﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
"أبي! أمي!"

2
00:00:13,750 --> 00:00:16,170
"اتركني!"

3
00:00:17,120 --> 00:00:20,580
"أبي! أمي!"

4
00:00:22,080 --> 00:00:25,210
أبي... أمي...

5
00:00:35,830 --> 00:00:38,250
"بدأ الأمر بالمذبحة في قلعة"

6
00:00:38,580 --> 00:00:41,580
"والآن، تمت إراقة الكثير
من الدماء من كلا الجيشين"

7
00:00:44,670 --> 00:00:46,750
التقينا أخيراً

8
00:01:21,580 --> 00:01:23,290
"في القديمة"

9
00:01:23,540 --> 00:01:25,420
"بعد معرفتنا بانتهاء
عصر القديسين"

10
00:01:25,540 --> 00:01:28,660
"أطلق الإنسان العنان لرغباته"

11
00:01:28,750 --> 00:01:31,460
"وبدأت موجة حروب ضارية
استمرت لمدة 500 عام"

12
00:01:31,580 --> 00:01:34,660
"حتى انخفض عدد الولايات
من مائة إلى سبع ولايات"

13
00:01:34,750 --> 00:01:40,620
"والآن، تهب رياح تاريخ
عظيم من دولة في أقصى الغرب"

14
00:01:40,710 --> 00:01:47,500
"هذه قصة صاخبة عن صبي مجهول
الهوية وملك يافع أنهى عصر الحرب"

15
00:02:03,120 --> 00:02:09,330
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

16
00:02:09,710 --> 00:02:12,660
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

17
00:02:12,790 --> 00:02:16,250
"تدمرني!"

18
00:02:17,170 --> 00:02:20,210
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

19
00:02:20,330 --> 00:02:23,830
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

20
00:02:23,960 --> 00:02:26,670
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

21
00:02:26,790 --> 00:02:31,080
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

22
00:02:31,210 --> 00:02:34,370
"لا أحد قادر على سلبه"

23
00:02:34,500 --> 00:02:38,120
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

24
00:02:38,250 --> 00:02:45,000
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

25
00:02:45,120 --> 00:02:48,460
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

26
00:02:48,580 --> 00:02:52,080
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

27
00:02:52,210 --> 00:02:59,120
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

28
00:02:59,250 --> 00:03:02,660
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

29
00:03:02,750 --> 00:03:09,660
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

30
00:03:09,750 --> 00:03:16,000
"الآن هو الوقت الوحيد"

31
00:03:19,080 --> 00:03:23,460
"الجنرال الحكيم
ضد الجنرال الشجاع"

32
00:03:37,040 --> 00:03:39,120
ماذا؟! تعادلا؟!

33
00:03:39,420 --> 00:03:40,750
أيها الجنرال!

34
00:03:53,210 --> 00:03:55,080
هذا مذهل!

35
00:03:55,250 --> 00:03:57,420
اصمد أيها الجنرال!

36
00:04:24,290 --> 00:04:28,870
"الجنرال!"

37
00:04:29,170 --> 00:04:35,370
"الجنرال!"

38
00:04:35,500 --> 00:04:41,460
"الجنرال!"

39
00:04:41,580 --> 00:04:47,660
"الجنرال!"

40
00:04:47,790 --> 00:04:53,830
"الجنرال!"

41
00:04:54,040 --> 00:04:55,420
هذا...

42
00:04:56,250 --> 00:04:58,080
إنه أمر سيئ، أليس كذلك؟

43
00:04:58,420 --> 00:05:00,830
"سيزيد ذلك من قوة جنرال الأعظم"

44
00:05:02,680 --> 00:05:05,350
"اعتقدت أن الأمر كان
غريباً أنه انحصر هكذا"

45
00:05:05,600 --> 00:05:06,850
"هل كان واثقاً لتلك الدرجة؟"

46
00:05:08,850 --> 00:05:13,100
"كان يهدف أن يتم دفعه من
قبل هذا التشجيع منذ البداية"

47
00:05:13,970 --> 00:05:15,930
"أنه سيصبح قتال رجل
لرجل بين الجنرالين"

48
00:05:16,390 --> 00:05:19,560
"والفائز في القتال بين الاثنين
سيكون الفائز في كامل الحرب!"

49
00:05:20,720 --> 00:05:22,520
لنقم ببعض التشجيع أيضاً!

50
00:05:22,680 --> 00:05:24,470
سنعطي بعض الحماس إلى الجنرال!

51
00:05:24,810 --> 00:05:26,850
ما لم نقم بشيء، لن يكون
قادراً على استخدام قوته الكاملة!

52
00:05:26,970 --> 00:05:29,720
الجنرال ليس بحاجة لمثل هذا الشيء

53
00:05:29,930 --> 00:05:33,310
تم تحديد الفائزين والخاسرين في
اللحظة التي أصبح قتال رجل لرجل

54
00:05:34,680 --> 00:05:35,970
ماذا تعني؟!

55
00:05:36,390 --> 00:05:39,350
في كل ، عدد الأشخاص
اللذين يمكن أن يكونوا نداً للورد

56
00:05:39,770 --> 00:05:43,140
يمكن أن يتم عدهم على أصابع اليد

57
00:05:48,350 --> 00:05:51,810
لن تصل قوة العسكرية
أبداً لقوة اللورد

58
00:05:52,760 --> 00:05:56,020
إذاً الجنرال يتراجع ويعبث
بالأرجاء الآن فحسب؟

59
00:05:56,430 --> 00:05:57,680
كلا

60
00:05:58,680 --> 00:06:01,680
الجنرال يتعرف على

61
00:06:03,100 --> 00:06:04,390
يتعرف؟

62
00:06:04,850 --> 00:06:06,760
إنه شخص غامض بالتأكيد

63
00:06:07,680 --> 00:06:08,930
اللورد

64
00:06:14,060 --> 00:06:16,890
ولكن على الأرجح منه
أن يقوم بخطوته قريباً

65
00:06:34,100 --> 00:06:36,140
"اللورد!"

66
00:06:37,100 --> 00:06:40,760
مع الضربة الأولى لسيفي، تمكنت
من معرفة مستوى العزيمة والعنفوان

67
00:06:41,390 --> 00:06:46,180
ولكن بالضربة الثانية
فقدت مسار موقع روحك

68
00:06:47,890 --> 00:06:51,930
لم تدخل إلى قتال رجل لرجل لكي
تحمس دم المحارب بداخلك، صحيح؟

69
00:06:52,640 --> 00:06:55,520
من أجل أي سبب
مثير للشفقة تحديتني؟!

70
00:06:56,560 --> 00:06:59,100
أود سماع السبب قبل أن أقتلك

71
00:07:03,390 --> 00:07:04,600
أيها الجنرال!

72
00:07:04,720 --> 00:07:10,930
، يسكن بداخلي شيء أكثر
حرارة بكثير من دم المحارب

73
00:07:11,520 --> 00:07:13,680
وبهذا السيف سوف أخبرك ما هو

74
00:07:14,850 --> 00:07:16,930
مثير للاهتمام

75
00:07:37,720 --> 00:07:40,430
ما الخطب؟ هل انتهيت؟

76
00:07:44,540 --> 00:07:45,920
اللورد!

77
00:07:46,960 --> 00:07:50,750
توقف عن القتال رجاء واطلب
من الجيش بكامله أن يهاجم

78
00:07:51,500 --> 00:07:53,580
سنذبح كل جنود مشاة دولة

79
00:07:53,830 --> 00:07:55,710
وإذا أصدرت أمر تكتم
على جيشك الخاص

80
00:07:55,830 --> 00:07:58,250
بإمكاننا جعل الأمر وكأن معركة
الرجل لرجل لم تحصل إطلاقاً

81
00:08:00,420 --> 00:08:02,000
اترك الأمر لنا

82
00:08:02,120 --> 00:08:03,830
إنني أطلب أن تسلم الواجب إلينا

83
00:08:10,830 --> 00:08:12,370
أيها اللورد! ماذا...

84
00:08:12,790 --> 00:08:14,120
أيها اللورد!

85
00:08:17,620 --> 00:08:21,580
في مواجهة الغزاة ألا
تستلم في هذه النقطة...

86
00:08:21,790 --> 00:08:24,040
بصراحة هو أمر يفاجئني حتى

87
00:08:24,660 --> 00:08:27,790
لا يستطيع الأشخاص
التحكم بمشاعرهم

88
00:08:28,500 --> 00:08:31,500
حقاً؟ اعتقدت أنك
رجل هادئ الأعصاب

89
00:08:31,620 --> 00:08:34,290
ولكن يمكنني الآن رؤية شغف عميق

90
00:08:35,040 --> 00:08:36,330
هل تم غزوك من قبل الأعداء؟

91
00:08:36,960 --> 00:08:39,250
وربما تعرضت عائلتك للقتل؟

92
00:08:46,180 --> 00:08:47,760
لم تكن عائلتي فحسب!

93
00:08:51,520 --> 00:08:55,270
ما تم قتله كان دولتي بذاتها!

94
00:09:04,270 --> 00:09:06,890
تم قتل دولته؟

95
00:09:11,350 --> 00:09:17,180
منذ 30 عاماً، دولة صغيرة
تدعى تقع في شرق ، دمرت من قبل

96
00:09:18,560 --> 00:09:20,930
وكنت جزءاً من العائلة
الملكية لتلك الدولة!

97
00:09:21,430 --> 00:09:24,310
"إنه ناجٍ من العائلة
الحاكمة لدولة مدمرة؟"

98
00:09:25,180 --> 00:09:28,020
غيرت اسمي ووشمت وجهي

99
00:09:28,710 --> 00:09:32,460
أصبحت شخصاً مختلفاً
وتجولت ووصلت في النهاية إلى

100
00:09:33,290 --> 00:09:37,000
مع مساعدة اللورد استعدت اسمي

101
00:09:37,050 --> 00:09:39,500
وأصبحت دولة وطني الثاني

102
00:09:41,000 --> 00:09:46,210
ولكن ذلك المشهد الذي رأيته في
ذلك اليوم لتلك القلعة الهادرة المشتعلة...

103
00:09:46,580 --> 00:09:48,660
لم أنساه إطلاقاً، ولا حتى للحظة

104
00:09:49,540 --> 00:09:51,080
أفهم الأمر

105
00:09:51,420 --> 00:09:55,870
إذاً كنت أسيراً لذلك الحقد
وتحديتني بلا مبالاة، أذلك هو الأمر؟

106
00:09:56,790 --> 00:09:59,000
هل تعلم ماذا يعني أن تخسر دولتك؟

107
00:09:59,210 --> 00:10:00,870
من المستحيل أن تفهم الأمر!

108
00:10:03,420 --> 00:10:05,660
عاطفة خاسر لا معنى لها!

109
00:10:08,080 --> 00:10:10,870
من الطبيعي في عالم الدول المتحاربة
هذا أن يتم التخلص من الدول الصغيرة!

110
00:10:11,370 --> 00:10:15,120
إن مصيبتك ما هي إلا واحدة
من بين العديد من المصائب!

111
00:10:15,920 --> 00:10:19,960
في أرض المعركة، لا تملك قصص
تاريخ شخص ما أي معنى على الإطلاق!

112
00:10:20,420 --> 00:10:23,330
بالنسبة إلى الجنود، كل ما يهم
هو كيف يهزمون العدو الذي أمامهم

113
00:10:24,000 --> 00:10:26,830
بالنسبة إلى الجنرالات، كل ما
يهم هو كيف يهزمون الجنرال العدو!

114
00:10:27,750 --> 00:10:30,250
لا يمكن أسر قلب
المرء بأي شيء آخر!

115
00:10:31,000 --> 00:10:36,710
أن تضع مشاعرك الخاصة فوق واجبك
كجنرال لقد أصبحت صورة للهزيمة!

116
00:10:37,120 --> 00:10:41,960
تعال يا ! كجنرال عظيم
لدولة سأضع نهاية لك!

117
00:10:47,750 --> 00:10:49,870
"هل تغير الهواء؟"

118
00:10:50,330 --> 00:10:52,920
"لا، ما تغير هو"

119
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
"عندما رأيت تلك القلعة
تحترق فهمت شيئاً"

120
00:11:04,660 --> 00:11:11,670
"في هذا العالم، هناك شيء ضخم لا يفهمه
معظم الناس في العدالة التي يتصورونها"

121
00:11:11,960 --> 00:11:14,460
"وبالنسبة إلي الآن،
ذلك الشيء هو"

122
00:11:14,580 --> 00:11:17,540
"إذا ضرب، سيتدمر جسدي بكل تأكيد"

123
00:11:19,080 --> 00:11:20,830
"ولكن رغم ذلك..."

124
00:11:22,750 --> 00:11:23,750
"رغم ذلك..."

125
00:11:27,080 --> 00:11:28,660
"لن أنسحب!"

126
00:12:09,500 --> 00:12:12,080
تلك البراعة، التي جعلتك تصمد
في قتال قريب معي حتى هذه النقطة

127
00:12:12,210 --> 00:12:14,660
وذلك الشغف الذي تضعه
في قتالك في النهاية...

128
00:12:17,960 --> 00:12:22,120
صنع شعلة رائعة يا!

129
00:12:24,750 --> 00:12:26,660
بكاء النصر!

130
00:12:44,660 --> 00:12:51,170
"بينما سمع بكاء النصر للجنود
أسرت عيني ليس بنصر الجنرال"

131
00:12:51,620 --> 00:12:56,170
"بل بالمشهد المأساوي
للجنرال المنهار"

132
00:12:57,460 --> 00:12:59,960
"لأنه حتى وهو ميت عينا"

133
00:13:00,000 --> 00:13:03,210
"ما زالتا تحويان شعلة
صغيرة تحترق بداخلهما"

134
00:13:04,860 --> 00:13:08,440
"رؤية ذلك المشهد جعلت
يهمس شيئاً في عقله"

135
00:13:09,220 --> 00:13:11,890
"إذاً هكذا يكون الجنرال؟"

136
00:13:23,540 --> 00:13:26,370
"وهكذا، تم تقرير مجرى الحرب"

137
00:13:27,170 --> 00:13:30,830
"رافق ثلاثة آلاف جندي"

138
00:13:31,080 --> 00:13:34,670
"وأحاط بهم أكثر من
50 ألف جندي من جنود"

139
00:13:35,290 --> 00:13:41,170
"ولكن لم يكن هناك جندي واحد
في جيش رفع أكتافه المنهارة"

140
00:13:47,230 --> 00:13:48,610
اللورد...

141
00:13:56,660 --> 00:13:58,750
"الجنرال القوي المعروف بـ"

142
00:13:59,040 --> 00:14:02,370
"كان حضوراً عظيماً
بالنسبة إلى جيش"

143
00:14:03,330 --> 00:14:06,120
"أمام نائب الجنرال الوحيد
الذي كانت لديه أدنى فرصة"

144
00:14:06,250 --> 00:14:10,250
"في استرجاع الروح
القتالية لجيش دولة ،"

145
00:14:10,370 --> 00:14:12,040
"وقف بثبات ذلك الرجل"

146
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
أنت...

147
00:14:14,250 --> 00:14:17,500
كنت قادراً على رؤية شيء
جيد للمرة الأولى منذ مدة طويلة

148
00:14:18,080 --> 00:14:20,330
أن أقوم بإطالة هذه
المعركة أكثر من ذلك

149
00:14:20,830 --> 00:14:23,540
سيكون ذلك غير ضروري

150
00:14:23,920 --> 00:14:27,210
أو هل لديك الثقة أنه يمكنك
فعل شيء أعظم من ذلك القتال؟

151
00:14:28,120 --> 00:14:31,750
هلا اكتشفت ذلك معي يا ؟

152
00:14:36,830 --> 00:14:38,290
انظروا!

153
00:14:40,580 --> 00:14:43,670
جيش ينسحب

154
00:14:46,500 --> 00:14:47,870
انتصرنا؟

155
00:14:49,000 --> 00:14:52,670
انتصرنا؟

156
00:14:54,660 --> 00:14:57,170
انتصرنا!

157
00:15:01,140 --> 00:15:02,430
أخي الكبير!

158
00:15:03,350 --> 00:15:07,470
نجونا! أيها الأبله اللعين...

159
00:15:08,890 --> 00:15:11,100
على الرغم من أن العديد
من الأشخاص ماتوا...

160
00:15:11,350 --> 00:15:15,350
من الجيش الرابع
وكل الجيوش الأخرى...

161
00:15:15,970 --> 00:15:17,890
وحتى جنرال الألف رجل!

162
00:15:18,230 --> 00:15:20,520
سحقاً!

163
00:15:21,810 --> 00:15:26,350
انتصرنا بحق السماء!

164
00:15:30,760 --> 00:15:33,850
لقد كانت فترة طويلة أيها الجنرال

165
00:15:34,270 --> 00:15:36,140
؟

166
00:15:36,640 --> 00:15:39,520
أنت تمسك بالسلطة
من أعلى تلك الهضبة

167
00:15:40,270 --> 00:15:42,350
أعطيتنا قدراً كبيراً من المساعدة

168
00:15:42,600 --> 00:15:47,930
لا! كنت أمر من هنا فقط
أقوم ببعض المشاهدة للمعالم

169
00:15:48,350 --> 00:15:52,100
بالمناسبة يا جنرال ما الذي
تخطط للقيام به من هنا؟

170
00:15:53,310 --> 00:15:55,850
هل ستتابع إلى هجوم؟

171
00:15:56,760 --> 00:15:57,890
أو شيء آخر...

172
00:16:01,810 --> 00:16:07,180
بمجرد إطفاء شعلة عظيمة فإن إعادة
إشعالها على الفور أمر أشبه بالمستحيل

173
00:16:08,140 --> 00:16:09,560
إلى كل الوحدات

174
00:16:10,520 --> 00:16:11,810
إننا عائدون إلى الوطن!

175
00:16:17,930 --> 00:16:21,390
"في العام الثاني،
245 قبل الميلاد"

176
00:16:21,770 --> 00:16:26,720
"كان هناك تجمع فرق من أجل
معركة واحدة بين دولة ودولة"

177
00:16:27,640 --> 00:16:28,770
"ولكن..."

178
00:16:32,560 --> 00:16:35,270
"بالنسبة إلى ، الذي هدف أن يصبح
الجنرال الأعظم تحت السماوات"

179
00:16:35,390 --> 00:16:38,520
"كانت تلك مجرد بداية صغيرة"

180
00:16:39,020 --> 00:16:43,600
"في عالم تعاركت فيه سبع
ممالك في حروب عنيفة"

181
00:16:43,720 --> 00:16:46,560
"كانت لا تزال هناك شرارات
حرب عدة قادمة إلى الوجود"

182
00:17:02,930 --> 00:17:04,350
جنرال إذاً؟

183
00:17:05,430 --> 00:17:07,270
سأصبح جنرال أيضاً

184
00:17:22,720 --> 00:17:26,720
"دولة ،"

185
00:17:35,470 --> 00:17:37,640
لماذا كل هذه الجثث العديدة هنا؟

186
00:17:38,810 --> 00:17:41,060
فزنا بالحرب، أليس كذلك؟

187
00:17:46,020 --> 00:17:48,100
أنت على قيد الحياة!

188
00:17:48,560 --> 00:17:49,970
أجل أنا كذلك

189
00:17:50,520 --> 00:17:54,020
- لماذا تتظاهر أنك ميت هكذا؟!
- لست أفعل ذلك!

190
00:17:54,220 --> 00:17:56,140
بالكاد تمكنت من النجاة بحياتي وتم
إحضاري إلى هنا مع الجثث المنقذة

191
00:17:56,270 --> 00:17:57,850
انهار الجميع

192
00:17:58,430 --> 00:18:01,520
بالكاد نجوت بحياتك؟
انتصرت، أليس كذلك؟

193
00:18:01,850 --> 00:18:04,930
أجل، ولكن كان لدينا
الكثير من الخسائر أيضاً

194
00:18:05,270 --> 00:18:08,720
والجيش الرابع الذي تم إرساله
من هنا، تمت إبادته بالكامل تقريباً

195
00:18:10,220 --> 00:18:11,850
إبادته؟

196
00:18:18,020 --> 00:18:19,180
ما خطبك؟

197
00:18:19,350 --> 00:18:21,140
لماذا جئت إلى مكان كهذا؟

198
00:18:23,600 --> 00:18:26,180
إذاً؟ لديه ملابس
غريبة، أليس كذلك؟

199
00:18:26,310 --> 00:18:28,060
أجل، لديك وجهة نظر

200
00:18:34,560 --> 00:18:36,180
كيف الحال؟

201
00:18:36,930 --> 00:18:40,560
لا تقل لي كيف الحال أيها الأبله!

202
00:18:42,180 --> 00:18:45,560
- الجرح الذي حصلت عليه من!
- هل أنت بخير يا ؟

203
00:18:45,720 --> 00:18:48,020
- ذلك يؤلم، سحقاً!
- اخرس!

204
00:18:48,520 --> 00:18:51,180
على أية حال، لديك بعض
الانجازات أليس كذلك؟!

205
00:18:52,020 --> 00:18:54,930
- بالطبع - حسناً! أحسنت صنعاً!

206
00:18:57,020 --> 00:19:00,930
"بعد ثلاثة أشهر"

207
00:19:11,140 --> 00:19:12,810
هذا المكان رائع حقاً

208
00:19:13,430 --> 00:19:16,560
إنهم يبيعون الكثير
من الطعام الشهي

209
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
- ألا تعتقد ذلك يا ؟
- لا تكن في عجلة من أمرك

210
00:19:19,810 --> 00:19:23,060
- ! ذلك المتجر!
- يبيع طعاماً يبدو شهياً جداً!

211
00:19:23,560 --> 00:19:25,270
سنحصل على الطعام لاحقاً

212
00:19:26,270 --> 00:19:30,100
- ألا تشعر بخير؟
- أخبرتك، ألم أفعل؟

213
00:19:30,220 --> 00:19:34,470
إننا نستخدم نقود المكافأة هذه التي
احتفظت بها لشراء بعض الدروع

214
00:19:35,350 --> 00:19:39,310
أنت تفكر بشيء ما قبل الطعام؟

215
00:19:39,760 --> 00:19:41,390
لقد نضجت بالفعل

216
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
ما أتوقعه تماماً من
شخص بعمر المئة...

217
00:19:49,350 --> 00:19:51,520
سنستمتع بذلك الدرع لاحقاً

218
00:19:51,680 --> 00:19:53,760
ما رأيك أن نملئ بطوننا الآن؟

219
00:19:57,470 --> 00:20:00,560
أهلاً بكما! هذان
وجهان لم أرهما من قبل

220
00:20:00,680 --> 00:20:03,770
أتينا كل هذه المسافة من ثلاث قرى

221
00:20:03,890 --> 00:20:05,970
هذا الرجل كان
يتحدث بشأن شراء درع

222
00:20:06,100 --> 00:20:08,310
درع؟ أنت يا سيدي؟

223
00:20:08,640 --> 00:20:11,140
هل أنت هنا لتحصل على
درع من أجل معركتك الأولى؟

224
00:20:11,350 --> 00:20:12,850
معركتي الأولى انتهت

225
00:20:12,970 --> 00:20:16,060
إنني اشتري الدرع بالنقود
التي اكتسبتها من الحرب الماضية

226
00:20:17,350 --> 00:20:18,850
الحرب الماضية؟

227
00:20:19,020 --> 00:20:21,930
أتعني تلك الحرب منذ
ثلاثة أشهر ضد دولة ؟

228
00:20:22,060 --> 00:20:24,850
كل السكان من هذه الأرجاء
كانوا في الجيش الرابع

229
00:20:24,970 --> 00:20:26,760
ومعظمهم ماتوا

230
00:20:26,890 --> 00:20:29,390
- يا لها من كذبة
غبية - إنني أخبرك!

231
00:20:29,520 --> 00:20:32,640
كنت في الجيش الرابع
وحصلت على النقود منه، سحقاً!

232
00:20:32,760 --> 00:20:34,270
أنا أعتذر!

233
00:20:34,760 --> 00:20:36,640
المكان مزدحم اليوم

234
00:20:37,680 --> 00:20:40,060
ماذا؟ هذا الرجل...

235
00:20:40,180 --> 00:20:44,220
بعض الأبطال الحقيقيون
من الجيش الرابع قد أتوا

236
00:20:48,350 --> 00:20:50,600
إنه الجندي الخيّال!

237
00:20:50,760 --> 00:20:53,810
أنت العجوز الذي كان أكثر
شعبية عندما كنا نصنع الـ!

238
00:20:58,350 --> 00:21:00,600
يبدو أنك بحال جيدة أيها الجندي

239
00:21:00,810 --> 00:21:03,970
ناديني فحسب أنت تبدو
بحال جيدة أيضاً أيها العجوز

240
00:21:04,470 --> 00:21:06,520
أيها الزعيم، هل هذا...

241
00:21:06,640 --> 00:21:09,020
أعني هذا الفتى هو ذاك حقاً؟

242
00:21:12,760 --> 00:21:15,390
أجل، هذا الفتى...

243
00:21:15,520 --> 00:21:20,180
في تلك الحرب مع ، قام بأداء رائع
وارتقى مباشرة من جندي مشاة إلى...

244
00:21:20,680 --> 00:21:23,430
ارتقى إلى رتبة جنرال المئة رجل!

245
00:21:26,020 --> 00:21:27,560
جنرال المئة رجل!

246
00:21:27,680 --> 00:21:30,020
يعني ذلك أنه كان قائد
وحدة من مئة رجل!

247
00:21:30,140 --> 00:21:32,850
في حرب واحدة فحسب؟ فتى مثله؟

248
00:21:33,350 --> 00:21:36,970
إنه استثناء بين الاستثناءات ولكنني
أعتقد حقاً أنه كان القرار الصحيح

249
00:21:37,310 --> 00:21:39,810
لولا لانتهى أمر الجيش الرابع

250
00:21:39,930 --> 00:21:42,350
لا أعلم ماذا كان سيحصل
في كامل تلك الحرب

251
00:21:42,520 --> 00:21:43,930
أنت تبالغ

252
00:21:44,430 --> 00:21:48,350
في طريق العودة من
الحرب كان الجميع يتحدث عن

253
00:21:49,020 --> 00:21:51,640
عندما سمعت أنه سيتم
تنصيبه جنرال المئة رجل

254
00:21:51,930 --> 00:21:53,850
كنت سعيداً كما لو
كنت أنا من سينصب

255
00:21:53,970 --> 00:21:55,520
حقاً؟

256
00:21:55,850 --> 00:21:59,270
إنها المرة الأولى التي أتوق
فيها إلى الحرب القادمة بهذا القدر

257
00:22:00,020 --> 00:22:05,100
وأراهنك بأنني لست الوحيد
الذي سيرغب بالقتال في وحدتك

258
00:22:06,890 --> 00:22:09,430
ستكون وحدتي شيئاً عظيماً حقاً

259
00:22:43,600 --> 00:22:46,430
لا بد أنك مسرور يا كنا
قادرين على شراء الدرع

260
00:22:47,720 --> 00:22:49,100
يبدو جيداً، أليس كذلك؟

261
00:22:51,470 --> 00:22:52,850
لا، لا يبدو كذلك

262
00:22:52,970 --> 00:22:54,810
لا تتصرف بفخر هل أنت طفل صغير؟

263
00:22:55,890 --> 00:22:57,430
بشأن ماذا؟

264
00:22:57,720 --> 00:22:59,520
على أية حال...

265
00:23:01,640 --> 00:23:05,890
أصبحت أكبر مجدداً

266
00:23:12,810 --> 00:23:13,930
أنت...

267
00:23:25,720 --> 00:23:31,180
"يستمر الطريق"

268
00:23:31,310 --> 00:23:36,520
"والسعي خلف الحلم"

269
00:23:36,890 --> 00:23:42,310
"هل سيكون مستقبلك"

270
00:23:42,600 --> 00:23:47,060
"في المكان الذي يؤدي أملي إليه؟"

271
00:23:47,180 --> 00:23:52,720
"لو تعرضت للأذى
ولا يزال قلبي عطشاً"

272
00:23:52,890 --> 00:23:58,680
"سآتي إلى هنا
وأغني بالقدر اللازم"

273
00:23:58,890 --> 00:24:03,850
"في هذه المعركة اللامتناهية"

274
00:24:04,140 --> 00:24:10,220
"تتغير لتصبح أقوى"

275
00:24:10,850 --> 00:24:16,770
"البرق الذي جرح السماء"

276
00:24:16,890 --> 00:24:22,430
"كان أنت"

277
00:24:22,560 --> 00:24:29,520
"سهم النور الذي يتغلب على الخوف"

278
00:24:29,640 --> 00:24:36,140
"يتقدم ويندفع إلى الأمام"

279
00:24:37,680 --> 00:24:43,100
"سأتمسك بالقدر"

280
00:24:43,220 --> 00:24:49,220
"الذي لطالما آمنت به"

281
00:24:51,760 --> 00:24:55,600
- "عرض مسبق" - "لدي
سبب واحد فقط للعيش"

282
00:24:56,090 --> 00:24:57,760
"ماضٍ مخفي"

283
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
"في ليلة يكون فيها شخصين
لوحدهما تهتز الأرواح"

284
00:25:01,890 --> 00:25:04,390
"الحلقة القادمة
بعنوان حكاية الليل"

