﻿1
00:00:09,700 --> 00:00:13,290
"هربت وحدة في كل الاتجاهات
بعد التعرض إلى هجوم من"

2
00:00:14,250 --> 00:00:18,830
"واعتقل الناجون من جيش
من قبل جيش في ذلك الحين"

3
00:00:20,080 --> 00:00:27,080
"أقصيت وحدة إلى النصف، 36
شخصاً متضمنةً 13 من ، في ليلة واحدة"

4
00:00:27,740 --> 00:00:32,000
"التقطوا أسلحتم وبدأوا بالمسير
مرةً أخرى وجراحهم تنزف"

5
00:00:36,450 --> 00:00:37,660
"وأيضاً"

6
00:00:38,700 --> 00:00:42,000
إنه علم ولاية من دون شك

7
00:00:42,830 --> 00:00:46,250
إنهم يجمعون الجنود
المتفرقين هيا بنا أيها القائد

8
00:00:46,370 --> 00:00:47,370
حسناً

9
00:00:53,620 --> 00:00:54,910
حلفاء!

10
00:00:55,580 --> 00:00:57,740
كلا، إنهم...

11
00:00:58,740 --> 00:01:00,080
ليسوا من جيش!

12
00:01:02,830 --> 00:01:05,330
يبدو أننا أسرنا البعض مسبقاً

13
00:01:05,450 --> 00:01:08,000
فلنقض على مهرجي مملكة هؤلاء!

14
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
اهربوا!

15
00:01:11,500 --> 00:01:13,120
تسلقوا تلك المنحدرات
لا يمكن لأحصنتهم تسلقها!

16
00:01:13,870 --> 00:01:15,740
أسرعوا! الجرحى أولاً!

17
00:01:18,790 --> 00:01:20,660
ما الذي يسبب هذا الاهتزاز؟

18
00:01:21,910 --> 00:01:22,910
خلفنا!

19
00:01:23,830 --> 00:01:25,910
هناك جيش من الخيالة من خلفنا!

20
00:01:27,370 --> 00:01:28,910
هل ذلك جيش مملكة أيضاً؟

21
00:01:30,580 --> 00:01:32,120
كلا، إنه...

22
00:01:32,870 --> 00:01:33,870
القائد!

23
00:01:35,330 --> 00:01:38,740
نزل قائدنا العظيم إلى
ساحة المعركة وأخيراً

24
00:01:40,540 --> 00:01:43,500
"هذا المشهد قبل الحقبة العامة
في ربيع وخريف الممالك المتحاربة"

25
00:01:43,620 --> 00:01:47,500
"، الفتى الذي صعد من الظلمة
ليصبح قائد وحدة مئة رجل"

26
00:01:47,620 --> 00:01:52,200
"استمر بإثبات مهارته في أوج
المعركة وقاد جيش مملكة إلى السلطة"

27
00:01:52,830 --> 00:01:56,290
"لكن أظهر الآن قائد
العدو الأعلى نفسه وأخيراً"

28
00:01:56,410 --> 00:01:58,500
"وهو مخلوق يتخطى حدود الخيال"

29
00:01:59,250 --> 00:02:03,250
"اسم ذلك الرجل المترابط
بـ من خلال القدر هو"

30
00:02:03,410 --> 00:02:06,870
"بدأت الحرب تغير مجراها وأخيراً"

31
00:02:22,040 --> 00:02:28,160
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

32
00:02:28,660 --> 00:02:31,620
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

33
00:02:31,740 --> 00:02:35,160
"تدمرني!"

34
00:02:36,160 --> 00:02:39,120
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

35
00:02:39,250 --> 00:02:42,790
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

36
00:02:42,910 --> 00:02:45,620
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

37
00:02:45,740 --> 00:02:50,000
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

38
00:02:50,120 --> 00:02:53,290
"لا أحد قادر على سلبه"

39
00:02:53,410 --> 00:02:57,040
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

40
00:02:57,160 --> 00:03:03,910
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

41
00:03:04,040 --> 00:03:07,370
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

42
00:03:07,500 --> 00:03:11,000
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

43
00:03:11,160 --> 00:03:18,080
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

44
00:03:18,200 --> 00:03:21,580
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

45
00:03:21,700 --> 00:03:28,580
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

46
00:03:28,740 --> 00:03:34,910
"الآن هو الوقت الوحيد"

47
00:03:37,740 --> 00:03:42,740
"نزول إلى الساحة"

48
00:03:46,250 --> 00:03:49,950
توقعت هذه الحماقة من

49
00:03:50,290 --> 00:03:52,250
ويبدو أنني كنت محقاً

50
00:03:52,370 --> 00:03:54,250
أجل يا سيدي إنها
فكرة حمقاء جداً!

51
00:03:55,250 --> 00:03:59,740
يبدو أنه ليس من هزم الجيش الرابع

52
00:04:00,250 --> 00:04:02,620
سآخذ شعور الحزن هذا

53
00:04:02,740 --> 00:04:06,740
وأذيقه للسيد

54
00:04:07,040 --> 00:04:08,870
الجنرال في المقدمة!

55
00:04:18,200 --> 00:04:21,000
طير السري،

56
00:04:21,700 --> 00:04:24,500
كم كنت أتوق إلى هذا اليوم...

57
00:04:29,410 --> 00:04:31,450
"إنه أحد القادة
الستة العظماء بالفعل"

58
00:04:31,580 --> 00:04:34,000
"لا يمكن التشكيك بقوته"

59
00:04:34,700 --> 00:04:37,870
"لكنني لم أكن موجوداً
في ذلك العصر"

60
00:04:38,000 --> 00:04:39,750
"سأثبت للجميع الآن..."

61
00:04:40,370 --> 00:04:45,040
"أنني وحش يضاهي
قوة القادة الستة العظماء!"

62
00:04:49,370 --> 00:04:54,660
"وسأهيمن على كل ساحات معارك"

63
00:05:01,830 --> 00:05:06,790
"، لا يمكن لشخص مثلك
الوصول إلى مجد قائدي"

64
00:05:19,540 --> 00:05:23,740
هذه هي قوة قائدنا الأعلى

65
00:05:25,410 --> 00:05:26,830
انظروا! لقد تراجع العدو!

66
00:05:27,580 --> 00:05:29,250
تراجعوا! تراجعوا!

67
00:05:32,910 --> 00:05:37,910
تم إقصاء نصف وحدة
في ليلة وضحاها؟

68
00:05:38,830 --> 00:05:40,910
أليس أمراً محبطاً يا الفتي؟

69
00:05:42,410 --> 00:05:45,040
أحاول ألا أركز على ذلك الآن

70
00:05:45,160 --> 00:05:47,870
إن ركزت في ذلك أشعر
أنني سأرضخ للحزن

71
00:05:48,450 --> 00:05:50,620
ولن أتمكن من التقدم نحو الأمام

72
00:05:51,700 --> 00:05:56,080
لكني أعلم بالتأكيد أن الرجال
الذين خسرناهم لا يريدون ذلك

73
00:05:56,950 --> 00:06:01,910
لذا، كل ما يمكنني التفكير به هو
كيف يمكنني القتال مع 36 رجلاً

74
00:06:02,040 --> 00:06:03,620
لتحقيق المزيد من الانتصارات

75
00:06:07,830 --> 00:06:10,200
أردت مدحك وأخيراً

76
00:06:10,330 --> 00:06:13,080
لكن يبدو أنه من من
داع لذلك أليس كذلك يا ؟

77
00:06:13,200 --> 00:06:15,120
أجل يا سيدي، إنه شاب ممل

78
00:06:16,450 --> 00:06:19,870
معنوياتك ليست سيئة يا الشاب

79
00:06:20,580 --> 00:06:23,120
طريق القائد العسكري
مليء بالتضحيات

80
00:06:24,250 --> 00:06:29,540
وكل مرة تتجاوز فيها العقبات
يصبح الرجال والوحدات أقوى وأضخم

81
00:06:29,660 --> 00:06:31,870
بل يجب أن يحصل ذلك

82
00:06:33,200 --> 00:06:36,660
سميت وحدتك لأنني أحترمك

83
00:06:40,450 --> 00:06:42,410
يجب أن أغادر الآن

84
00:06:43,870 --> 00:06:46,330
المعركة الحاسمة قريبة

85
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
جلالة الملك!

86
00:06:52,250 --> 00:06:54,040
لقد عاد!

87
00:06:58,620 --> 00:07:00,410
يسعدني أنك بخير
أكثر من أي شيء آخر

88
00:07:00,830 --> 00:07:03,500
تصرفت من دون استشارتك
لأنني ظننت أن قد ظهر

89
00:07:03,620 --> 00:07:04,620
سامحني

90
00:07:04,870 --> 00:07:08,080
طالما أنك بخير يا لورد

91
00:07:08,200 --> 00:07:10,410
لم نواجه أي مصاعب
في استراتيجية المعركة

92
00:07:11,160 --> 00:07:14,700
لكن رجاءً، أعلمني مسبقاً
في أي موضوع مشابه مستقبلاً

93
00:07:15,410 --> 00:07:18,910
وإلا أخشى أن يفسد كل شيء

94
00:07:20,160 --> 00:07:22,410
لا تقلق، إني أفهم

95
00:07:23,250 --> 00:07:24,410
سيد!

96
00:07:25,120 --> 00:07:26,910
تم إشعال نار الإشارة في الخلف!

97
00:07:27,500 --> 00:07:30,290
هذا دليل على مقتل في المعركة

98
00:07:30,410 --> 00:07:34,450
- ماذا؟ قتل ؟
- أجل يا سيدي

99
00:07:34,580 --> 00:07:36,330
لكن هناك إشارة أخرى

100
00:07:36,750 --> 00:07:38,830
تدل على ظهور علناً

101
00:07:41,330 --> 00:07:43,910
"هل أتيت وأخيراً يا ؟"

102
00:07:45,250 --> 00:07:47,580
"بسبب هجوم ليلة أمس"

103
00:07:47,700 --> 00:07:51,370
"أتى رجل فطن إلى جبالي؟"

104
00:07:52,410 --> 00:07:54,950
"خسارة ضربة مؤلمة"

105
00:07:55,080 --> 00:07:57,950
"لكنها ليس ضربةً قاتلةً على جيش"

106
00:07:59,080 --> 00:08:03,910
"ستهاجم كل جيوشنا مملكة
الآن محاولين إيقاف تقدمهم"

107
00:08:04,580 --> 00:08:09,660
"إن اقترب جيش
المعزول من هذا المقر..."

108
00:08:09,950 --> 00:08:11,740
"سينتصر جيش"

109
00:08:18,200 --> 00:08:19,830
هل هذا مقرهم إذاً؟

110
00:08:20,580 --> 00:08:22,000
من دون أي شك

111
00:08:22,540 --> 00:08:24,160
قلت إن اسمك ، أليس كذلك؟

112
00:08:24,660 --> 00:08:26,620
لقد كنت دليلاً مذهلاً

113
00:08:26,740 --> 00:08:28,120
شكراً لك يا سيدي

114
00:08:28,250 --> 00:08:30,660
العدو ليس متيقظاً الآن

115
00:08:30,750 --> 00:08:33,910
من الرشد إحضار
جيشك من خلفهم يا سيدي

116
00:08:34,080 --> 00:08:38,540
ما من داع بعد وصولنا
إلى هنا لا يمكنهم الفرار

117
00:08:38,830 --> 00:08:39,830
هيا بنا!

118
00:08:42,790 --> 00:08:44,250
هناك نار إشارة ما

119
00:08:45,000 --> 00:08:46,540
هل تعتقد أن أمراً ما قد حصل؟

120
00:08:47,000 --> 00:08:51,120
أنا غريب لا يمكنني
تمييز ذلك الجيش أساساً

121
00:08:51,250 --> 00:08:56,120
لكن المعركة الدائرة في الجبال
أشرس مما يمكننا تخيله بالتأكيد

122
00:08:56,250 --> 00:09:00,660
إنهم في حالة حيث لا يمكنهم
التواصل مع الجنود الحليفة المتفرقة مثلاً

123
00:09:00,750 --> 00:09:02,160
إلا بالإشارات الدخانية

124
00:09:03,160 --> 00:09:06,580
ولكن لذلك نتيجة عكسية
حيث يدرك العدو موقعهم

125
00:09:07,370 --> 00:09:10,500
لن يستخدموها إن
لم يكن لديهم سبب هام

126
00:09:11,450 --> 00:09:13,290
سبب هام جداً

127
00:09:13,910 --> 00:09:17,750
يبدو أنه توجد طرائق
تواصل غير الإشارات الدخانية

128
00:09:19,830 --> 00:09:21,450
ما هي أيها السيد ؟

129
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
الأعلام

130
00:09:25,500 --> 00:09:29,450
لقد تغيرت أعلام مقر
مملكة منذ الصباح الباكر

131
00:09:29,830 --> 00:09:31,700
ماذا يعني ذلك؟

132
00:09:31,790 --> 00:09:34,740
إن مزيج الأعلام
وألوانها ومواقعها

133
00:09:34,830 --> 00:09:37,450
قد ترسل معلومات مقعدة

134
00:09:38,120 --> 00:09:43,120
لكن من مساوئ ذلك أن المواقع
التي تستطيع رؤية الأعلام منها محدودة

135
00:09:44,870 --> 00:09:46,750
"معاني الأعلام"

136
00:09:46,870 --> 00:09:50,200
"إنه إشعار بدخول إلى الجبال"

137
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
"وموقع"

138
00:09:53,830 --> 00:09:55,750
انظر يا

139
00:09:55,870 --> 00:09:58,950
إنها إشارة دخانية
تخبرنا بموقع مقر مملكة

140
00:09:59,370 --> 00:10:01,160
من المرجح أنه

141
00:10:01,290 --> 00:10:03,290
أجل يا سيدي هذا ما أتوقعه من

142
00:10:03,740 --> 00:10:07,200
لكنها تنبثق من منطقة
أكثر عمقاً حسب توقعاتي

143
00:10:07,750 --> 00:10:12,740
يبدو أنه بدلاً عن تأخر
أتى انسحاب مبكراً

144
00:10:12,830 --> 00:10:14,910
أجل يا سيدي، إنه
خبير مناورات ممتاز

145
00:10:15,580 --> 00:10:18,660
يقود المقر بالتأكيد

146
00:10:19,410 --> 00:10:22,120
لكن إن كان بينهم ربما...

147
00:10:22,910 --> 00:10:25,160
سيصعب التنبؤ بالمستقبل بالتأكيد

148
00:10:26,500 --> 00:10:29,500
إنني قلق على في هذه الحالة

149
00:10:30,000 --> 00:10:32,790
لقد بدأت معركته على الأغلب

150
00:10:34,120 --> 00:10:35,620
"كما توقع في تلك اللحظة"

151
00:10:35,740 --> 00:10:41,250
"تحولت المعركة بين
جيوش و و إلى اشتباك دام"

152
00:10:41,790 --> 00:10:46,000
"داهم جيشا و العدو بقبضة
حديدية منذ بداية المعركة"

153
00:10:46,500 --> 00:10:48,750
"لكن قبل هجوم المعاكس الذكي"

154
00:10:49,040 --> 00:10:52,700
"تراجع عزمهم
وكافح الجيشان للهيمنة"

155
00:10:53,790 --> 00:10:56,370
"ولكن مع قيادة"

156
00:10:56,500 --> 00:11:00,370
تمكن جيشا و من
مقاومة جيش قليلاً"

157
00:11:19,740 --> 00:11:22,250
هذا بلاغ إلى جيشي و!

158
00:11:22,370 --> 00:11:24,910
الرجل صاحب الشعر الطويل هو

159
00:11:25,040 --> 00:11:28,250
دخل قائد جيش الأعلى
إلى الساحة بوقاحة

160
00:11:28,410 --> 00:11:29,910
حاصروه واقطعوا رأسه!

161
00:11:30,580 --> 00:11:33,120
"ذلك الرجل هو كما ظننت إذاً"

162
00:11:33,250 --> 00:11:35,450
"لم أظن أنه رجل
اعتيادي بالتأكيد"

163
00:11:36,200 --> 00:11:39,580
"إنها أول مرة أقابل فيها رجلاً
تفوح منه رائحة المعركة بهذه الشدة"

164
00:11:45,250 --> 00:11:47,790
"هل بدأت أتعرق قلقاً؟"

165
00:11:49,290 --> 00:11:50,450
"مذهل!"

166
00:12:05,080 --> 00:12:07,080
ماذا؟

167
00:12:08,120 --> 00:12:09,370
هل فر؟

168
00:12:12,410 --> 00:12:13,750
أيها اللعين...

169
00:12:14,540 --> 00:12:17,830
هل تظن أنني ضعيف؟

170
00:12:18,740 --> 00:12:20,370
لا تتوقع أن تفلت!

171
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
الحقوا القائد!

172
00:12:23,160 --> 00:12:24,790
"كلا، ما هذا؟"

173
00:12:25,660 --> 00:12:27,120
"هناك أمر غريب"

174
00:12:28,200 --> 00:12:31,660
"لكنها فرصة جيدة بالفعل لقتل"

175
00:12:36,500 --> 00:12:38,870
لم يأخذوا الطعم مثل سمكة
تعلق على السنارة تماماً

176
00:12:39,580 --> 00:12:40,740
لكنها ستأتي بنتيجة
لمصلحة أهدافنا

177
00:12:41,290 --> 00:12:45,410
أشك أنهم سيتوقعون منا
استعمال قائدنا الأعلى كطعم

178
00:12:46,000 --> 00:12:49,870
"ستجبر على إظهار
نفسك في النهاية يا"

179
00:12:56,040 --> 00:12:57,080
لا، هذا سيئ!

180
00:12:57,830 --> 00:12:59,250
إنه فخ بالتأكيد!

181
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
أيها الجنرال!

182
00:13:16,740 --> 00:13:18,500
- سيدي!
- أيها الجنرال!

183
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
كم الضرر؟

184
00:13:20,410 --> 00:13:23,330
مجرد تقدير، هزم النصف

185
00:13:24,080 --> 00:13:25,500
النصف؟

186
00:13:25,620 --> 00:13:27,790
لا نزال نملك الكثير
من الجنود، هيا بنا!

187
00:13:27,910 --> 00:13:29,120
مهلاً رجاءً!

188
00:13:29,250 --> 00:13:30,870
خبير مناورات العدو

189
00:13:31,000 --> 00:13:33,500
يحاول استدراجك مستخدماً طعماً

190
00:13:34,080 --> 00:13:37,160
علينا التراجع مؤقتاً
وإعادة تجميع صفوفنا!

191
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
سيكون ذلك خطأ جسيماً

192
00:13:40,740 --> 00:13:44,250
لا يمكن إيقافي باستراتيجية

193
00:13:51,080 --> 00:13:54,790
"مع التهام طعم"

194
00:13:54,910 --> 00:13:57,750
"فصل وحدة الخيالة عن المشاة"

195
00:13:57,870 --> 00:14:01,580
"انعطفت وحدة الخيالة من
مسار تستطيع الأحصنة السير فيه"

196
00:14:01,700 --> 00:14:04,160
- "واستغل المشاة قدراتهم
على المناورة" - "المشاة، الخيالة"

197
00:14:04,290 --> 00:14:06,500
"وشقوا طريقهم بشكل مستقيم"

198
00:14:06,620 --> 00:14:09,540
"متقدمين بسرعة
متساوية نحو مقر جيش"

199
00:14:14,080 --> 00:14:17,450
لا تتعبا نفسيكما يا و

200
00:14:17,580 --> 00:14:22,330
قال أنه لا يمانع انفصال من لا
يستطيع مجاراة المجموعة عنها

201
00:14:22,870 --> 00:14:24,740
لا تتفوه بالهراء يا!

202
00:14:26,160 --> 00:14:28,830
تريدنا أن نستريح وننام
بعد الوصول إلى هنا؟

203
00:14:28,950 --> 00:14:31,000
لا بد وأنك تمزح!

204
00:14:31,120 --> 00:14:32,120
إنني ذاهب

205
00:14:32,740 --> 00:14:35,040
قد لا أستطيع المحاربة بعد الآن

206
00:14:35,160 --> 00:14:37,370
لكنني أريد مشاهدة
المعركة حتى النهاية

207
00:14:37,790 --> 00:14:39,040
هذا الحرب!

208
00:14:40,000 --> 00:14:41,290
إنه محق

209
00:14:42,450 --> 00:14:43,870
لكن...

210
00:14:44,000 --> 00:14:46,040
هل التقدم بهذه السرعة فكرة جيدة؟

211
00:14:46,660 --> 00:14:48,080
إننا لا نملك أية حماية

212
00:14:48,200 --> 00:14:51,660
سنهزم مباشرةً إن
تعرضنا إلى كمين من العدو

213
00:14:53,120 --> 00:14:56,500
أفهم سبب عجلة الجنرال
لكن لا أفهم سبب عجلتنا

214
00:14:57,450 --> 00:15:01,370
يعلم الجنرال عدم وجود العدو هنا

215
00:15:02,410 --> 00:15:04,740
كيف له أن يعرف
ذلك في وسط الجبال؟

216
00:15:04,830 --> 00:15:06,410
لا أعرف ذلك

217
00:15:06,540 --> 00:15:09,910
حذق كعادتك يا نائب قائدنا

218
00:15:10,410 --> 00:15:12,290
اصمت واستمر بالتقدم

219
00:15:12,410 --> 00:15:13,410
بالطبع

220
00:15:16,290 --> 00:15:17,830
"كما قال بالضبط"

221
00:15:18,000 --> 00:15:21,580
"كان يعلم أن جيش
لن يكون في مقصده"

222
00:15:22,330 --> 00:15:24,120
"بسبب الأعلام حسب توقعاتنا"

223
00:15:24,660 --> 00:15:29,830
"كانت ترفع أعلام أحياناً
باتجاه مقر مملكة مع تقدم"

224
00:15:30,750 --> 00:15:34,910
"كانت إشارةً إلى قادة
المعارك المتفرقين في الجبال"

225
00:15:35,830 --> 00:15:40,700
"رفع الأتباع المتبقون في
المقر الأعلام ذاتها أيضاً"

226
00:15:42,000 --> 00:15:47,000
"يمكن للقادة إرسال واستقبال
معلومات اعتماداً عليها"

227
00:15:48,080 --> 00:15:53,160
"ويتم إعلام بإشارات
القادة من المقر بالطبع"

228
00:15:54,080 --> 00:15:57,000
"أي طالما أنه في مرأى المقر"

229
00:15:57,250 --> 00:16:03,160
"يمكن لـ معرفة جدولة
ووضع ولايتي و"

230
00:16:04,410 --> 00:16:07,740
"إلا أنهم لم يعرفوا وضع"

231
00:16:07,830 --> 00:16:10,740
"جيش و اللذين تصادما مع مقر"

232
00:16:11,740 --> 00:16:14,740
"وذلك لأن كلا
الجيشين لم يجب على"

233
00:16:15,740 --> 00:16:19,620
"لذا تقدم بشكل أسرع بكثير"

234
00:16:22,410 --> 00:16:25,370
يبدو أنه تم تغيير تشكيلة
الأعلام مرةً أخرى

235
00:16:25,500 --> 00:16:28,160
هل يعني ذلك أن
حالة المعركة تتغير؟

236
00:16:28,290 --> 00:16:29,580
أجل، هذا صحيح

237
00:16:34,410 --> 00:16:35,950
إليك بعض الطعام

238
00:16:36,080 --> 00:16:37,250
هذه حصتك

239
00:16:39,700 --> 00:16:41,250
لذيذ، أليس كذلك؟

240
00:16:41,370 --> 00:16:42,370
أجل

241
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
بالتأكيد

242
00:16:52,500 --> 00:16:54,410
هل أنت امرأة؟

243
00:16:54,540 --> 00:16:55,660
بالتأكيد

244
00:16:55,870 --> 00:16:56,950
أجل، بالتأكيد

245
00:16:57,080 --> 00:16:58,120
لكنك...

246
00:16:58,250 --> 00:17:00,790
لا تبدين كامرأة أبداً
لذا ظننت أنك ربما رجل

247
00:17:00,910 --> 00:17:02,160
ماذا؟

248
00:17:04,830 --> 00:17:06,660
ماذا؟ أنت أيضاً...

249
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
حسناً

250
00:17:11,660 --> 00:17:13,250
في هذا العصر

251
00:17:13,370 --> 00:17:16,910
ليس غريباً أن تعيش
الفتاة متنكرةً كرجل

252
00:17:17,660 --> 00:17:21,540
هل تجازفين وتختلطين بالرجال
محاولةً أن تصبحي خبيرةً استراتيجيةً؟

253
00:17:22,740 --> 00:17:23,740
أليس صحيحاً؟

254
00:17:26,790 --> 00:17:28,160
لا أعلم بعد

255
00:17:29,290 --> 00:17:33,790
أشعر أنني إن لم أفعل
شيئاً فسيتخلون عني

256
00:17:34,830 --> 00:17:37,540
إلا أنني لا أعرف
ماذا أفعل بالتحديد

257
00:17:37,660 --> 00:17:41,160
بعد قدومي إلى هنا بدأت أرى ذلك

258
00:17:42,080 --> 00:17:43,790
لا تفكري بهذه الطريقة

259
00:17:45,290 --> 00:17:47,740
لا تفهمين أي شيء

260
00:17:47,830 --> 00:17:49,580
إن كنت تنوين أن
تصبحي خبيرةً استراتيجية

261
00:17:49,700 --> 00:17:52,830
عليك فهم الحقيقة

262
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
الحقيقة؟

263
00:17:54,370 --> 00:17:55,450
صحيح

264
00:17:55,580 --> 00:18:01,200
أن تكوني خبيرة استراتيجية أصعب بكثير
من أن تكوني جندياً يراق الدم أمام أعينك

265
00:18:02,080 --> 00:18:08,330
وإنه أمر أكثر رعباً

266
00:18:14,450 --> 00:18:16,160
أيها القائد إنهم قادمون

267
00:18:19,330 --> 00:18:20,500
إنه جيش!

268
00:18:31,410 --> 00:18:33,700
إنه مقر مملكة

269
00:18:33,790 --> 00:18:35,160
ولكن ماذا...

270
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
أجل

271
00:18:41,790 --> 00:18:43,830
لا يوجد عدو هناك

272
00:18:46,830 --> 00:18:48,080
هذا جيد

273
00:18:54,620 --> 00:18:56,620
سنتوقف هنا حالياً

274
00:18:56,740 --> 00:18:58,830
فلنجمع المعلومات

275
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
حاضر!

276
00:19:04,200 --> 00:19:05,870
بلاغ! بلاغ!

277
00:19:07,580 --> 00:19:08,620
غير معقول!

278
00:19:08,740 --> 00:19:12,160
وقع في شرك وخسر نصف
رجاله لكنه طارده إلى عمق أكبر؟

279
00:19:12,450 --> 00:19:15,200
كيف له أن يفعل ذلك
خاصة بوجود برفقته؟

280
00:19:15,330 --> 00:19:17,740
لم يكن أمامه خيار غير المطاردة

281
00:19:17,830 --> 00:19:19,750
بوجود القائد الأعلى أمام عينيه

282
00:19:19,870 --> 00:19:21,870
كان سيلاحقه أي جنرال

283
00:19:22,000 --> 00:19:25,500
"لكن المقلق هو اختفاء"

284
00:19:25,620 --> 00:19:28,120
"لقد هجروا المقر والسياج
الدفاعية ما تزال قائمة"

285
00:19:28,250 --> 00:19:29,700
"إلى أين قد يذهبون؟"

286
00:19:30,500 --> 00:19:33,160
لقد ذهبوا ليقضوا على

287
00:19:33,580 --> 00:19:34,580
سيدي...

288
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
من المرجح أن

289
00:19:36,620 --> 00:19:40,290
قد عين عدة وحدات ككمائن على طريق

290
00:19:40,410 --> 00:19:43,200
لتحطيم جيشه شيئاً فشيئاً

291
00:19:43,330 --> 00:19:48,700
وسيقضي عليه الجيش الرئيسي
عند المنعطف بعد تقليص جيشه

292
00:19:49,200 --> 00:19:51,700
إن تتبعنا جيش

293
00:19:51,790 --> 00:19:54,290
سنتمكن من دعم جيش ، أليس كذلك؟

294
00:19:55,250 --> 00:20:00,000
لكن إن أكملنا على هذا المسار
فإننا سنفقد أثر جيشنا الرئيسي

295
00:20:00,120 --> 00:20:05,450
وسنفقد أيضاً إمكانية رؤية
كامل خريطة أرض المعركة

296
00:20:06,700 --> 00:20:08,250
ليس أمامنا خيار آخر إذاً، صحيح؟

297
00:20:10,910 --> 00:20:15,790
إنهم يحاولون استدراجنا إلى
موقع لا يمكن رؤية مقر منه

298
00:20:15,910 --> 00:20:18,660
هذه هي خطة

299
00:20:18,750 --> 00:20:21,830
حتى لو بقيت هنا،
لن يتحرك أعداؤهم

300
00:20:22,740 --> 00:20:25,040
ومن المؤكد أن الفخ الذي يقع فيه

301
00:20:25,160 --> 00:20:28,910
وراؤه خطة هدفها هزيمتي

302
00:20:29,700 --> 00:20:34,370
إن لم نتوخ الحذر سيفقد حياته هنا

303
00:20:35,750 --> 00:20:38,660
فلنتوجه نحو الساحة جميعاً

304
00:20:49,410 --> 00:20:50,500
كم رجلاً خسرنا؟

305
00:20:50,620 --> 00:20:51,740
حوالي ألفين!

306
00:20:51,830 --> 00:20:53,290
ذلك اللعين!

307
00:21:03,830 --> 00:21:05,540
اقتله أيها القائد!

308
00:21:19,080 --> 00:21:20,950
أحسنت صنعاً حضرة الجنرال

309
00:21:21,580 --> 00:21:22,580
كلا

310
00:21:23,910 --> 00:21:26,330
هذا الرجل ليس

311
00:21:26,450 --> 00:21:28,290
إنه بديل

312
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
ماذا؟

313
00:21:29,910 --> 00:21:31,750
احذروا جميعاً

314
00:21:31,870 --> 00:21:32,870
إنهم قادمون

315
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
هجمة ليلية؟

316
00:21:42,740 --> 00:21:45,700
يبدو كذلك اعتماداً على الإشارة
الدخانية التي رفعوها الآن

317
00:21:46,120 --> 00:21:49,160
ويبدو أن قد أظهر نفسه

318
00:21:51,660 --> 00:21:53,040
؟

319
00:21:53,160 --> 00:21:54,330
لكن لماذا؟

320
00:21:54,750 --> 00:21:59,950
خطة تنفيذ هجمة ليلية ليست
من شيم جيش كبير عادةً

321
00:22:00,080 --> 00:22:02,950
يرجح حصول أمر غير متوقع

322
00:22:03,080 --> 00:22:05,450
وهل ذلك ظهور ؟

323
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
أجل

324
00:22:07,410 --> 00:22:09,740
قلت قبل عدة أيام أن

325
00:22:09,830 --> 00:22:13,580
ليس قائداً عسكرياً، بل
جيشاً لوحده وتجسيداً للحرب

326
00:22:14,330 --> 00:22:15,370
أليس كذلك؟

327
00:22:15,500 --> 00:22:16,740
أجل

328
00:22:16,830 --> 00:22:21,500
هل يمكن تعيين
رجل مثله قائداً أعلى؟

329
00:22:21,620 --> 00:22:26,160
ولكن هو قائد أرض
المعركة الأعلى الفعال الآن

330
00:22:26,290 --> 00:22:27,660
هذه الحرب غريبة

331
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
كلا!

332
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
ربما...

333
00:22:32,740 --> 00:22:33,740
سموك

334
00:22:34,660 --> 00:22:35,830
ماذا هناك؟

335
00:22:36,000 --> 00:22:37,080
إنه حدث طارئ!

336
00:22:47,330 --> 00:22:48,700
إنها...

337
00:22:48,790 --> 00:22:50,410
، هيا بنا

338
00:22:50,540 --> 00:22:51,540
حاضر جلالتك

339
00:22:58,160 --> 00:23:00,290
تسرني رؤيتك بعد
مرور كل هذا الوقت

340
00:23:00,410 --> 00:23:01,750
لكن لم القدوم فجأةً؟

341
00:23:03,500 --> 00:23:04,750
؟

342
00:23:05,200 --> 00:23:08,200
تبدو بصحة جيدة يا ملك

343
00:23:08,330 --> 00:23:10,200
أعتذر على قدومي في
هذا الوقت الحساس، لكن...

344
00:23:10,330 --> 00:23:12,250
هناك أمر مقلق في الحرب الحالية

345
00:23:12,370 --> 00:23:17,250
يجب أن أخبرك
به، لذا أتيت إلى هنا

346
00:23:18,120 --> 00:23:19,750
أمر يجب أن تخبريني إياه؟

347
00:23:35,830 --> 00:23:40,790
"سيل من الدم القرمزي""

348
00:23:42,370 --> 00:23:48,120
"هل تسابق نبض الطموح؟"

349
00:23:48,870 --> 00:23:53,750
"حتى الآن لا أرتعش"

350
00:23:55,410 --> 00:24:01,870
"من ذلك الحلم الذي
كرست له نفسي في شبابي"

351
00:24:02,160 --> 00:24:07,620
"حياتي تحترق مضيئةً"

352
00:24:07,740 --> 00:24:14,160
"روح الشغف التي لا تفنى"

353
00:24:14,330 --> 00:24:20,660
"تقودني وتفتح أبواب السماء"

354
00:24:20,750 --> 00:24:27,120
"فلنخلق العالم السرمدي"

355
00:24:27,370 --> 00:24:33,620
"ونفخر بالرابط الأبدي"

356
00:24:34,200 --> 00:24:41,200
"لندرك سوياً العالم
الذي حلمنا به"

357
00:24:51,740 --> 00:24:56,410
- "مشاهد من الحلقة المقبلة" -
هل لنا أن نحسم هذا الأمر وأخيراً؟

358
00:24:57,040 --> 00:24:58,870
"غارق في نزعة القتل"

359
00:24:59,000 --> 00:25:02,250
"يشق طريقاً أمام بسمة إله قوي!"

360
00:25:02,500 --> 00:25:04,580
"المؤدون الجوهريون
في الحلقة القادمة!"

