03,860 --> 00:18:06,280
إنك تتحدث عن شيء ضخم

238
00:18:27,360 --> 00:18:28,860
توقف من فضلك، جلالتك

239
00:18:29,280 --> 00:18:30,940
ستؤذي نفسك!

240
00:18:36,150 --> 00:18:37,150
مهلاً

241
00:18:39,570 --> 00:18:41,780
فلنذهب لاستنشاق
بعض الهواء المنعش

242
00:18:44,320 --> 00:18:45,900
فاجأني هذا

243
00:18:46,030 --> 00:18:48,650
إنك تضرب الأشياء
أحياناً أيضاً أليس كذلك؟

244
00:18:48,780 --> 00:18:50,610
هل تظن أنني لا أفعل ذلك؟

245
00:18:51,280 --> 00:18:53,900
أمام عدو يود قتلك

246
00:18:53,990 --> 00:18:56,450
لم تقل أي شيء حتى

247
00:18:57,700 --> 00:18:59,490
لقد تلقيت صفعة موجعة

248
00:19:00,150 --> 00:19:01,360
إذا كنت تظن هذا مضحكاً
فاستمر إذاً بالضحك

249
00:19:02,360 --> 00:19:03,610
هذا واقع

250
00:19:05,240 --> 00:19:06,950
إنه عدو واحد قوي

251
00:19:07,610 --> 00:19:09,610
محافظ القانون،

252
00:19:10,070 --> 00:19:12,900
محافظا الجيش و

253
00:19:13,530 --> 00:19:17,360
المستشار العام والدبلوماسي،

254
00:19:18,280 --> 00:19:20,280
يعرف هؤلاء الأربعة
بالأعمدة الأربع

255
00:19:20,400 --> 00:19:22,650
إنهم أعمدة قوية تدعم فصيل

256
00:19:23,200 --> 00:19:24,950
بالرغم من أنهم مجرد أربعة
أشخاص فإنهم ليسوا أشخاصاً عاديين

257
00:19:25,070 --> 00:19:26,650
يمكنني معرفة ذلك
بمجرد النظر إليهم

258
00:19:26,780 --> 00:19:29,320
لكن الشخص الخطير حقاً كان هو!

259
00:19:30,490 --> 00:19:34,740
أجل، الشخص الذي جذب
هؤلاء الأعمدة وجمع التابعين حوله

260
00:19:35,530 --> 00:19:37,110
المستشار!

261
00:19:39,780 --> 00:19:43,700
منذ 12 أو 13 عاماً، كان
مجرد تاجر أجنبي عادي

262
00:19:44,450 --> 00:19:45,950
تاجر أجنبي؟

263
00:19:46,780 --> 00:19:49,700
إذاً لماذا هو الآن
لواء لمقاطعة ؟

264
00:19:51,110 --> 00:19:55,780
عندما لم يكن لوالدي
فرصة في وراثة العرش

265
00:19:55,900 --> 00:19:57,240
أنفق ماله عليه

266
00:19:58,700 --> 00:20:02,700
بفضل مال وتخطيطه
أصبح والدي ملك مقاطعة

267
00:20:03,530 --> 00:20:07,490
وكمكافأة، أعطى منصب المستشار

268
00:20:08,320 --> 00:20:11,940
لتبسيط الأمر، هذه هي
الظروف التي جعلت منه مستشاراً

269
00:20:12,610 --> 00:20:14,860
لكن المال والدهاء
وحدهما غير كافيين

270
00:20:14,950 --> 00:20:18,240
للارتقاء من العامة إلى أحد
أكثر الأشخاص نفوذاً في البلاد

271
00:20:19,070 --> 00:20:22,360
متمنياً أن يصبح لواءً
مثلك متأكد أنك ستفهم ذلك يا

272
00:20:23,450 --> 00:20:26,570
أجل، ذلك الرجل
العجوز هو الخطر الحقيقي

273
00:20:27,320 --> 00:20:30,740
رغم وجودي، الفرق في
القوة بين الفصيلين شاسع جداً

274
00:20:31,280 --> 00:20:35,490
لا تقل إنك مستعد
للاستسلام في القتال مسبقاً يا

275
00:20:35,610 --> 00:20:36,860
لا تكن أحمق

276
00:20:37,450 --> 00:20:39,860
أقول إنه خصم جدير بالقتال

277
00:20:44,940 --> 00:20:46,860
إذاً صفى ذهنك قليلاً، صحيح؟

278
00:20:46,950 --> 00:20:49,450
قلقك بشأني

279
00:20:49,570 --> 00:20:50,780
في أسوأ حالاته

280
00:20:55,780 --> 00:20:58,360
أخبرتني بذلك هنا، صحيح؟

281
00:20:59,530 --> 00:21:05,150
حالما أصبح بعمر العشرين
سأسحب القوة من يدي بالتأكيد

282
00:21:07,450 --> 00:21:09,200
سأغير مسار!

283
00:21:09,650 --> 00:21:10,780
هل هذا صحيح؟

284
00:21:11,950 --> 00:21:15,900
، إلى ذلك الحين كن حريصاً
على الارتقاء إلى مستواي

285
00:21:16,740 --> 00:21:17,740
صحيح

286
00:21:19,700 --> 00:21:21,780
لن أخسر يا

287
00:21:23,820 --> 00:21:26,030
لم نتكلم سوى عني منذ مدة

288
00:21:26,570 --> 00:21:28,280
لكن عليك البدء قريباً

289
00:21:28,610 --> 00:21:30,700
البدء بماذا؟

290
00:21:31,030 --> 00:21:32,400
بالحرب القادمة

291
00:21:33,860 --> 00:21:35,280
حقاً يا ؟

292
00:21:35,780 --> 00:21:40,110
الآن، إن ضممت
ستقسم إلى سبع مقاطعات

293
00:21:40,400 --> 00:21:42,530
إنها في منافسة قاسية

294
00:21:43,280 --> 00:21:44,820
هناك الكثير من البشر
مستعدين لإضرام النار

295
00:21:45,280 --> 00:21:49,530
كما سمعت أن المقاطعة تقوم
بتحركات مثيرة للشبهة قرب تخومنا

296
00:21:50,360 --> 00:21:54,280
في هذا الوقت، لن يكون من
الغريب رفع رايات الحرب

297
00:22:02,240 --> 00:22:04,150
حسناً، فلنعد إذاً!

298
00:22:04,280 --> 00:22:05,490
هيا يا

299
00:22:08,070 --> 00:22:09,280
لكن أنا...

300
00:22:09,780 --> 00:22:12,530
لم أحصل على أية نقود بعد!

301
00:22:28,650 --> 00:22:30,650
أحسنت صنعاً

302
00:22:30,780 --> 00:22:31,780
شكراً!

303
00:22:33,450 --> 00:22:35,240
حسناً، عاد كتفي إلى وضعه أيضاً

304
00:22:35,360 --> 00:22:37,360
وإنني مستعد للانطلاق!

305
00:22:42,360 --> 00:22:45,030
ما المكتوب هنا؟

306
00:22:45,610 --> 00:22:47,320
ألا تحسن القراءة؟

307
00:22:47,780 --> 00:22:48,860
بلى

308
00:22:49,200 --> 00:22:52,110
إذاً ما المكتوب هنا؟

309
00:22:52,240 --> 00:22:53,950
لتسهيل فهم الأمر

310
00:22:54,900 --> 00:22:59,940
"ستهاجمنا مقاطعة المجاورة
لذا فإننا نفتح باب التجنيد"

311
00:23:01,360 --> 00:23:02,940
ما الذي قلته تواً يا ؟

312
00:23:07,900 --> 00:23:09,400
يجب أن تكون مسروراً يا

313
00:23:09,940 --> 00:23:11,450
ستذهب أخيراً في
حملتك العسكرية الأولى

314
00:23:15,360 --> 00:23:21,940
حسناً!

315
00:23:40,950 --> 00:23:46,650
"فلنضمد سوياً قلبي الجريح"

316
00:23:46,780 --> 00:23:52,110
"أحدق في أشلاء
الحلم لا مزيد من البكاء"

317
00:23:52,240 --> 00:23:58,110
"فالقمر الذي أراه أمام عيني"

318
00:23:58,240 --> 00:24:01,820
"يعكس هذا الوعد داخل قلبي"

319
00:24:02,990 --> 00:24:08,650
"لن أهرب من ذكرياتي الأليمة"

320
00:24:08,780 --> 00:24:13,860
"ولا من ماض أبهجنا سوياً"

321
00:24:13,950 --> 00:24:18,070
"صوت الروح، صوتك أنت"

322
00:24:18,200 --> 00:24:25,030
"سينقلب الحزن عزيمة صلبة"

323
00:24:25,450 --> 00:24:29,530
"لن أبكي، لن أخاف، لن أتراجع"

324
00:24:29,650 --> 00:24:36,280
"إن قفزت عالياً بما يكفي
سأتجاوز حدود السماء"

325
00:24:36,400 --> 00:24:39,990
"إنه صوتي"

326
00:24:40,200 --> 00:24:41,610
"أجل"

327
00:24:41,940 --> 00:24:47,320
"صوت الروح"

328
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
- "في الحلقة القادمة" - هذه...

329
00:24:53,490 --> 00:24:56,700
خطوتي الأولى لأصبح
اللواء الأعظم تحت السماوات

330
00:24:56,860 --> 00:24:58,200
"الهواء ثقيل للغاية"

331
00:24:58,360 --> 00:25:00,700
"لكن الأرواح تحترق"

332
00:25:00,820 --> 00:25:01,820
"إنها حرب حقيقية"

333
00:25:01,950 --> 00:25:05,400
"الحملة العسكرية
الأولى في المرة القادمة"

