﻿1
00:00:14,720 --> 00:00:17,720
- آسف لكنني سأخرج، يا - إلى أين؟

2
00:00:18,010 --> 00:00:20,390
حسناً، سأخرج لبعض الوقت فقط

3
00:00:20,550 --> 00:00:23,220
- هل ستعود لتناول العشاء؟
- كلا

4
00:00:23,720 --> 00:00:25,430
- إذاً إلى أين ستذهب؟
- لا أعلم!

5
00:00:25,550 --> 00:00:28,220
ربما اتجه مباشرة إلى
الحرب التالية بعد هذه

6
00:00:28,350 --> 00:00:30,470
لست متأكداً من ذلك

7
00:00:30,560 --> 00:00:32,470
ألا تعلم؟

8
00:00:33,260 --> 00:00:34,510
سأذهب

9
00:00:39,720 --> 00:00:41,060
يا...

10
00:00:42,550 --> 00:00:44,220
"القديمة"

11
00:00:44,350 --> 00:00:46,220
"بعد خبر انتهاء حقبة القديسين"

12
00:00:46,350 --> 00:00:49,060
"أطلق العنان لجشع البشر"

13
00:00:49,640 --> 00:00:52,220
"واندلعت عاصفة من الحروب
الضارية لمدة خمسمئة عام"

14
00:00:52,390 --> 00:00:55,550
"حتى انخفض عدد الدول
من مئة حتى سبعة تقريباً"

15
00:00:55,640 --> 00:01:01,600
"والآن، هناك أحداث تاريخية عظيمة
ستعصف قادمة من دولة أقصى الغرب"

16
00:01:01,720 --> 00:01:08,140
"هذه قصة شائكة عن فتى مجهول
وملك شاب وضع حداً لحقبة الحروب"

17
00:01:23,970 --> 00:01:30,180
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

18
00:01:30,550 --> 00:01:33,510
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

19
00:01:33,600 --> 00:01:37,100
"تدمرني!"

20
00:01:38,010 --> 00:01:41,010
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

21
00:01:41,140 --> 00:01:44,680
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

22
00:01:44,810 --> 00:01:47,550
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

23
00:01:47,640 --> 00:01:51,890
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

24
00:01:52,010 --> 00:01:55,180
"لا أحد قادر على سلبه"

25
00:01:55,310 --> 00:01:58,930
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

26
00:01:59,060 --> 00:02:05,810
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

27
00:02:05,970 --> 00:02:09,260
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

28
00:02:09,390 --> 00:02:12,930
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

29
00:02:13,060 --> 00:02:19,970
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

30
00:02:20,100 --> 00:02:23,470
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

31
00:02:23,560 --> 00:02:30,510
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

32
00:02:30,600 --> 00:02:36,810
"الآن هو الوقت الوحيد"

33
00:02:39,970 --> 00:02:44,100
"تجربة جديدة"

34
00:02:44,930 --> 00:02:48,720
"مساعد"

35
00:02:48,890 --> 00:02:52,350
- صباح الخير أيها
السيد - صباح الخير

36
00:02:52,470 --> 00:02:54,140
هل تحتاج شيئاً في هذا
الوقت المبكر من الصباح؟

37
00:02:54,260 --> 00:02:55,550
أجل

38
00:02:55,640 --> 00:02:58,930
في الواقع، هناك مكان أودك أن
تصحبني في رحلة صغيرة إليه

39
00:02:59,390 --> 00:03:00,970
رحلة صغيرة؟

40
00:03:02,930 --> 00:03:05,390
حسناً، أيها الأمير إلى أين
سنتجه في هذه الرحلة الصغيرة؟

41
00:03:05,510 --> 00:03:07,470
إلى قلعة الجنرال

42
00:03:08,890 --> 00:03:11,140
الجنرال !؟

43
00:03:11,260 --> 00:03:13,930
لا أستطيع! لا يمكنني
الذهاب إلى مكان كهذا!

44
00:03:14,060 --> 00:03:16,810
- سأعود أدراجي!
- لماذا؟

45
00:03:16,970 --> 00:03:21,430
أيها السيد ، لقد تلقيت أمراً من
القصر الملكي لمساعدتي، صحيح؟

46
00:03:21,550 --> 00:03:23,930
هذا صحيح، لكن هذا كثير

47
00:03:24,060 --> 00:03:26,810
- كثير جداً - هيا بحقك!

48
00:03:26,930 --> 00:03:30,220
- لست منشغلاً بشيء آخر، أليس كذلك؟
- هذه ليست المشكلة!

49
00:03:30,350 --> 00:03:33,390
لا يسمح لنا بالاقتراب
من هذا المكان!

50
00:03:33,600 --> 00:03:38,010
إنه مكان إذا اقتربت منه من غير
تصريح لن يكترث أحد إن قتلت

51
00:03:38,550 --> 00:03:41,260
هناك شائعات تقول إن العديد من
الأشخاص ممن ذهبوا إلى القلعة قد فقدوا!

52
00:03:41,430 --> 00:03:43,100
هذه مجرد شائعات!

53
00:03:43,220 --> 00:03:46,140
العملاق ذو الشفتين الكبيرتين...
بل الجنرال ذو الشفتين الكبيرتين...

54
00:03:46,260 --> 00:03:48,890
ذلك الرجل ليس شريراً بحق

55
00:03:49,060 --> 00:03:50,890
الجنرال ذو الشفتين الكبيرتين!؟

56
00:03:51,010 --> 00:03:53,560
أيها الأمير ! كيف تستطيع
التفوه بمثل هذه العبارات المرعبة؟

57
00:03:53,680 --> 00:03:55,970
خذ، سوف أعطيك هذا لذا هيا بنا

58
00:03:56,100 --> 00:03:58,260
- ما هذا؟
- بعض المال

59
00:03:58,390 --> 00:04:01,310
لا يهم مهما امتلكت من
المال لن يكون ذلك كافياً

60
00:04:01,430 --> 00:04:03,810
لدي طفلان بريئان

61
00:04:03,930 --> 00:04:05,220
إن حياتي لا تقدر بثمن

62
00:04:05,350 --> 00:04:06,810
هل هي كذلك الآن؟

63
00:04:21,930 --> 00:04:24,810
- ما رأيك أن نعود أدراجنا؟
- كلا!

64
00:04:24,930 --> 00:04:27,430
- هل أنت متأكد؟
- بالطبع

65
00:04:27,550 --> 00:04:31,350
إنها الطريقة الوحيدة
لأصبح أكثر قوة بكثير

66
00:04:31,470 --> 00:04:33,640
- أهذا ما في الأمر؟
- أجل

67
00:04:33,810 --> 00:04:37,220
ذلك الرجل المسن يبدو أنه
أعظم القادة في بقاع الأرض

68
00:04:37,350 --> 00:04:38,930
لكن...

69
00:04:39,600 --> 00:04:42,220
بعد أن تم تعيني
كجنرال ألف محارب...

70
00:04:42,350 --> 00:04:45,310
سمعت المزيد من الجنرال
الذي يعتلي عرش القصر الملكي

71
00:04:46,680 --> 00:04:50,680
لماذا أنت مهتم
كثيراً في الجنرال ؟

72
00:04:50,930 --> 00:04:54,180
بعد أن تحدثت معه مباشرة
في ساحة المعركة، فقد فهمت

73
00:04:54,310 --> 00:04:56,430
ذلك الرجل مختلف عن بقية القادة

74
00:04:57,180 --> 00:05:00,140
أقصد أنه ضخم بشكل لا يصدق

75
00:05:00,260 --> 00:05:02,010
شعرت أنني مسحوق بالقرب منه

76
00:05:02,220 --> 00:05:04,350
أريد أن أعرف سبب ذلك الشعور

77
00:05:05,010 --> 00:05:06,550
هكذا إذاً

78
00:05:06,640 --> 00:05:10,060
، لا ألومك على
التفكير بهذه الطريقة

79
00:05:10,390 --> 00:05:13,470
أنت محق، الجنرال ليس
جنرالاً عادياً على الإطلاق

80
00:05:13,850 --> 00:05:17,470
إنه آخر من تبقى من
القادة العظماء الستة لدولة

81
00:05:17,560 --> 00:05:19,640
القادة العظماء الستة لدولة ؟

82
00:05:20,550 --> 00:05:24,600
في عهد أسلافي، الملك
الذي لقب بآلهة الحرب

83
00:05:25,180 --> 00:05:29,550
كانت دولة في عهده من دون
شك أكثر البلدان خشية في

84
00:05:30,550 --> 00:05:33,510
وعندما شرعت دولة بالتوسع

85
00:05:33,600 --> 00:05:36,390
قام جميع الأعداء
بالاعتكاف على أنفسهم

86
00:05:37,220 --> 00:05:38,640
لماذا فعلوا ذلك برأيك؟

87
00:05:39,180 --> 00:05:41,680
- القادة العظماء الستة؟
- هذا صحيح

88
00:05:41,810 --> 00:05:45,560
لأن القادة العظماء الستة
الذين نصبوا من قبل الملك

89
00:05:45,680 --> 00:05:48,510
اجتاحوا قاطبة

90
00:05:50,720 --> 00:05:54,060
عندها، لطالما كانت
دولة تغزو البلدان

91
00:05:54,180 --> 00:05:57,180
وغالباً ما تصارع
العديد منها سوياً

92
00:05:57,310 --> 00:05:59,180
وقد كانت ساحة المعركة بعيدة عن

93
00:05:59,970 --> 00:06:01,510
بسبب ذلك فقد منح الملك القادة..

94
00:06:05,060 --> 00:06:06,220
و

95
00:06:06,850 --> 00:06:08,060
و

96
00:06:08,560 --> 00:06:09,970
و

97
00:06:12,100 --> 00:06:13,850
و...

98
00:06:14,680 --> 00:06:17,890
سلطة معينة خطيرة

99
00:06:18,680 --> 00:06:21,010
وقد كانت حرية الحرب

100
00:06:21,850 --> 00:06:25,310
ضد دول الحرب،
التي تتغير تبعاً للزمن

101
00:06:25,430 --> 00:06:29,810
كان القادة الستة مخولين لشن
الحرب بناءً على تقديرهم الذاتي

102
00:06:30,810 --> 00:06:35,060
بالنسبة إلى الدول الأخرى، فقد كان
الأمر أشبه بستة تنانين تهوج حرة طليقة

103
00:06:35,180 --> 00:06:37,310
قد أطلقت إلى الأدغال...

104
00:06:38,060 --> 00:06:39,760
يا للروعة

105
00:06:40,180 --> 00:06:43,260
أجل الملك والقادة العظماء الستة

106
00:06:43,390 --> 00:06:45,970
كانت تجمعهم علاقة
وطيدة يسودها الولاء الشديد

107
00:06:46,760 --> 00:06:50,140
لهذا السبب أنشاء الملك
نظام القادة العظماء الستة

108
00:06:50,850 --> 00:06:53,850
ولكنها باتت محض أسطورة الآن

109
00:06:55,890 --> 00:06:57,560
ما المضحك في الأمر يا ؟

110
00:06:58,260 --> 00:07:01,060
لأن الأمر غاية في
الروعة أليس كذلك يا ؟

111
00:07:01,350 --> 00:07:02,890
لقد حسم الأمر

112
00:07:09,100 --> 00:07:11,930
انتظرني أيها الجنرال

113
00:07:24,600 --> 00:07:26,180
أيها الأمير ، استيقظ!

114
00:07:27,930 --> 00:07:29,640
يمكنني رؤيتها!

115
00:07:31,760 --> 00:07:34,600
- هذه...
- أجل، هذه...

116
00:07:38,510 --> 00:07:40,510
قلعة الجنرال!

117
00:07:48,890 --> 00:07:51,310
إذاً هذا هو مدخل قلعة الجنرال ؟

118
00:07:53,010 --> 00:07:55,430
افتحوا البوابة!
افتحوا البوابة اللعينة!

119
00:07:55,550 --> 00:07:57,350
- أرجوك توقف أيها الأمير!
- افتحوا، افتحوا البوابة!

120
00:07:57,470 --> 00:07:58,850
سوف تقتل!

121
00:07:59,260 --> 00:08:01,180
ما الذي يخيفك أيها السيد ؟

122
00:08:01,310 --> 00:08:03,010
قلت لك، سيكون الأمر على ما يرام

123
00:08:03,760 --> 00:08:05,010
افتحوا البوابة!

124
00:08:05,220 --> 00:08:07,350
افتحوا البوابة!

125
00:08:10,890 --> 00:08:12,390
لقد فتحت

126
00:08:28,640 --> 00:08:30,430
لقد أغلقت

127
00:08:31,470 --> 00:08:34,220
انتظر لحظة أيها الأحمق!
ما كان ذلك بحق السماء؟

128
00:08:34,350 --> 00:08:37,720
أنا ! لقد التقينا عند
تل نائب الجنرال

129
00:08:37,850 --> 00:08:39,680
أيها المساعد، افتح هذا الشيء!

130
00:08:39,810 --> 00:08:42,810
- افتحها، افتح البوابة!
- يبدو أنه لم يكن هناك داع للمجيء

131
00:08:42,930 --> 00:08:45,470
ربما يجب أن نعود الآن
ونحاول التفكير بشيء آخر...

132
00:08:51,140 --> 00:08:53,220
ماذا لدينا هنا؟

133
00:08:53,350 --> 00:08:56,100
ألست الشاب ؟

134
00:08:56,220 --> 00:08:58,640
ما الذي تفعله في مكان كهذا؟

135
00:09:00,970 --> 00:09:02,720
أهلاً بعودتك أيها الأمير

136
00:09:02,850 --> 00:09:05,180
كيف سارت مناوراتك؟

137
00:09:06,390 --> 00:09:09,180
- لقد سارت بشكل جيد - مناورات؟

138
00:09:10,850 --> 00:09:14,560
أي نوع من المناورات
كانت بحق السماء؟

139
00:09:24,760 --> 00:09:27,180
"حسناً في الوقت الراهن
أنا سعيد لأنني التقيت بك"

140
00:09:27,550 --> 00:09:30,010
"شاء القدر أن أصل
في الوقت المناسب تماماً"

141
00:09:32,060 --> 00:09:35,220
"ولكن لماذا أشعر
بهذا الشعور المريب؟"

142
00:09:35,760 --> 00:09:37,550
"على الرغم من
أننا التقينا سابقاً"

143
00:09:37,640 --> 00:09:39,850
"أشعر بالتوتر من
النظر إليه فقط الآن"

144
00:09:41,100 --> 00:09:44,010
"إذاً فهي عظمة جنرال خشيه
جميع من في الأرض سابقاً"

145
00:09:44,140 --> 00:09:46,310
"أحد القادة العظماء الستة"

146
00:09:46,430 --> 00:09:49,180
"وها هي قلعة الجنرال!"

147
00:09:50,430 --> 00:09:51,850
"أترى ذلك يا !؟"

148
00:09:52,720 --> 00:09:59,430
"كل من جسد ومعقل الجنرال الأعظم في
بقاع الأرض الذي سعينا لنكون مثله، هائلين"

149
00:10:08,680 --> 00:10:10,810
لماذا يحدث هذا؟

150
00:10:10,930 --> 00:10:14,220
إذاً، ما الذي تريده مني؟

151
00:10:14,350 --> 00:10:17,140
سنبدأ القسم الثاني
من مناوراتنا قريباً

152
00:10:17,260 --> 00:10:20,010
لذا أطلب منك الاختصار في الإجابة

153
00:10:20,350 --> 00:10:24,140
جئت لأطلب منك أن
تعلمني كيف أغدو أكثر قوة

154
00:10:25,850 --> 00:10:27,140
أهذا ما في الأمر؟

155
00:10:27,310 --> 00:10:30,640
كنت واثقاً أن لهذا
الأمر علاقة بهمهمتي...

156
00:10:30,760 --> 00:10:32,470
همهمتك؟

157
00:10:33,430 --> 00:10:35,970
إنها مجرد دعابة صحيح يا ؟

158
00:10:36,100 --> 00:10:37,350
أجل يا سيدي

159
00:10:37,760 --> 00:10:41,430
تملك سلوكاً يستحق
الثناء لمجيئك طالباً العلم

160
00:10:41,550 --> 00:10:44,680
ربما نضج الشاب بعض الشيء

161
00:10:45,430 --> 00:10:50,390
ولكن الحق يقال، فمجيئك
المفاجئ إلي تصرف غير حكيم

162
00:10:51,510 --> 00:10:55,680
كما ترى فليس هناك
ما يدفعني للاعتناء بك

163
00:10:55,810 --> 00:10:59,310
فقد التقينا مرة
واحدة، أليس صحيحاً؟

164
00:10:59,430 --> 00:11:03,680
أليس من الحكمة أن تجعل يرعاك؟

165
00:11:04,060 --> 00:11:05,680
ليس جيداً بما يكفي

166
00:11:06,100 --> 00:11:09,430
أريد أن أخضع للتدريب من قبل
أعظم جنرال في بقاع الأرض!

167
00:11:10,470 --> 00:11:14,430
من الصحيح أنني لست قادراً على
تقديم سبب وجيه يجعلك تقبل تدريبي

168
00:11:14,550 --> 00:11:16,140
ولكن هناك فائدة مرجوة ترجع إليك

169
00:11:16,260 --> 00:11:18,930
وما هي تلك الفائدة بالضبط؟

170
00:11:19,310 --> 00:11:23,180
سأصبح قوياً للغاية لأغدو
مساعدك الرئيسي خلال وقت قصير

171
00:11:23,550 --> 00:11:27,850
وكلما ازداد عدد القادة
الأقوياء ازدادت الحروب ضراوة

172
00:11:27,970 --> 00:11:30,260
- هذه ما ستجنيه من
فائدة - أيها الأمير!

173
00:11:30,390 --> 00:11:33,970
لقد تماديت إلى حد لا يوصف

174
00:11:34,100 --> 00:11:36,260
سوف نقتل...

175
00:11:38,260 --> 00:11:41,680
صدق من قال إن الحماقة
داء أعيت من يداويها

176
00:11:42,100 --> 00:11:43,470
كلا...

177
00:11:43,640 --> 00:11:48,390
حسناً إذاً أيها الشاب فلتخرج
من الحوض ولتستعد جيداً

178
00:11:49,060 --> 00:11:50,930
هل هذا يعني أنك ستصحبني
معك إلى مناوراتك؟

179
00:11:51,600 --> 00:11:52,810
كلا

180
00:11:53,600 --> 00:11:57,970
سوف أخذك إلى مكان
أكثر تسلية أيها الشباب

181
00:12:07,100 --> 00:12:09,640
إلى أي مكان مجهول تحسبنا ذاهبين؟

182
00:12:09,760 --> 00:12:12,390
ولماذا تورطت أنا في ذلك؟

183
00:12:12,510 --> 00:12:14,890
لدي طفلان عزيزان...

184
00:12:15,010 --> 00:12:18,060
هيا بحقك، تحلى ببعض الشجاعة

185
00:12:21,510 --> 00:12:25,430
إن كان لديك أي
تساؤل فلتتفضل بطرحه

186
00:12:26,010 --> 00:12:31,560
لقد ذكرت ذلك مسبقاً ولكن لن تتاح لك
الكثير من الفرص لتتحدث معي بهذه الطريقة

187
00:12:32,550 --> 00:12:35,850
إذاً هلا حدثتني عن القادة
العظماء الستة الأسطوريين؟

188
00:12:40,550 --> 00:12:43,390
لقد علمت الكثير عن الأمور
التي أكل الدهر عليها وشرب

189
00:12:43,720 --> 00:12:47,510
لقد فوجئت كثيراً بسماع
هذه الكلمات منك أيها الشاب

190
00:12:47,600 --> 00:12:49,560
لقد سمعت عن ذلك
من في القصر الملكي

191
00:12:49,680 --> 00:12:53,140
لقد أخبرني أن القادة العظماء
الستة هو نظام خلقه الملك

192
00:12:53,970 --> 00:12:55,220
نظام؟

193
00:12:55,350 --> 00:13:00,850
يبدو أنك قد أسأت الفهم قليلاً
فيما يتعلق بالقادة العظماء الستة

194
00:13:00,970 --> 00:13:02,310
أسأت الفهم؟

195
00:13:10,260 --> 00:13:15,100
"مررنا نحن القادة العظماء
الستة بالعديد من ساحات القتال"

196
00:13:15,220 --> 00:13:18,550
"ودفننا الكثير من الأعداء"

197
00:13:18,640 --> 00:13:20,560
"وكانت النتيجة..."

198
00:13:20,680 --> 00:13:25,140
"أن الأعداء قد انصاعوا
لنا ببساطة وسلمونا قلاعهم"

199
00:13:25,260 --> 00:13:29,550
"وقد ذاع صيتنا
الحربي في كل أصقاع"

200
00:13:30,220 --> 00:13:32,810
ذاع صيتكم الحربي في كل أصقاع ؟

201
00:13:32,970 --> 00:13:36,850
ولتسهيل حركتنا بشكل أكبر

202
00:13:36,970 --> 00:13:39,510
أسس الملك نظام
القادة العظماء الستة

203
00:13:40,180 --> 00:13:44,930
بعبارة أخرى، لقد كنا نحن الستة أقوياء
بشكل استثنائي حتى قبل تأسيس النظام

204
00:13:45,550 --> 00:13:47,060
لقد فهمت الأمور على نحو عكسي

205
00:13:47,180 --> 00:13:49,260
- أليس ذلك صحيح يا ؟
- أجل يا سيدي

206
00:13:49,390 --> 00:13:52,720
لم يكن هناك مغزىً من تأسيس
نظام يستند إلى عناصر غير مستقرة

207
00:13:53,100 --> 00:13:58,430
أيها الشاب ، لقد دعوت القادة
العظماء الستة بالأساطير، صحيح؟

208
00:13:58,550 --> 00:13:59,970
أجل

209
00:14:00,100 --> 00:14:04,890
هل أنت مدرك لسبب
تسميتنا بالأساطير؟

210
00:14:05,010 --> 00:14:06,100
كلا

211
00:14:06,430 --> 00:14:08,060
توقعت ذلك

212
00:14:08,180 --> 00:14:10,100
إذاً دعني أفسر لك الأمر

213
00:14:13,220 --> 00:14:15,100
من الصحيح أنه
حتى في دولة الحالية

214
00:14:15,220 --> 00:14:18,180
يوجد أشخاص حازوا على لقب الجنرال

215
00:14:18,310 --> 00:14:19,930
ولكن لسوء الحظ...

216
00:14:20,060 --> 00:14:24,600
ما من جنرال منهم يعد
نداً للقادة العظماء الستة

217
00:14:24,970 --> 00:14:29,550
وهذا يعني أنه لا يوجد
جنرال يرقى لمستوانا بالفعل

218
00:14:30,140 --> 00:14:33,140
ولكن حتى مع مرور الوقت

219
00:14:33,260 --> 00:14:35,560
لم ينس جبروت
القادة العظماء الستة

220
00:14:36,260 --> 00:14:39,010
لهذا السبب غدونا أساطيراً

221
00:14:39,390 --> 00:14:41,260
"مذهل!"

222
00:14:41,390 --> 00:14:45,260
"لقد علمت أن هذا الرجل هو
أعظم جنرال في بقاع الأرض"

223
00:14:46,060 --> 00:14:49,970
إذاً، فأنت ترغب أن
تصبح جنرالاً أيها الشاب ؟

224
00:14:51,100 --> 00:14:52,560
أعظم جنرال في بقاع الأرض

225
00:14:54,850 --> 00:14:57,890
إذاً أنت تريد أن
ترقى إلى مستواي؟

226
00:15:13,720 --> 00:15:15,310
هل سمعتني يا ؟

227
00:15:15,430 --> 00:15:17,810
سوف نصبح أعظم
جنرالين في بقاع الأرض

228
00:15:17,930 --> 00:15:19,720
وسنحفر اسمينا في التاريخ!

229
00:15:21,430 --> 00:15:23,010
كأعظم جنرالين في بقاع الأرض؟

230
00:15:25,100 --> 00:15:27,180
كلا، ليس كذلك

231
00:15:31,470 --> 00:15:33,100
سوف أتفوق عليك

232
00:15:33,720 --> 00:15:38,140
سأمسي أقوى جنرال عظيم في بقاع
الأرض وسأحفر اسمي في التاريخ!

233
00:15:50,350 --> 00:15:52,510
الأقوى في بقاع الأرض، أليس كذلك؟

234
00:15:53,430 --> 00:15:54,890
ما رأيك في ذلك يا ؟

235
00:15:55,010 --> 00:15:57,140
أجل، لقد فوجئت بذلك

236
00:15:57,810 --> 00:16:02,680
حتى بالنسبة إلى أحمق، فبلوغ هذه
المرحلة يدل على امتلاكك موهبة فريدة يا

237
00:16:04,350 --> 00:16:06,510
حسناً، لقد أثرت اهتمامي

238
00:16:07,100 --> 00:16:11,390
ولكن تحقيق ذلك الهدف
سيتطلب مجهوداً جباراً

239
00:16:11,510 --> 00:16:14,010
بالطبع، جهد هائل
قد يردي بك قتيلاً

240
00:16:14,140 --> 00:16:17,060
أعلم ذلك لهذا السبب
جئت لأجد جنرالاً

241
00:16:17,470 --> 00:16:20,470
إذاً فأنت عازم على ذلك؟

242
00:16:20,640 --> 00:16:21,850
بكل تأكيد

243
00:16:21,970 --> 00:16:25,680
لا أكترث لمدى قسوة
ذلك سأفعله بكل تأكيد

244
00:16:25,810 --> 00:16:29,350
لذا أرجوك فلتدربني أيها الجنرال

245
00:16:29,760 --> 00:16:31,180
لا أرغب بتدريبك

246
00:16:35,010 --> 00:16:37,260
أيها الأمير

247
00:16:46,930 --> 00:16:48,550
ما الذي تفعله بحق السماء؟

248
00:16:48,640 --> 00:16:49,930
الجنرال!

249
00:16:50,310 --> 00:16:53,260
ماذا تخطط أن تفعل؟
هذه مبالغة كبيرة

250
00:16:53,390 --> 00:16:57,600
ماذا أخطط؟ كان هذا تدريباً

251
00:16:57,720 --> 00:17:00,510
أي تدريب هذا؟

252
00:17:01,180 --> 00:17:03,510
عن ماذا تتحدث؟

253
00:17:07,760 --> 00:17:10,720
لقد بدأ التدريب الآن

254
00:17:12,140 --> 00:17:13,890
ساحة معركة؟

255
00:17:14,680 --> 00:17:19,430
إنها واحدة من العديد من المناطق
معدومة الجنسية التي تقع داخل حدود دولة

256
00:17:19,550 --> 00:17:21,260
منطقة معدومة الجنسية؟

257
00:17:21,390 --> 00:17:25,640
هذه الأراضي القاحلة لا تستخدم
للزراعة وقد تم التخلي عنها من قبل دولة

258
00:17:25,760 --> 00:17:31,890
في الصراع من أجل الأرض، هاجرت إليها
بعض المجموعات القبلية والشعوب المهجرة

259
00:17:32,930 --> 00:17:35,510
وهم الآن يتقاتلون داخلها

260
00:17:35,600 --> 00:17:38,640
حرب من أجل السيطرة على
هذه الأرض الصغيرة القاحلة

261
00:17:38,760 --> 00:17:41,550
إنهم مجرد مجموعة
من الحمقى المتزمتين

262
00:17:43,390 --> 00:17:44,680
أيها الشاب

263
00:17:45,510 --> 00:17:48,010
استول على هذه الأرض من فضلك

264
00:17:49,010 --> 00:17:50,550
أستولي عليها؟

265
00:17:50,640 --> 00:17:53,310
هذا غير معقول! الاستيلاء عليها؟

266
00:17:53,430 --> 00:17:55,550
ما الذي سيقدر شخص واحد على فعله؟

267
00:17:55,810 --> 00:17:58,850
لا أنوي اختبار القدرات الحربية
لشخص واحد على وجه الخصوص

268
00:17:58,970 --> 00:18:02,180
لماذا تظنني صادرت سيفك؟

269
00:18:02,850 --> 00:18:05,560
- ماذا؟
- أيها الشاب

270
00:18:05,680 --> 00:18:07,970
لقد وقعت في
مستوطنة تعود إلى قبيلة

271
00:18:08,100 --> 00:18:11,550
والتي تعد الأضعف من
بين عشر قبائل تعيش هنا

272
00:18:12,060 --> 00:18:15,310
أذكر أنني سمعت أن تعدادهم
السكاني يبلغ مئة شخص

273
00:18:15,510 --> 00:18:16,760
مئة شخص؟

274
00:18:17,260 --> 00:18:21,430
"يقول إنني قبل أن أغدو جنرالاً لمئة
رجل، يجب أن أقودهم هؤلاء في معركة؟"

275
00:18:21,550 --> 00:18:24,760
"إذاً هذا هو أسلوب تدريب !؟"

276
00:18:26,140 --> 00:18:29,430
- لقد اخترقوا دفاعاتنا!
- ها قد وصلوا!

277
00:18:29,680 --> 00:18:32,470
هل تشكل ذلك الخط
الدفاعي من المسنين والنساء؟

278
00:18:32,970 --> 00:18:34,890
احموا البلدة لو
دفعتم حياتكم ثمناً لذلك

279
00:18:35,010 --> 00:18:36,470
إنها أرضنا!

280
00:18:43,550 --> 00:18:44,720
أيها الجنرال

281
00:18:46,220 --> 00:18:49,180
أماه!

282
00:18:51,310 --> 00:18:53,390
- كلا، توقف!
- أماه!

283
00:18:54,600 --> 00:18:56,100
أيها الأحمق!

284
00:18:56,970 --> 00:18:58,470
من تكون بحق السماء؟

285
00:19:01,060 --> 00:19:03,850
فلتشكلوا فريقاً من خمسة رجال
أيها المسنون ولتهاجموا أفراد الأعداء

286
00:19:03,970 --> 00:19:06,680
ويجب على النساء أن تنسحب
ويتم تزويدهن برماح طويلة

287
00:19:08,260 --> 00:19:09,550
أنت هناك!

288
00:19:09,810 --> 00:19:11,890
أرجوك أخبر ذلك للفتى

289
00:19:12,010 --> 00:19:15,350
سوف أدربه بعد أن
يستولي على الأرض

290
00:19:15,470 --> 00:19:17,310
تريدني أن أنزل إلى الأسفل أيضاً

291
00:19:17,430 --> 00:19:18,970
هل ترفض ذلك؟

292
00:19:19,550 --> 00:19:24,970
في هذه الحالة، سأضطر لركلك
إلى الأسفل مثلما فعلت مع الفتى تماماً

293
00:19:25,100 --> 00:19:27,970
لا داعي لذلك سوف
أنزل بإرادتي الكاملة

294
00:19:28,350 --> 00:19:31,220
رغم ذلك، إن واجه صعوبة
مع أعداء بهذا المستوى

295
00:19:31,350 --> 00:19:34,060
لن يخضع للتدريب أو
أي شيء من هذا القبيل

296
00:19:35,680 --> 00:19:38,350
فهمت ذلك سأخبره بذلك

297
00:19:48,930 --> 00:19:52,180
لا تهلعوا! سيسير الأمر على ما يرام إن
أحطم شخصاً واحداً بمجموعة من خمسة رجال

298
00:19:52,310 --> 00:19:53,470
حسناً

299
00:19:55,510 --> 00:19:57,350
سأسد هذه الثغرة!

300
00:19:57,470 --> 00:19:59,390
استغلوا هذه الفرصة
في إصلاح السياج!

301
00:20:01,350 --> 00:20:03,260
فلتهاجموا جميعكم في وقت واحداً!

302
00:20:03,930 --> 00:20:07,310
تعالوا وامسكوا بي!
أيتها الطرائد الصغيرة

303
00:20:15,260 --> 00:20:18,510
هذا القوم مؤلف من المسنين
والنساء والأطفال، صحيح؟

304
00:20:18,600 --> 00:20:22,640
كم أكره الأشخاص الذين
يعذبون أناساً أضعف منهم

305
00:20:22,970 --> 00:20:26,310
- تأهبوا!
- هذا الفتى متوحش!

306
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
ما الذي تفعلونه جميعاً؟

307
00:20:32,720 --> 00:20:34,720
الآن هي فرصتكم الذهبية
لشن الهجوم المضاد!

308
00:20:34,850 --> 00:20:36,640
من تكون؟

309
00:20:36,850 --> 00:20:39,600
أنا أنا مع ذلك الفتى، الأمير...

310
00:20:41,430 --> 00:20:43,180
أجل! أنا مساعده!

311
00:20:44,310 --> 00:20:45,760
مساعده؟

312
00:20:46,010 --> 00:20:48,220
لا أملك الوقت الكافي
لشرح التفاصيل!

313
00:20:48,350 --> 00:20:50,350
هيا، فلتتبعوني!

314
00:20:51,760 --> 00:20:53,890
فلننطلق جميعاً!

315
00:20:58,180 --> 00:21:00,140
أنتم يا رفاق والسيد ؟

316
00:21:00,260 --> 00:21:02,180
جيد، اتبعوني!

317
00:21:11,060 --> 00:21:15,100
ما الذي تفعلونه أيها الأوغاد
بمهاجمتكم المسنين والنساء؟

318
00:21:15,220 --> 00:21:16,810
أيها الرئيس...

319
00:21:16,930 --> 00:21:19,220
لقد ظهر الفتى المتوحش!

320
00:21:23,390 --> 00:21:25,550
يبدو أنك زعيمهم أيها المسن

321
00:21:25,640 --> 00:21:29,220
هل هزمك ذلك الصبي؟
أيها الحمقى الملاعين

322
00:21:30,890 --> 00:21:32,640
أنت مزعجون للغاية يا رفاق

323
00:21:32,760 --> 00:21:34,550
فلتصمتوا بحق السماء!

324
00:21:35,720 --> 00:21:37,260
كونوا حذرين

325
00:21:37,390 --> 00:21:39,140
ذلك الرجل يدعى

326
00:21:39,260 --> 00:21:41,680
إنه الهمجي الأكثر عنفاً بينهم!

327
00:21:41,810 --> 00:21:43,550
الهمجي الأكثر عنفاً، صحيح؟

328
00:21:43,640 --> 00:21:45,970
أليس مجرد متبجح أحمق؟

329
00:21:46,390 --> 00:21:48,600
ما الذي قلته للتو أيها الصبي؟

330
00:21:48,890 --> 00:21:51,470
يبدو أن حاسة سمعك قوية رغم ذلك

331
00:21:51,640 --> 00:21:53,760
ثرثر كما تشاء

332
00:21:57,970 --> 00:21:59,890
"أيها الوغد! إنه ليس
سهلاً على الإطلاق"

333
00:22:00,010 --> 00:22:02,550
"ولست قادراً على القيام
بشيء بهذا الرمح فقط"

334
00:22:02,640 --> 00:22:03,970
حسناً!

335
00:22:14,890 --> 00:22:17,430
هل اعتقدت أن ذلك
كان كافياً للانتصار؟

336
00:22:17,550 --> 00:22:19,890
اللعنة! لقد كانت ضربة ضعيفة

337
00:22:20,220 --> 00:22:22,310
فلتمت أيها الصبي

338
00:22:24,260 --> 00:22:25,810
أيها الأوغاد!

339
00:22:27,260 --> 00:22:29,390
الآن! هجوم!

340
00:22:30,640 --> 00:22:32,720
لا يعقل هذا

341
00:22:34,550 --> 00:22:35,720
الآن!

342
00:22:40,310 --> 00:22:42,470
- أيها الأمير!
- أجل

343
00:22:42,890 --> 00:22:45,560
العدو ينسحب! لا
تفقدوا هذه الفرصة!

344
00:22:45,720 --> 00:22:47,260
فلتتبعوني جمعيكم!

345
00:22:47,390 --> 00:22:49,140
فلنسحق العدو!

346
00:22:52,470 --> 00:22:56,100
رغم أنها معركته الأولى، لكن
العدو كان ضعيفاً للغاية صحيح يا ؟

347
00:22:56,430 --> 00:22:58,720
أجل يا سيدي يبدو أنهم
لم يتمكنوا من المقاومة

348
00:23:00,310 --> 00:23:01,850
حسناً، إنها البداية فحسب

349
00:23:01,970 --> 00:23:05,260
أيها الشاب ، من الآن
فصاعداً يجب أن تتعلم أولاً...

350
00:23:05,390 --> 00:23:10,600
كلاً من صعوبة القيادة
والقوة في القتال الجماعي

351
00:23:11,760 --> 00:23:14,560
انتظرني أيها الجنرال

352
00:23:15,140 --> 00:23:18,600
سأستولي على هذه
الأرض مهما كلفني ذلك

353
00:23:25,390 --> 00:23:30,850
"يستمر الطريق"

354
00:23:30,970 --> 00:23:36,220
"والسعي خلف الحلم"

355
00:23:36,560 --> 00:23:41,970
"هل سيكون مستقبلك"

356
00:23:42,310 --> 00:23:46,720
"في المكان الذي يؤدي أملي إليه؟"

357
00:23:46,850 --> 00:23:52,390
"لو تعرضت للأذى
ولا يزال قلبي عطشاً"

358
00:23:52,560 --> 00:23:58,350
"سآتي إلى هنا
وأغني بالقدر اللازم"

359
00:23:58,560 --> 00:24:03,550
"في هذه المعركة اللامتناهية"

360
00:24:03,810 --> 00:24:09,930
"تتغير لتصبح أقوى"

361
00:24:10,550 --> 00:24:16,510
"البرق الذي جرح السماء"

362
00:24:16,600 --> 00:24:22,100
"كان أنت"

363
00:24:22,220 --> 00:24:29,180
"سهم النور الذي يتغلب على الخوف"

364
00:24:29,310 --> 00:24:35,810
"يتقدم ويندفع إلى الأمام"

365
00:24:37,390 --> 00:24:42,760
"سأتمسك بالقدر"

366
00:24:42,890 --> 00:24:48,890
"الذي لطالما آمنت به"

367
00:24:51,510 --> 00:24:53,060
- "في الحلقة القادمة"
- "لا بأس بالوحدة"

368
00:24:53,180 --> 00:24:55,680
"بجمع القوة
الهجومية والدفاعية له"

369
00:24:55,810 --> 00:24:57,560
"إنه أفضل جنرال عسكري"

370
00:24:57,680 --> 00:25:02,810
"أعظم مصائب دولة يستفيق
الزعيم النائم ليبدأ تحركاته"

371
00:25:02,930 --> 00:25:04,930
"الحلقة القادمة بعنوان الموعد"

