﻿1
00:00:10,700 --> 00:00:12,570
من هذا؟

2
00:00:13,240 --> 00:00:15,450
إنه شاب حارب معي في نفس المعركة

3
00:00:18,200 --> 00:00:20,030
لكن هذا الشخص...

4
00:00:20,150 --> 00:00:23,950
لديه أساليب غامضة وقوي بشكل هائل

5
00:00:24,570 --> 00:00:28,150
قتل عشرة خصوم كبار دفعة واحدة

6
00:00:28,950 --> 00:00:30,150
فعل هذا الشخص...؟

7
00:00:30,240 --> 00:00:32,490
ما الذي تفعله هنا؟

8
00:00:32,610 --> 00:00:35,160
- أتمشى - أيها الكاذب!

9
00:00:35,700 --> 00:00:40,150
كنت في الجوار فحسب
وأتيت لأخبرك شيئاً

10
00:00:41,740 --> 00:00:44,990
إن استمريت بما تفعله
ستموت في النهاية

11
00:00:46,660 --> 00:00:48,780
- أراك لاحقاً - أهذا كل شيء؟

12
00:00:49,700 --> 00:00:54,110
انتظر، اللعنة! لدي
العديد من الأسئلة لأطرحها

13
00:00:54,660 --> 00:00:55,860
ماذا؟

14
00:00:56,360 --> 00:00:59,240
في ذلك اليوم...

15
00:00:59,950 --> 00:01:02,160
عندما كنت خلفي...

16
00:01:05,990 --> 00:01:07,780
على أية حال، إنك...

17
00:01:08,700 --> 00:01:10,570
امرأة، ألست كذلك؟

18
00:01:10,950 --> 00:01:12,780
أجل، وماذا في ذلك؟

19
00:01:14,490 --> 00:01:17,360
لماذا تقاتل امرأة مع
مجموعة من الرجال؟

20
00:01:18,410 --> 00:01:21,240
- هذا ليس من شأنك - انتظري!

21
00:01:22,490 --> 00:01:24,360
لا بد أنك جائعة

22
00:01:24,950 --> 00:01:27,450
سأحضر لك شيئاً لذا
تعالي وتناولي الطعام معنا

23
00:01:28,150 --> 00:01:29,740
لا داع لذلك...

24
00:01:35,110 --> 00:01:36,410
"القديمة"

25
00:01:37,030 --> 00:01:38,740
"بعد معرفة انتهاء عصر القديسين"

26
00:01:38,860 --> 00:01:41,490
"أطلق العنان للشهوة البشرية"

27
00:01:42,150 --> 00:01:44,700
"وضربت عاصفة من
الحروب العنيفة لخمسمئة عام"

28
00:01:44,820 --> 00:01:47,990
"حتى تناقص عدد الولايات من أكثر
من مئة ولاية إلى قرابة السبع ولايات"

29
00:01:48,110 --> 00:01:53,700
"والآن تهب رياح التاريخ العظيم
من دولة في أقصى الجنوب"

30
00:01:54,280 --> 00:02:00,610
"هذه قصة صاخبة عن صبي مجهول
الهوية وملك يافع أنهى عصر الحرب"

31
00:02:16,660 --> 00:02:22,860
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

32
00:02:23,240 --> 00:02:26,200
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

33
00:02:26,320 --> 00:02:29,780
"تدمرني!"

34
00:02:30,700 --> 00:02:33,740
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

35
00:02:33,860 --> 00:02:37,360
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

36
00:02:37,490 --> 00:02:40,200
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

37
00:02:40,320 --> 00:02:44,610
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

38
00:02:44,740 --> 00:02:47,910
"لا أحد قادر على سلبه"

39
00:02:48,030 --> 00:02:51,660
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

40
00:02:51,780 --> 00:02:58,530
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

41
00:02:58,660 --> 00:03:01,990
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

42
00:03:02,110 --> 00:03:05,610
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

43
00:03:05,740 --> 00:03:12,660
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

44
00:03:12,780 --> 00:03:16,160
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

45
00:03:16,280 --> 00:03:23,160
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

46
00:03:23,280 --> 00:03:29,530
"الآن هو الوقت الوحيد"

47
00:03:32,610 --> 00:03:36,950
"حكاية الليل"

48
00:03:40,110 --> 00:03:42,740
والآن كلي قدر ما تشائي

49
00:03:42,860 --> 00:03:44,200
فلنأكل!

50
00:04:00,030 --> 00:04:02,280
"فتاة كهذه كانت تعيش
بين مجموعة من الرجال؟"

51
00:04:03,820 --> 00:04:07,280
بالمناسبة، كيف لم تدرك
أنها امرأة وهي بهذه الظرافة؟

52
00:04:07,950 --> 00:04:10,110
كان وجهها مغطى طيلة الوقت

53
00:04:10,200 --> 00:04:12,030
لم يكن من الممكن أن ألاحظ

54
00:04:20,030 --> 00:04:21,860
هل يمكنني أن أسأل سؤالاً؟

55
00:04:22,240 --> 00:04:23,410
ما هو؟

56
00:04:23,860 --> 00:04:26,030
لم قد تقولين وماذا في ذلك؟

57
00:04:27,240 --> 00:04:29,530
هذا أمر هام جداً

58
00:04:29,660 --> 00:04:31,950
امرأة تدعي بأنها رجل!

59
00:04:32,070 --> 00:04:34,990
لم بدأت بتقريعها فجأة؟

60
00:04:35,110 --> 00:04:36,280
اصمت!

61
00:04:36,860 --> 00:04:39,950
كان ليسبب لي بعض المشاكل
لذا لم أكشف عن أنني امرأة

62
00:04:40,660 --> 00:04:41,780
هذا كل شيء

63
00:04:42,490 --> 00:04:44,610
لا بد أنك واثقة جداً...

64
00:04:45,200 --> 00:04:47,200
من مهارتك

65
00:04:47,320 --> 00:04:50,030
لا يوجد أحد أقوى مني في العالم

66
00:04:50,950 --> 00:04:53,240
أنت! بدأت تتمادين جداً

67
00:04:54,780 --> 00:04:56,280
هل تود أن ترى بنفسك؟

68
00:05:00,320 --> 00:05:02,740
لكنني مرتاح قليلاً

69
00:05:02,860 --> 00:05:06,150
ظننت أنك شخص
بارد لم يحب بقية الناس

70
00:05:06,280 --> 00:05:08,240
ولكن يبدو أن الأمر ليس كذلك

71
00:05:09,280 --> 00:05:11,110
عن أي أمر تتحدث؟

72
00:05:11,990 --> 00:05:15,820
لا أفهم تماماً لكنك
تخليت عن حذرك لرؤيتي

73
00:05:17,030 --> 00:05:18,240
كان ذلك...

74
00:05:18,360 --> 00:05:21,530
كنت أفكر بأنني أود
أن نستمر بالقتال معاً

75
00:05:22,110 --> 00:05:23,780
نحن رفاق أليس كذلك؟

76
00:05:24,780 --> 00:05:26,030
توقف!

77
00:05:26,780 --> 00:05:29,570
لم أنضم إلى القتال لسبب كهذا

78
00:05:30,490 --> 00:05:33,410
كان مجرد قتال حدث بالصدفة
وأنا في طريقي إلى هدفي

79
00:05:33,860 --> 00:05:35,530
هذا كل ما في الأمر

80
00:05:36,150 --> 00:05:37,740
هدفك؟

81
00:05:37,950 --> 00:05:41,780
لست مهتمة بأن
نكون سوية أو رفاقاً

82
00:05:43,030 --> 00:05:45,030
إذاً ما هدفك؟

83
00:05:45,360 --> 00:05:48,700
وكيف أمكن لامرأة
أن تصبح قوية هكذا؟

84
00:05:49,360 --> 00:05:51,530
أنا أيضاً أريد أن أعرف
أخبريني من فضلك

85
00:05:52,570 --> 00:05:56,030
- ؟
- أريد أن أصبح أكثر قوة

86
00:05:56,150 --> 00:05:57,780
مثلك...

87
00:06:01,820 --> 00:06:03,610
ما الذي تفعلينه؟

88
00:06:04,280 --> 00:06:05,700
توقف عن العبث!

89
00:06:07,280 --> 00:06:10,280
العالمان اللذان ولدنا
بهما مختلفان كلياً

90
00:06:10,990 --> 00:06:13,200
الأشخاص الذين يقولون أشياء
مثل "أريد أن أعرف" و"أخبريني"

91
00:06:13,320 --> 00:06:15,530
يأخذون الأمور
ببساطة تثير اشمئزازي

92
00:06:17,990 --> 00:06:20,740
لدي سبب واحد للحياة

93
00:06:22,030 --> 00:06:26,150
ولدت كـ وتحتم مصيري

94
00:06:27,200 --> 00:06:28,280
؟

95
00:06:28,950 --> 00:06:32,700
فرقة من المغتالات
عاشت في ظلال التاريخ

96
00:06:34,320 --> 00:06:36,910
هكذا تُصف قبيلتنا الآن

97
00:06:43,150 --> 00:06:47,570
ستكونون جميعاً غذاءً ليرقاتنا...

98
00:06:48,110 --> 00:06:50,410
ما الذي تتكلمين عنه
أيتها العجوز الحمقاء؟

99
00:06:50,530 --> 00:06:52,490
اخترت مكاناً سيئاً لتضيعي به

100
00:06:52,610 --> 00:06:55,530
لن تخرج واحدة منكن
على قيد الحياة من هنا

101
00:06:55,660 --> 00:06:58,860
ماذا؟ ألا تعرفون الـ؟

102
00:06:58,990 --> 00:07:00,610
؟

103
00:07:00,740 --> 00:07:03,700
لم يصنع السيف
بالأساس ليقطع الناس به

104
00:07:03,820 --> 00:07:08,570
قديماً كان يولد ككنز
مقدس لعبادة السماء

105
00:07:08,700 --> 00:07:12,990
العذارى اللواتي يرقصن
مع السيف تمتلكن قوة إلهية

106
00:07:13,110 --> 00:07:14,990
إنهن الـ

107
00:07:15,110 --> 00:07:18,150
لا أملك أدنى فكرة
عما تتحدثين وماذا إذاً؟

108
00:07:18,240 --> 00:07:22,280
ترقصن الـ بينما تقطعن
خصومهن بقوة الآلهة

109
00:07:22,410 --> 00:07:25,990
قوة أكبر بكثير من قوة البشر

110
00:07:26,110 --> 00:07:27,570
هل هذا صحيح؟

111
00:07:27,700 --> 00:07:30,490
حسناً فهمت عليك يا جدتي

112
00:07:30,780 --> 00:07:36,820
ارقصا يا ابنتي قبيلة و

113
00:07:39,150 --> 00:07:40,820
وماذا يفترض أن يكون هذا؟

114
00:07:40,950 --> 00:07:43,410
هل تتوسلان لنا بالرحمة
من خلال رقصة؟

115
00:07:47,570 --> 00:07:51,320
"تنقسم الـ إلى عشائر
وتعيش في الجبال"

116
00:07:52,200 --> 00:07:55,820
"الموهوبات منهن تدربن من الصغر"

117
00:07:56,530 --> 00:07:59,360
"لينتجن محاربات ويأخذن لقب"

118
00:08:00,820 --> 00:08:03,820
"تضع العشائر قيمة على ذلك فقط"

119
00:08:05,410 --> 00:08:06,820
"هذا قانوننا"

120
00:08:09,860 --> 00:08:15,150
"عندما أصبحت بعمر الـ13
لعبت دوراً بتحديد شكل الـ الجديد"

121
00:08:16,030 --> 00:08:18,780
"تم اختيار اثنتين من
كل من العشائر الـ19 "

122
00:08:19,740 --> 00:08:21,150
"أختي التي ترعرعت مثلما ترعرعت"

123
00:08:21,240 --> 00:08:23,990
"تم اختياري أنا وهي من عشرة"

124
00:08:25,820 --> 00:08:28,910
"ومن أجل الفوز بلقب كان على
المتقدمات أن تحاربن بعضهن البعض"

125
00:08:29,030 --> 00:08:31,740
"حتى تبقى واحدة منهن فقط"

126
00:08:33,410 --> 00:08:35,700
"واحدة فقط!"

127
00:08:36,280 --> 00:08:39,740
"كان هذا قانون
لعائلتنا يدعى المهرجان"

128
00:08:40,660 --> 00:08:42,410
هذه من عشيرة

129
00:08:43,660 --> 00:08:45,360
وهذه من قبيلة

130
00:08:46,860 --> 00:08:48,360
كلتاهما فائقتا المهارة

131
00:08:48,990 --> 00:08:50,110
لا تقلقي

132
00:08:50,740 --> 00:08:52,320
ستكونين أنت الناجية
غداً يا أختي الكبيرة

133
00:08:53,450 --> 00:08:56,530
في هذه الحالة
ستكونين ميتة غداً يا

134
00:08:57,110 --> 00:09:00,530
وقد أقتلك بنفسي

135
00:09:00,660 --> 00:09:02,700
لن أمانع إن حدث هذا

136
00:09:02,820 --> 00:09:06,410
تعلمنا منذ صغرنا أن حياتنا
ستستمر حتى المهرجان

137
00:09:07,450 --> 00:09:09,110
لا أحب هذا

138
00:09:10,700 --> 00:09:12,910
الموت في عمر الخامسة عشر فحسب

139
00:09:14,110 --> 00:09:16,280
لا يزال هنالك العديد من
الأشياء التي أريد فعلها

140
00:09:17,280 --> 00:09:19,660
أريد رؤية ولايات الأرض المنبسطة

141
00:09:20,070 --> 00:09:21,950
والبشر الذين يسكنون هناك

142
00:09:23,070 --> 00:09:25,320
أود أن أنجب طفلاً يوماً ما

143
00:09:25,450 --> 00:09:29,610
وقبل ذلك أريد أن أعرف
كمية دفء الرجل...

144
00:09:35,150 --> 00:09:37,950
قد يكون هذا مبكراً بالنسبة إليك

145
00:09:39,450 --> 00:09:42,950
بصراحة! أنا لا
أريدك أن تموتي غداً يا

146
00:09:44,110 --> 00:09:46,110
عليك أن تنجي وتحملي لقب

147
00:09:46,660 --> 00:09:48,860
وتعرفي كل شيء عن العالم الخارجي

148
00:09:50,360 --> 00:09:51,450
يستحيل هذا

149
00:09:51,820 --> 00:09:54,610
يمنع التحالف حتى في نفس العشيرة

150
00:09:54,740 --> 00:09:56,490
سيبقى شخص واحد فحسب

151
00:09:57,910 --> 00:09:59,360
هذا هو القانون

152
00:09:59,490 --> 00:10:00,700
لهذا السبب...

153
00:10:01,410 --> 00:10:04,910
علينا أن نحارب
من أجل أنفسنا غداً

154
00:10:05,030 --> 00:10:07,820
حتى وإن انتهى بنا الأمر
بأن نقاتل بعضنا البعض

155
00:10:09,610 --> 00:10:13,490
لا تتراجعي مهما حصل يا

156
00:10:15,610 --> 00:10:16,910
لقد فهمت

157
00:10:19,610 --> 00:10:24,240
! تأكدي من أن تحمي غداً

158
00:10:25,070 --> 00:10:26,150
أختي الكبيرة

159
00:10:28,240 --> 00:10:31,700
لطالما رأيتك شقيقتي الصغيرة

160
00:10:33,530 --> 00:10:34,740
وأنا أيضاً

161
00:10:35,660 --> 00:10:36,660
أختي الكبيرة!

162
00:10:41,280 --> 00:10:44,410
هنالك 36 مشاركة بالإضافة
إلى الأخت الكبيرة وأنا

163
00:10:45,860 --> 00:10:48,660
سأبذل قصارى جهدي
حالما يبدأ المهرجان

164
00:10:49,450 --> 00:10:53,740
إن قتلت عشرة من
القويات فسيكون هذا كثيراً

165
00:10:54,780 --> 00:10:56,780
البقية ستكن للأخت الكبيرة

166
00:10:58,280 --> 00:11:02,360
ستصبح الأخت الكبيرة من
الـ وتختبر العالم الخارجي

167
00:11:04,070 --> 00:11:07,950
هل فهمت يا ؟ هذا قراري

168
00:11:08,910 --> 00:11:11,700
فلنذهب إلى النوم
سنستيقظ باكراً في الغد

169
00:11:27,410 --> 00:11:29,490
المساء؟

170
00:11:33,990 --> 00:11:36,450
هل أدركني النوم؟ هذا
غير ممكن! هذا مستحيل

171
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
حصل شيء ما

172
00:11:39,240 --> 00:11:40,570
بخور؟!

173
00:11:40,700 --> 00:11:42,030
هل تسبب أحدهم بنومي؟

174
00:11:42,410 --> 00:11:43,780
من؟

175
00:11:45,740 --> 00:11:47,070
هل هي الأخت الكبيرة ؟

176
00:11:50,740 --> 00:11:53,570
المهرجان... ماذا
حصل في المهرجان؟

177
00:11:54,910 --> 00:12:00,740
ماذا حدث للأخت الكبيرة ؟

178
00:12:08,990 --> 00:12:10,160
الأخت الكبيرة...

179
00:12:13,200 --> 00:12:14,570
الأخت الكبيرة...

180
00:12:20,030 --> 00:12:21,240
الأخت الكبيرة...

181
00:12:22,860 --> 00:12:24,110
الأخت الكبيرة...

182
00:12:27,740 --> 00:12:28,990
الأخت الكبيرة...

183
00:12:30,610 --> 00:12:34,200
ليست هنا ليست الأخت الكبيرة هنا

184
00:12:34,320 --> 00:12:37,860
ليست هنا نجت الأخت الكبيرة!

185
00:13:02,490 --> 00:13:04,360
لا تسيئا الفهم

186
00:13:04,490 --> 00:13:06,700
لم تكن الأخت الكبيرة ضعيفة

187
00:13:06,820 --> 00:13:09,360
كانت قوتها عظيمة

188
00:13:09,490 --> 00:13:11,110
إذاً كيف...؟

189
00:13:22,660 --> 00:13:26,280
كيف أيتها القديرة؟ كيف
حصل هذا للأخت الكبيرة ؟

190
00:13:26,410 --> 00:13:29,950
لا يمكن لخصم هزيمة الأخت الكبيرة

191
00:13:30,700 --> 00:13:35,320
تم استهداف منذ البداية

192
00:13:36,610 --> 00:13:38,160
استهدفت؟

193
00:13:38,280 --> 00:13:43,610
حالما بدأت المعركة هوجمت
مباشرة من قبل مجموعة كبيرة

194
00:13:44,610 --> 00:13:47,820
والآن وفقاً لقوانيننا،
سيبدأ المهرجان

195
00:13:47,950 --> 00:13:49,410
ابدأن!

196
00:13:53,410 --> 00:13:55,860
تلك الفتاة...

197
00:13:55,990 --> 00:13:59,660
وأشرفت عليه من عشيرة

198
00:13:59,780 --> 00:14:01,860
كلا! هذا غير ممكن

199
00:14:01,990 --> 00:14:06,570
لا يسمح بالمهرجان حتى لعضوين
من نفس العشيرة أن يتحالفا بالقتال

200
00:14:06,740 --> 00:14:09,360
هذا هو القانون أليس كذلك؟

201
00:14:10,070 --> 00:14:14,240
، كانت قوتكما أنت و
مميزتان بشكل واضح

202
00:14:14,360 --> 00:14:17,240
ولاحظ جميع القادة
من القبائل الأخرى ذلك

203
00:14:17,860 --> 00:14:20,150
لذا تواطؤوا مع ذلك ضمنياً

204
00:14:20,660 --> 00:14:25,490
لسببين أن الأخريات كن
فريقاً واحداً وأنت لم تشاركي

205
00:14:25,610 --> 00:14:26,990
تواطؤوا؟

206
00:14:27,740 --> 00:14:30,200
انتظري قليلاً وماذا عن القانون؟

207
00:14:31,160 --> 00:14:33,150
أليس القانون محتوماً؟

208
00:14:33,910 --> 00:14:36,410
ألم يكن حقاً بتلك الأهمية؟

209
00:14:37,610 --> 00:14:39,070
أيها القديرة!

210
00:14:39,410 --> 00:14:42,450
إذاً كيف... كيف حصل هذا؟

211
00:14:42,570 --> 00:14:45,740
لماذا على الأخت الكبيرة أن تموت؟

212
00:14:46,240 --> 00:14:48,410
ما الذي تقولينه يا قائدة ؟

213
00:14:48,990 --> 00:14:51,410
أصبحت جثة الآن

214
00:14:52,860 --> 00:14:55,150
اقتلي نفسك يا فتاة

215
00:14:55,280 --> 00:14:57,820
قرر من الفائز بالمهرجان

216
00:14:57,950 --> 00:15:00,530
ويجب أن يموت جميع الخاسرين

217
00:15:00,660 --> 00:15:05,700
إنه قانون الذي لم يتم
خرقه في الألف عام الماضية

218
00:15:08,990 --> 00:15:10,660
هل تظنينني حمقاء؟

219
00:15:11,570 --> 00:15:13,030
أيتها القذرة؟

220
00:15:15,150 --> 00:15:17,660
أثار اشمئزازي أن أسمع
عن قوانين الألف سنة

221
00:15:19,990 --> 00:15:24,150
فكرت أن أقتل كل
السيدات ثم أقتل نفسي

222
00:15:24,320 --> 00:15:25,860
لكنني امتنعت عن ذلك

223
00:15:26,490 --> 00:15:29,570
هنالك شيء واحد
علي فعله قبل أن أموت

224
00:15:30,280 --> 00:15:32,530
إنها من الـ صحيح؟

225
00:15:32,950 --> 00:15:35,570
أجل، إنها التي...

226
00:15:48,610 --> 00:15:50,150
اخلدي للنوم

227
00:15:53,530 --> 00:15:58,360
هي من تآمرت على تشكيل
حلف سري وقتلت الأخت الكبرى

228
00:15:58,490 --> 00:16:01,490
وأصبحت في النهاية الـ
الجديدة وغادرت القرية

229
00:16:02,570 --> 00:16:05,030
هي التي لا يمكنني أن أسامحها

230
00:16:05,610 --> 00:16:09,530
خسرت الأخت الكبيرة
وتخليت عن قرية

231
00:16:10,240 --> 00:16:14,490
والآن السبب الوحيد
لحياتي هو قتل تلك المرأة

232
00:16:16,820 --> 00:16:18,200
لا بد أن هذا قاسياً

233
00:16:19,610 --> 00:16:22,570
أن يتم التلاعب بك
من خلال قوانين سخيفة

234
00:16:22,700 --> 00:16:25,530
وأن تقتل الأخت
الكبيرة بخطة جبانة كهذه

235
00:16:26,570 --> 00:16:28,780
أصبحت التي قتلتها

236
00:16:28,910 --> 00:16:31,280
وتعيش حياة حرة الآن

237
00:16:32,240 --> 00:16:33,780
ولكن الأصعب من كل هذا...

238
00:16:35,910 --> 00:16:40,860
أنك لم تكوني هناك عندما
قتل شخص غال عليك

239
00:16:42,530 --> 00:16:43,820
لم تقول هذا؟

240
00:16:45,030 --> 00:16:48,660
هذا أكثر ما أخشاه

241
00:16:53,070 --> 00:16:55,570
تأخر الوقت جداً

242
00:16:55,700 --> 00:16:57,320
يمكنك البقاء هنا إن أردت يا

243
00:16:58,320 --> 00:16:59,740
حسناً

244
00:17:07,610 --> 00:17:08,860
ما الخطب؟

245
00:17:09,150 --> 00:17:10,910
لا أستطيع النوم

246
00:17:11,030 --> 00:17:12,660
سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

247
00:17:19,150 --> 00:17:20,610
"عندما عشت في قرية"

248
00:17:20,740 --> 00:17:24,110
"فكرت بكيفية التسلل
بعيداً من هناك كل يوم"

249
00:17:25,990 --> 00:17:28,240
"لكن عندها قابلت والآخرون"

250
00:17:28,360 --> 00:17:30,570
"وانغمست بمعركة استعادة العاصمة"

251
00:17:31,910 --> 00:17:33,320
"لا أفهم الأمر حقاً"

252
00:17:34,150 --> 00:17:35,700
"لكنني كنت مستمتعة به"

253
00:17:36,820 --> 00:17:39,320
"حتى ولو بدا أن
موتنا محتمل كل يوم"

254
00:17:41,660 --> 00:17:44,320
"عندما أهدأ وأفكر بالأمور"

255
00:17:44,450 --> 00:17:46,160
"أفهم الأمر بشكل ما"

256
00:17:47,700 --> 00:17:52,150
"ربما لأنني كنت معك يا"

257
00:17:53,200 --> 00:17:56,990
"لم أقل شيئاً بخصوصه
منذ أن بدأنا نسكن سوية"

258
00:17:57,110 --> 00:17:59,150
"لكنني كنت سعيدة حقاً"

259
00:18:00,030 --> 00:18:03,110
"الأيام المرحة الأولى
التي حظيت بها في حياتي"

260
00:18:04,150 --> 00:18:06,610
"ظننت أنها ستستمر للأبد"

261
00:18:07,950 --> 00:18:09,570
"لكنني كنت مخطئة"

262
00:18:12,700 --> 00:18:15,150
"استمر بالتقدم"

263
00:18:15,950 --> 00:18:17,570
"وليس هو فحسب"

264
00:18:17,700 --> 00:18:20,530
"و و أيضاً"

265
00:18:21,700 --> 00:18:24,280
"الجميع يتقدمون
ويخاطرون بحياتهم"

266
00:18:25,070 --> 00:18:28,700
"حالما أدركت ذلك كنت
وحيدة أتجه بالاتجاه الخاطئ"

267
00:18:28,820 --> 00:18:30,990
"وأجلس وحيدة في المكان الخاطئ"

268
00:18:32,320 --> 00:18:34,150
"هذا كما في السابق فحسب"

269
00:18:35,280 --> 00:18:37,360
ما الذي يجب علي فعله؟

270
00:18:49,240 --> 00:18:50,660
لا يمكنني أن أنام

271
00:18:51,320 --> 00:18:53,450
توقف عن التحديق
بي هكذا الأمر يخنقني

272
00:18:54,410 --> 00:18:55,990
آسف

273
00:18:56,110 --> 00:18:59,820
لكنني أتمعن بالنظر
بك لديك وجهاً لطيفاً حقاً

274
00:19:00,530 --> 00:19:01,950
هل أنت أحمق؟

275
00:19:04,780 --> 00:19:09,030
كان لدي شخصاً من
أقربائي قتل أيضاً يدعى

276
00:19:10,240 --> 00:19:13,150
- كان ذلك الشاب بالنسبة إلي...
- ليس عليك أن تخبرني

277
00:19:14,990 --> 00:19:16,660
سمعت بالأمر

278
00:19:17,360 --> 00:19:19,150
من خلال الحديث مع والآخرون

279
00:19:19,740 --> 00:19:22,070
إذاً حسناً

280
00:19:22,150 --> 00:19:25,570
شعرت بالسوء لسماع قصتك فحسب

281
00:19:30,110 --> 00:19:32,990
إنك شخص غريب

282
00:19:33,110 --> 00:19:35,200
ما خطبك فجأة؟

283
00:19:36,320 --> 00:19:38,150
وأنا غريبة أيضاً

284
00:19:39,740 --> 00:19:41,910
كنت محظوظاً فحسب

285
00:19:43,530 --> 00:19:45,450
في تلك المعركة ضد

286
00:19:46,070 --> 00:19:48,530
كان الأشخاص الأقوى
منك مشتتون في الأرجاء

287
00:19:49,280 --> 00:19:51,320
أعلم ذلك

288
00:19:51,490 --> 00:19:55,240
ظننت أنني سأحصل على
خبرة كبيرة من تلك المعركة

289
00:19:56,030 --> 00:19:58,530
إن استمريت باندفاعك وعاطفتك

290
00:19:58,660 --> 00:20:01,240
فلن تتمكن من الفوز
في معركة حقيقية

291
00:20:03,110 --> 00:20:06,990
لا تقلقي، كنت أفكر في كل ذلك

292
00:20:08,360 --> 00:20:09,740
جيد إذاً

293
00:20:11,570 --> 00:20:13,410
إذاً ما الذي ستفعلينه تالياً؟

294
00:20:14,990 --> 00:20:17,030
سأتجه وحدي إلى

295
00:20:19,950 --> 00:20:23,490
هذا كل ما لدي

296
00:20:24,610 --> 00:20:27,660
عندما ينتهي ذلك
احرصي أن تعودي مسرعة

297
00:20:28,450 --> 00:20:30,660
قلت إنك لا تملكين
شيئاً سوى الانتقام

298
00:20:30,780 --> 00:20:32,910
لكن لا بد أن هذه كذبة كبيرة

299
00:20:33,150 --> 00:20:38,950
شخص كهذا لن يخاطر بحياته
من أجل من حوله في معركة كبيرة

300
00:20:39,530 --> 00:20:40,910
هل تفهمين يا ؟

301
00:20:41,740 --> 00:20:44,740
كزميلة حاربت في الحرب مثلي

302
00:20:44,860 --> 00:20:48,950
اعتبرتك كواحد من وحدة
المئة رجل خاصتي منذ فترة

303
00:20:50,030 --> 00:20:53,450
لذا تأكدي من أن تعودي
إلى هنا بحلول الحرب القادمة

304
00:20:53,570 --> 00:20:55,070
هل فهمت؟

305
00:20:56,070 --> 00:20:57,610
لا تقرر ذلك لوحدك

306
00:20:57,740 --> 00:20:59,780
اختصري الأمر! ما ردك؟

307
00:21:00,070 --> 00:21:01,490
سأفكر بالأمر

308
00:21:03,280 --> 00:21:04,610
حسناً

309
00:21:06,320 --> 00:21:08,660
سأكون منتظراً طيلة الوقت حسناً؟

310
00:21:11,410 --> 00:21:15,820
إنك سعيدة يا بانضمامك
إلى تلك الحرب ألست كذلك؟

311
00:21:24,320 --> 00:21:27,530
- أجل على ما اظن - إذاً
احرصي على أن تعودي

312
00:21:28,280 --> 00:21:29,700
إنك مثابر للغاية

313
00:21:36,950 --> 00:21:38,700
هل استيقظت؟

314
00:21:39,490 --> 00:21:42,150
- إذاً لقد ذهبت؟
- أجل

315
00:21:42,240 --> 00:21:44,320
فلنتناول الإفطار

316
00:21:46,490 --> 00:21:47,990
اسمع قليلاً يا

317
00:21:48,570 --> 00:21:49,910
ماذا؟

318
00:21:50,410 --> 00:21:52,150
هل تتذكر طموحي؟

319
00:21:52,700 --> 00:21:55,820
بأن أصبح شديد الثراء
وأقضي بقية حياتي مستمتعاً

320
00:21:56,360 --> 00:21:59,410
أجل قلت شيئاً كهذا بالفعل صحيح؟

321
00:21:59,570 --> 00:22:03,570
لست مهتماً على الإطلاق بالعيش
في هذا الكوخ الرخيص والمتكسر

322
00:22:03,740 --> 00:22:07,820
أعلم هذا سأجعله كبير
قريباً وسنحظى بقصر ضخم

323
00:22:07,990 --> 00:22:10,110
ظننت أنني سأعتمد عليك في هذا

324
00:22:10,200 --> 00:22:11,740
لكنني لن أفعل بعد الآن

325
00:22:11,950 --> 00:22:14,360
ليس لدي فكرة متى قد تموت

326
00:22:14,490 --> 00:22:16,150
ما هذا السلوك؟

327
00:22:16,990 --> 00:22:20,240
لهذا السبب قررت أن أتجه إلى
ساحة المعركة وأكسب الكثير من المال

328
00:22:21,780 --> 00:22:23,660
هل ستحارب؟

329
00:22:24,530 --> 00:22:27,740
أعلم أنه ما من شيء
يمكنني فعله تجاه قوتي البدنية

330
00:22:27,860 --> 00:22:30,150
ولست واثقاً منها، لكن...

331
00:22:30,860 --> 00:22:34,360
لابد أن يكون هنالك
شيء يمكنني فعله

332
00:22:35,150 --> 00:22:36,450
إذاً..

333
00:22:37,280 --> 00:22:40,240
ستغادر عندما تبدأ
حرباً جديدة صحيح؟

334
00:22:40,820 --> 00:22:44,150
- أجل - عندما يحصل
هذا سأغادر أيضاً

335
00:22:44,240 --> 00:22:46,030
كي أجد المكان الذي أنتمي إليه

336
00:22:46,820 --> 00:22:47,910
هل أنت جاد؟

337
00:22:48,660 --> 00:22:50,950
قد لا نرى بعضنا لمدة

338
00:22:51,070 --> 00:22:52,740
لكنني سأعود حتماً

339
00:22:53,950 --> 00:22:55,320
إلى حيث تكون

340
00:22:56,740 --> 00:22:58,110
سأكون بانتظارك

341
00:23:00,150 --> 00:23:03,030
حسناً فلنحظ بوقت
ممتع اليوم أيضاً

342
00:23:03,150 --> 00:23:05,200
حسناً فلتساعد بالتنظيف

343
00:23:05,320 --> 00:23:07,410
- افعل ذلك بنفسك - ماذا؟

344
00:23:07,530 --> 00:23:09,200
عليك أنت تقوم بالعمل
من حين لآخر أيضاً

345
00:23:09,320 --> 00:23:12,820
ألم أخبرك؟ إنني رديء
في طهو الطعام والتنظيف

346
00:23:12,950 --> 00:23:14,530
لذا كل ما سأفعله هو أن آكل

347
00:23:14,660 --> 00:23:16,660
ومن قرر هذا أيها المتخلف؟

348
00:23:27,110 --> 00:23:32,570
"يستمر الطريق"

349
00:23:32,700 --> 00:23:37,910
"والسعي خلف الحلم"

350
00:23:38,280 --> 00:23:43,700
"هل سيكون مستقبلك"

351
00:23:43,990 --> 00:23:48,450
"في المكان الذي يؤدي أملي إليه؟"

352
00:23:48,570 --> 00:23:54,110
"لو تعرضت للأذى
ولا يزال قلبي عطشاً"

353
00:23:54,280 --> 00:24:00,070
"سآتي إلى هنا
وأغني بالقدر اللازم"

354
00:24:00,280 --> 00:24:05,240
"في هذه المعركة اللامتناهية"

355
00:24:05,530 --> 00:24:11,610
"تتغير لتصبح أقوى"

356
00:24:12,240 --> 00:24:18,160
"البرق الذي جرح السماء"

357
00:24:18,280 --> 00:24:23,820
"كان أنت"

358
00:24:23,950 --> 00:24:30,910
"سهم النور الذي يتغلب على الخوف"

359
00:24:31,030 --> 00:24:37,530
"يتقدم ويندفع إلى الأمام"

360
00:24:39,070 --> 00:24:44,490
"سأتمسك بالقدر"

361
00:24:44,610 --> 00:24:50,610
"الذي لطالما آمنت به"

362
00:24:53,150 --> 00:24:55,990
- "في الحلقة القادمة" - "كي
تصبح أعظم جنرال في الكون"

363
00:24:56,110 --> 00:24:58,110
"علي أن أتدرب"

364
00:24:58,200 --> 00:24:59,740
"طريق المستقبل"

365
00:24:59,860 --> 00:25:03,610
"من أجل الطريق الذي تسعى
إليه ابحث عن المزيد من التطور"

366
00:25:03,740 --> 00:25:06,030
"الحلقة القادمة
بعنوان تجربة جديدة"

