﻿1
00:00:09,330 --> 00:00:12,250
لقد كانت إحدى القادة
العظماء الستة امرأة...

2
00:00:12,370 --> 00:00:13,460
وأيضاً...

3
00:00:18,620 --> 00:00:22,120
"كانت ستصبح زوجة"

4
00:00:24,290 --> 00:00:28,000
"هذه الأحداث من حقبة ما قبل
التاريخ خلال حقبة الدول المتصارعة"

5
00:00:28,330 --> 00:00:33,330
"، الفتى الذي جاء من غياهب
النسيان ليصبح جنرالاً لكتيبة مئة رجل"

6
00:00:33,460 --> 00:00:36,830
"قد وقع الآن وسط ملحمة تاريخية"

7
00:00:37,920 --> 00:00:40,870
"معركة مباشرة بين
الجنرال الأعلى لدولة ،"

8
00:00:41,000 --> 00:00:44,120
"والجنرال الأعلى لدولة"

9
00:00:45,000 --> 00:00:47,040
"حيث في جذور تلك
المعركة الشخصية العميقة"

10
00:00:47,160 --> 00:00:49,710
"يكمن مصير المملكة"

11
00:01:05,540 --> 00:01:11,750
"في السماء المرصعة بالنجوم التي
اختفت أسرع من أي وقت مضى"

12
00:01:12,160 --> 00:01:15,120
"كل تلك اللقاءات
المتكررة التي حظينا بها"

13
00:01:15,210 --> 00:01:18,670
"تدمرني!"

14
00:01:19,580 --> 00:01:22,580
"لا يمكن لهذا الحلم أن يتحطم"

15
00:01:22,710 --> 00:01:26,250
"وسط هذا الخوف
القديم المغروس في قلبي"

16
00:01:26,370 --> 00:01:29,120
"وذلك القلق الذي يجعلني أرتعش"

17
00:01:29,210 --> 00:01:33,460
"إنها الحقيقة التي
تعترض الأمطار"

18
00:01:33,580 --> 00:01:36,790
"لا أحد قادر على سلبه"

19
00:01:36,920 --> 00:01:40,540
"كبرياؤنا الذي يتوارى
خلف الستار نفسه"

20
00:01:40,670 --> 00:01:47,420
"ورغبتي النبيلة التي
ستتحقق بالتأكيد يوماً ما"

21
00:01:47,540 --> 00:01:50,830
"لن نتجاهل نقاط ضعفنا"

22
00:01:50,960 --> 00:01:54,500
"فهي ذكريات لن تمحى من داخلنا"

23
00:01:54,620 --> 00:02:01,540
"فرغبتي الجامحة تملأ قلبي
الصنديد كسيل لا ينضب"

24
00:02:01,670 --> 00:02:05,080
"علمت منذ البداية أن
النهاية غير موجودة"

25
00:02:05,160 --> 00:02:12,080
"لقد حسمت أمري، حان
الوقت اتخاذ الخطوة الأولى"

26
00:02:12,170 --> 00:02:18,370
"الآن هو الوقت الوحيد"

27
00:02:21,540 --> 00:02:26,540
"و"

28
00:02:30,420 --> 00:02:33,870
كانت امرأة وكانت على
وشك أن تصبح زوجة ؟

29
00:02:34,000 --> 00:02:38,420
كلا، أنت تقول إن أحد القادة
العظماء الستة كانت امرأة

30
00:02:38,580 --> 00:02:41,580
أجل، الآن سأخبرك بكل شيء

31
00:02:42,750 --> 00:02:47,210
قابلت منذ زمن بعيد للغاية

32
00:02:47,460 --> 00:02:51,210
في ذلك الوقت كانت دولة
تخوض حرباً ضروساً مع دولة

33
00:02:52,580 --> 00:02:56,710
وقد انتهت الحرب
المديدة بانتصار دولة

34
00:02:56,830 --> 00:03:01,330
ولكن قد كان هناك عدة أماكن
لم تنطفئ فيها جمار الحرب بعد

35
00:03:01,500 --> 00:03:03,040
هذا ما كان عليه حال ذلك العصر

36
00:03:03,790 --> 00:03:06,250
- أيها اللورد الشاب!
- مولاي

37
00:03:07,500 --> 00:03:09,710
لقد وصل جيش الجنرال

38
00:03:10,830 --> 00:03:12,580
من يكونون؟

39
00:03:12,710 --> 00:03:15,160
إنه جيش ذو مظهر مريب...

40
00:03:16,920 --> 00:03:18,960
إنهم مجموعة حمقى يرغبون بالتباهي

41
00:03:25,790 --> 00:03:27,080
أهذه امرأة!؟

42
00:03:27,160 --> 00:03:30,420
كانت تلك المرأة الشابة المحاربة

43
00:03:30,540 --> 00:03:35,710
فقد أخفى مظهرها حقيقة أنها جندية
متمرسة تجعل الرجال يخجلون من أنفسهم

44
00:03:36,580 --> 00:03:40,870
وعند استفساري عن الأمر، تبين
لي أنها عملت كخادمة في منزل

45
00:03:41,160 --> 00:03:42,290
خادمة؟

46
00:03:42,580 --> 00:03:49,500
أجل، وعملت أيضاً بمجاورتها منذ
الصغر حيث صقلت مهاراتها القتالية بذاتها

47
00:03:49,670 --> 00:03:52,710
بالطبع لم أصدق هذه
الترهات على أية حال

48
00:03:54,250 --> 00:03:55,960
ما كل هذه الجلبة؟

49
00:03:56,080 --> 00:03:57,170
حسناً...

50
00:03:58,540 --> 00:04:00,870
هل قتلت و؟

51
00:04:01,000 --> 00:04:04,080
أليسا هما الجنرال
الأعلى لجيش العدو ونائبه؟

52
00:04:07,250 --> 00:04:11,710
ومنذ ذلك الوقت، فقد خرجنا سوياً
إلى ساحات معارك لا تعد ولا تحصى

53
00:04:11,830 --> 00:04:16,750
وعندما حاربت إلى جانبها،
أدركت قوة الفتاة المدعوة

54
00:04:18,160 --> 00:04:20,540
أيها الرجل المسن! فلتأخذ
الميسرة أيها الرجل المسن!

55
00:04:22,120 --> 00:04:24,790
- أيها اللورد الشاب!
- من هو المسن!

56
00:04:25,420 --> 00:04:27,870
- فلننطلق إلى الميسرة!
- حاضر يا سيدي!

57
00:04:35,330 --> 00:04:37,710
في كل من القدرات
الحربية والتخطيطية

58
00:04:37,830 --> 00:04:40,790
لقد كانت أعجوبة حرب بحق!

59
00:04:41,580 --> 00:04:43,000
وأيضاً...

60
00:04:44,500 --> 00:04:47,710
ملكنا، الذي نشر الذعر
بين الدول بصفته آلهة الحرب

61
00:04:47,830 --> 00:04:51,420
يحب الحرب حباً جما لدرجة أنه كان
يزور الخطوط الأمامية في بعض الأحيان

62
00:04:51,540 --> 00:04:55,210
لقد كان يغادر القصر الملكي ليخرج
في الغزوات في كثير من الأحيان

63
00:04:55,330 --> 00:04:56,790
هذا مطمئن للغاية

64
00:04:57,040 --> 00:04:58,330
أجل

65
00:04:58,830 --> 00:05:04,040
ولكن بينما يقاتل الرجال في الخارج
كانت النزاعات تدور في الخفاء أيضاً

66
00:05:04,160 --> 00:05:05,960
في البلاط الملكي

67
00:05:06,620 --> 00:05:11,580
وكما قال ، في ذلك الوقت فقد
كان البلاط الملاكي مضطرباً للغاية

68
00:05:12,040 --> 00:05:16,960
فقد اندلعت الصراعات الدموية
السرمدية من أجل تحديد وريث العرش...

69
00:05:17,080 --> 00:05:21,790
حيث لم تكن لنزعة الملك لمغادرة
القصر سوى أن أشعلت ذلك الصراع

70
00:05:22,580 --> 00:05:27,420
وفي ظل تلك الظروف، فتاة جميلة
في القصر أكرمها الملك بعطفه...

71
00:05:27,540 --> 00:05:29,160
كانت تحمل طفلاً

72
00:05:30,160 --> 00:05:35,120
ولكن تلك المرأة كانت من
عائلة محاربة من الطبقات الكادحة

73
00:05:36,080 --> 00:05:40,330
وفي البلاط الملاكي
لم تتوقع أن يساندها أحد

74
00:05:40,460 --> 00:05:44,370
وقد كانت عاجزة كل
العجز عن حماية طفلتها

75
00:05:44,790 --> 00:05:46,620
لذا فقد...

76
00:05:56,540 --> 00:05:59,040
أنا آسفة، أنا آسفة للغاية...

77
00:05:59,960 --> 00:06:02,330
إنه خياري الوحيد

78
00:06:04,750 --> 00:06:06,080
أنا آسفة...

79
00:06:06,540 --> 00:06:08,370
أرجوك، فلتكبري بصحتك الكاملة...

80
00:06:09,790 --> 00:06:11,330
يا

81
00:06:13,040 --> 00:06:18,040
عهدت والدة بابنتها
إلى مكان سيكفل أمانها

82
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
مكان بعيد تماماً
عن القصر الملاكي

83
00:06:20,080 --> 00:06:23,160
ومع أناس لكانوا سيقدرون
الظروف التي كانت تكابدها...

84
00:06:23,960 --> 00:06:26,500
بعبارة أخرى فقد تم
إحضارها إلى منزل

85
00:06:26,670 --> 00:06:30,370
والدة كانت ابنة أحد
رفاق السلاح لوالد

86
00:06:30,500 --> 00:06:34,000
ولأن تبني فتاة على حين
غرة سيلفت الانتباه بشدة

87
00:06:34,120 --> 00:06:36,120
دخلت المنزل على أنها خادمة

88
00:06:36,210 --> 00:06:40,000
لا أصدق أن قادة من القادة
الستة قد كانت ابنة الملك...

89
00:06:41,160 --> 00:06:43,790
هل عرف الملك و هذه الحقيقة؟

90
00:06:43,920 --> 00:06:46,040
بالطبع، لم يعرفا...

91
00:06:46,370 --> 00:06:47,790
على أية حال...

92
00:06:48,120 --> 00:06:49,710
الملك قادم!

93
00:06:49,830 --> 00:06:51,960
اصطفوا في أرتالكم!

94
00:06:52,080 --> 00:06:53,710
لا تقفوا مكتوفي الأيدي!

95
00:06:54,750 --> 00:06:59,160
في أحد الأيام، ظهر
الملك في ساحة المعركة

96
00:06:59,250 --> 00:07:03,500
كان الفضل يعود لجيش
الذي قادهم للنصر في معركة

97
00:07:04,120 --> 00:07:06,920
هذا ما توقعته منك
تماماً يا ، سلاحي الثمين!

98
00:07:07,290 --> 00:07:12,040
لقد كانت أرض هذه منيعة للغاية حتى
أننا لم نتمكن من احتلالها لسنوات عدة

99
00:07:12,160 --> 00:07:14,290
لقد تفوقت على نفسك بالفعل

100
00:07:14,420 --> 00:07:17,790
أشكرك بكل تواضع
على كلماتك اللطيفة

101
00:07:19,160 --> 00:07:20,830
ما خطبك يا ؟

102
00:07:21,830 --> 00:07:23,750
لا شيء

103
00:07:24,290 --> 00:07:28,040
بالحديث عن ذلك، أين
هو ذلك الشخص يا ؟

104
00:07:28,160 --> 00:07:30,460
لقد كانا فعالين للغاية في
هذه الحملة أيضاً، أليس كذلك؟

105
00:07:30,580 --> 00:07:33,710
مساعدتك القريبة، المرأة المحاربة

106
00:07:33,830 --> 00:07:36,750
كنت أسمع هذا الاسم كثيراً مؤخراً

107
00:07:36,870 --> 00:07:38,250
أين يمكن أن تكون؟

108
00:07:39,370 --> 00:07:41,080
، تقدمي من فضلك

109
00:07:41,750 --> 00:07:43,160
أجل، سيدي!

110
00:08:10,670 --> 00:08:13,620
، كم عمرك؟

111
00:08:14,420 --> 00:08:16,710
ستة عشر عاماً يا سيدي

112
00:08:18,290 --> 00:08:22,000
فهمت إذاً!

113
00:08:23,000 --> 00:08:24,790
لقد قاتلت بشراسة

114
00:08:26,080 --> 00:08:29,210
مثل تماماً...

115
00:08:29,790 --> 00:08:32,000
أنت كنزي الثمين

116
00:08:35,370 --> 00:08:38,040
وكذلك الأمر بالطبع
بالنسبة إليكم جميعاً

117
00:08:38,160 --> 00:08:40,710
عندما تعودون ستجدون
مكافأة قيمة للغاية بانتظاركم

118
00:08:42,750 --> 00:08:44,250
أجل يا سيدي؟

119
00:08:44,370 --> 00:08:47,210
- هناك ما يجب أن أحدثك
عنه لاحقاً - حاضر سيدي

120
00:08:54,710 --> 00:08:59,870
وبعد ذلك بدأت ترتدي
قناعاً في ساحة المعركة

121
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
سبب تغير المظهر كان...

122
00:09:01,870 --> 00:09:06,040
أنها أرادت أن تخفي حقيقية كونها امرأة
قبل أن يصبح اسمها يصدح في أصقاع الدول

123
00:09:06,210 --> 00:09:10,290
ولكن بالنسبة إلى ، فالإفصاح عن
نسبها بقي أمراً عصياً على التنفيذ

124
00:09:10,960 --> 00:09:15,670
وبعد ذلك بوقت قصير
نصبت جنرالاً رسمياً

125
00:09:15,830 --> 00:09:17,160
، هل لي بدقيقة من فضلك؟

126
00:09:17,290 --> 00:09:18,870
هل هذا أنت أيها
الرجل المسن؟ تفضل

127
00:09:19,960 --> 00:09:21,250
من هو الرجل المسن؟

128
00:09:26,290 --> 00:09:27,870
هل أنت على ما يرام؟

129
00:09:33,170 --> 00:09:36,250
أجل، لقد تمكنت من
ترتيب مشاعري أخيراً

130
00:09:37,250 --> 00:09:39,170
أنا لست غاضبة أو حزينة

131
00:09:39,290 --> 00:09:42,920
أقصد أنني قد أقتل في
أي وقت بعد كل شيء

132
00:09:43,370 --> 00:09:45,500
أشعر بالامتنان لكوني قادرة
على العيش بهذه الطريقة

133
00:09:50,750 --> 00:09:52,420
أجل، هذه كذبة

134
00:09:52,830 --> 00:09:54,790
في الواقع، أنا غارقة بالحزن

135
00:09:56,330 --> 00:09:58,620
هل أطلعك على كل
شيء أيها الرجل المسن؟

136
00:09:59,250 --> 00:10:00,460
أجل

137
00:10:01,620 --> 00:10:02,920
هكذا إذاً

138
00:10:04,370 --> 00:10:06,120
يا لحظك الرديء

139
00:10:06,750 --> 00:10:08,710
لا عجب في أنك غير قادر
على تحقيق أي نجاح في الحياة

140
00:10:08,830 --> 00:10:10,290
كفي عن ذلك!

141
00:10:12,960 --> 00:10:14,540
أنت امرأة

142
00:10:14,670 --> 00:10:16,750
ستكون خسارة كبيرة للجيش

143
00:10:17,250 --> 00:10:19,620
ولكنك تملكين الخيار أيضاً إن أردت
أن تتوقفي عن القتال في هذه المرحلة

144
00:10:20,460 --> 00:10:22,420
سيكون ذلك سابقاً لأوانه

145
00:10:22,540 --> 00:10:25,420
إن توقفت عن القتال
ماذا سيبقى لأفعله؟

146
00:10:25,540 --> 00:10:27,670
ليس وكأنني قادرة
على أن أصبح أميرة

147
00:10:27,790 --> 00:10:29,750
أنا مجرد ابنة خادمة

148
00:10:30,370 --> 00:10:31,830
لا يمكنني التنحي
جانباً عن القتال

149
00:10:32,540 --> 00:10:36,040
ولكن ما الذي تنوين
فعله باستمرارك بالقتال؟

150
00:10:36,670 --> 00:10:38,920
أريد أن أغدو أعظم
جنرال في بقاع الأرض

151
00:10:39,210 --> 00:10:40,620
ماذا؟

152
00:10:44,080 --> 00:10:46,290
إنه السبب الذي أقاتل لأجله

153
00:10:46,420 --> 00:10:50,040
يا له من عهد سخيف
قطعته عندما كنت طفلة

154
00:10:51,750 --> 00:10:53,370
مولاي

155
00:10:53,960 --> 00:10:58,920
عندما تصبح أعظم جنرال في بقاع
الأرض هل تحتل الكثير من القلاع؟

156
00:11:00,370 --> 00:11:01,750
أجل، على ما أظن

157
00:11:01,920 --> 00:11:04,750
إذاً سأصبح جنرال عظيمة أيضاً!

158
00:11:05,830 --> 00:11:11,580
وعندما أحتل مئة قلعة
اجعلني زوجتك أيها اللورد

159
00:11:15,210 --> 00:11:16,710
لا بأس

160
00:11:21,330 --> 00:11:23,670
لم يهزأ بما قلته إطلاقاً

161
00:11:24,210 --> 00:11:26,920
لأنني عندما كنت
طفلة كنت جادة للغاية

162
00:11:27,870 --> 00:11:29,670
وما زلت على هذه الحال حتى اللحظة

163
00:11:31,040 --> 00:11:33,500
مكاني هنا أيها الرجل
المسن في ساحة المعركة

164
00:11:33,960 --> 00:11:35,830
لدي الكثير من الرفاق هنا أيضاً

165
00:11:35,960 --> 00:11:40,000
والآن سيرعاني والدي كذلك

166
00:11:41,960 --> 00:11:43,540
سأنجح بتحقيق هدفي

167
00:11:56,870 --> 00:12:02,670
وبأسلوبها القتالي شديد البئس
في هجومها حتى تدمير العدو كلياً

168
00:12:02,790 --> 00:12:04,620
استمرت في حصد الانتصارات

169
00:12:12,870 --> 00:12:19,710
وبمجرد أن أصبحت جنرال، يقال إن
قوتها ضاهت قوة القادة العظماء الخمسة

170
00:12:30,160 --> 00:12:34,870
وفي نهاية المطاف، تم
تنصيب الجنرال العظيم السادس

171
00:12:35,920 --> 00:12:39,000
وبعد ذلك، لم يمضي وقت طويل
بعد أن نصبت كجنرال عظيم...

172
00:12:39,790 --> 00:12:41,330
إنه اللورد

173
00:12:41,460 --> 00:12:42,790
الجنرال

174
00:12:42,920 --> 00:12:44,750
والجنرال قادم أيضاً

175
00:12:55,000 --> 00:12:56,370
سوف ندخل

176
00:12:57,040 --> 00:12:59,580
لقد مضى زمن طويل على لقائنا...

177
00:13:04,710 --> 00:13:06,080
أيها اللورد

178
00:13:10,170 --> 00:13:13,250
سأفعل ذلك بنفسي...

179
00:13:15,160 --> 00:13:19,330
أما كنت أضمد جراحك دائماً هكذا؟

180
00:13:19,460 --> 00:13:21,120
كم مضى زمن على ذلك؟

181
00:13:21,330 --> 00:13:23,960
لم أعد طفلة بعد الآن...

182
00:13:24,670 --> 00:13:27,710
لقد مضى زمن طويل أليس كذلك يا ؟

183
00:13:27,830 --> 00:13:33,420
وقد حققت نجاحاً باهراً لا مثيل له
وبذلك لم يعد لديك الكثير من الوقت

184
00:13:34,250 --> 00:13:35,540
أجل

185
00:13:36,540 --> 00:13:38,000
انتهيت

186
00:13:38,500 --> 00:13:40,790
أيها اللورد

187
00:13:44,040 --> 00:13:46,460
كلا، لا تكترث لذلك...

188
00:13:46,750 --> 00:13:49,250
بالمناسبة، لماذا جئت لرؤيتي؟

189
00:13:49,370 --> 00:13:53,170
قطعت كل هذا الطريق لأنني أردت
رؤيتك مجدداً بعد فراق دام طويلاً

190
00:13:53,420 --> 00:13:57,210
كلا، إنها مجرد دعابة لقد
جئت من أجل الحرب القادمة

191
00:13:57,330 --> 00:13:58,670
الحرب القادمة؟

192
00:13:58,790 --> 00:14:01,460
من أجل الحرب القادمة حصار

193
00:14:02,250 --> 00:14:05,670
لقد صدر قرار لتشكل قوانا تحالفاً

194
00:14:06,830 --> 00:14:08,420
أنا وأنت أيها اللورد ؟

195
00:14:08,710 --> 00:14:11,170
سيشارك جيشي الآن أيضاً

196
00:14:11,290 --> 00:14:16,330
سأكون نائب الجنرال بينما
ستكونين الجنرال العام يا

197
00:14:19,790 --> 00:14:22,170
لقد وصلنا إلى آخر
المعارك يا أليس كذلك؟

198
00:14:26,790 --> 00:14:28,540
آخر المعارك؟

199
00:14:30,080 --> 00:14:32,330
ماذا؟ ما خطبك يا ؟

200
00:14:34,540 --> 00:14:36,620
لقد تذكر

201
00:14:36,750 --> 00:14:38,370
رغم مرور كل السنوات...

202
00:14:39,210 --> 00:14:40,330
هل تقصدين...

203
00:14:40,460 --> 00:14:45,710
"وبعد أن أحتل مئة قلعة، فلتجعلني
زوجة لك من فضل أيها اللورد"

204
00:14:48,540 --> 00:14:49,670
لا بأس

205
00:14:51,250 --> 00:14:52,580
هذا صحيح

206
00:14:52,710 --> 00:14:57,160
القلعة القادمة هذه
في ستكون القلعة المئة

207
00:14:57,620 --> 00:15:03,500
ولكن في الليلة التي سبقت
حصار ظهر ذلك الرجل

208
00:15:03,620 --> 00:15:08,170
لقد كان ذلك الرجل
كارثة بهيئة بشر

209
00:15:28,000 --> 00:15:31,750
ما الذي يجري؟ الجنرال لا يتحرك

210
00:15:49,580 --> 00:15:50,920
ما هذا؟

211
00:15:51,500 --> 00:15:53,000
لقد قضي الأمر

212
00:15:53,160 --> 00:15:55,710
لهذا السبب جئت أقاتل هنا

213
00:15:56,670 --> 00:16:00,160
هذا من هزمت أمامه قبل تسع سنوات

214
00:16:00,370 --> 00:16:05,500
حتى أنا لا أعلم
ما أراده ذلك الرجل

215
00:16:05,620 --> 00:16:09,540
لقد اخترق معسكر الجنود وهاجم

216
00:16:10,920 --> 00:16:13,170
وكأنه كان يسعى للقوة فحسب...

217
00:16:20,620 --> 00:16:22,500
أيتها الجنرال!

218
00:16:23,210 --> 00:16:25,370
أيتها الجنرال!

219
00:16:45,420 --> 00:16:49,040
أيتها الجنرال!

220
00:16:49,250 --> 00:16:52,580
يمكن أن يوجد شخص واحد
على الأرض تخشاه السماء

221
00:16:52,710 --> 00:16:54,330
أنا المتفرد في ذلك فقط!

222
00:16:55,960 --> 00:16:57,540
أيها الجنرال

223
00:17:02,040 --> 00:17:04,040
هل كان هناك أحد آخر؟

224
00:17:14,040 --> 00:17:16,830
كم تبلغ قوة هذا الرجل؟

225
00:17:23,000 --> 00:17:24,330
إطلاق!

226
00:17:43,960 --> 00:17:45,580
لماذا؟

227
00:17:45,710 --> 00:17:47,960
لماذا هزمت؟

228
00:17:48,080 --> 00:17:50,620
هل كانت بسب الجراح
التي أثقلتني بها تلك المرأة؟

229
00:17:52,420 --> 00:17:55,500
كلا، لم تكن للجراح
أية علاقة بذلك

230
00:17:55,620 --> 00:17:58,000
لقد كان ذلك الرجل أقوى مني...

231
00:17:58,710 --> 00:18:01,250
ولم تكن قوتي نداً له

232
00:18:01,370 --> 00:18:03,170
قوتي القتالية!

233
00:18:06,120 --> 00:18:08,080
تعال يا!

234
00:18:08,170 --> 00:18:11,170
لقد جئت هنا لسحقك!

235
00:18:14,580 --> 00:18:16,160
كذلك

236
00:18:17,370 --> 00:18:19,250
لقد ذهب الجنرال الآن أيضاً

237
00:18:20,500 --> 00:18:22,120
الجنرال

238
00:18:22,210 --> 00:18:23,960
الجنرال

239
00:18:32,000 --> 00:18:34,500
"لقد استغرقني الأمر ثلاث سنوات
حتى عاد جسدي لما كان عليه"

240
00:18:35,290 --> 00:18:39,120
"وبعد ذلك خضعت لست
سنين من التدريبات في الجبال"

241
00:18:39,210 --> 00:18:43,040
"ومن ثم ظهر رجل يدعى"

242
00:18:46,710 --> 00:18:50,580
"والسبب الذي دفعني للقيام
بالأمر هو ثقتي العمياء بنفسي"

243
00:18:50,710 --> 00:18:53,160
"بأن هذا الرجل لا يضاهيني
بأي شكل من الأشكال"

244
00:18:53,830 --> 00:18:56,960
"الثقة بمستوىً خارق من القوة
الحربية التي لا يدركها أي إنسان آخر"

245
00:18:57,080 --> 00:18:58,420
"ومع ذلك، لماذا؟"

246
00:19:03,920 --> 00:19:08,290
"لماذا أعجز عن صد
ضربات سيف هذا الرجل؟"

247
00:19:09,040 --> 00:19:10,330
"ولماذا أشعر أن سيفي ثقيل جداً؟"

248
00:19:11,210 --> 00:19:14,370
"من أين جاء هذا
الرجل بكل هذه القوة؟"

249
00:19:16,750 --> 00:19:19,710
يبدو أنك لا تفهم يا

250
00:19:19,830 --> 00:19:22,830
فالعمل كجنرال عسكري
هو أمر بغاية الخطورة

251
00:19:24,170 --> 00:19:28,710
مذ كنت في الثالثة عشر من عمري
فقد مررت بساحات معارك لا تحصى

252
00:19:29,120 --> 00:19:34,250
خسرت عشرات الآلاف من رفاق
السلاح وسحقت مئات الآلاف من الأعداء

253
00:19:34,370 --> 00:19:37,500
لقد اختفت أفكارهم ومشاعرهم
مع انطفاء شعلة الحياة

254
00:19:37,620 --> 00:19:41,330
ولكنها ما زالت تقبع
حملاً ثقيلاً على عاتقي

255
00:19:41,870 --> 00:19:44,870
وكذلك الأمر بالنسبة
إلى مشاعر بالطبع

256
00:19:45,460 --> 00:19:49,710
يصعب فهم هذه المشاعر على أناس
مثلك عزلوا أنفسهم في الجبال، أليس كذلك؟

257
00:19:50,620 --> 00:19:54,000
مشاعر الموتى تثقل عاتقه؟

258
00:19:54,120 --> 00:19:57,040
هذا صحيح، لهذا نغدو أكثر قوة

259
00:19:57,160 --> 00:20:00,580
ولهذا السبب يغدو القادة الذين
كابدوا ذلك الأسى كثيراً، أقوياء للغاية

260
00:20:03,370 --> 00:20:05,040
كلام فارغ

261
00:20:05,160 --> 00:20:08,370
بغض النظر عن الحقبة، جميعكم
تقعون ضحية سوء الفهم ذاته

262
00:20:09,420 --> 00:20:14,210
فالمشاعر التي تخلفها الموتى
ليست سوى أواهم أنانية لمن نجوا

263
00:20:14,330 --> 00:20:16,670
عندما يموت البشر
يمسون جزءاً من الأرض

264
00:20:16,920 --> 00:20:20,290
فالخاسرون يدفنون في الثرى
والمنتصرون يبلغون حدود الثريا

265
00:20:20,830 --> 00:20:23,370
هذا كل ما في الأمر!

266
00:20:31,160 --> 00:20:35,170
"يبدو أننا لن نتفق
في نهاية المطاف"

267
00:20:36,040 --> 00:20:38,040
بالطبع!

268
00:20:42,160 --> 00:20:44,670
المرأة التي أحبها ،

269
00:20:45,080 --> 00:20:46,870
والرجل الذي قتل حبه

270
00:20:47,210 --> 00:20:52,000
وبسب وجود تلك الصلة،
نصب جيش جنرالاً عاماً له

271
00:20:52,670 --> 00:20:55,290
بغية جذب إلى ساحة المعركة...

272
00:20:56,170 --> 00:20:59,120
- سمو الملك؟
- كلا، لا يعقل هذا...

273
00:21:02,370 --> 00:21:04,370
تلك المعركة التي امتدت خمسة أيام

274
00:21:05,120 --> 00:21:07,670
كان الهدف منها فقط
القضاء على الجنرال ؟

275
00:21:07,790 --> 00:21:12,210
القضاء على الجنرال العظيم لبلوغ
النصر هو القاعدة الأساسية في الحرب

276
00:21:12,330 --> 00:21:13,670
كلا، لم أقصد ذلك

277
00:21:14,420 --> 00:21:17,250
لقد حملت هذه الحرب طابعاً غريباً

278
00:21:18,080 --> 00:21:21,160
فهم لم يحاولوا قتل
من أجل بلوغ النصر

279
00:21:21,250 --> 00:21:23,790
لقد كان مسعاهم الرئيسي قطع رأس

280
00:21:24,210 --> 00:21:27,580
- لهذا السبب
يتحاربون - أيعقل هذا؟

281
00:21:27,710 --> 00:21:29,370
قد يبدو ذلك الاحتمال
بعيداً في البداية

282
00:21:29,500 --> 00:21:34,330
ولكن بالنظر إلى أن من وضع
الخطة حتى الآن هو ذلك الرجل المدعو

283
00:21:42,580 --> 00:21:43,960
لقد اخترقوا دفاعاتنا!

284
00:21:44,080 --> 00:21:45,960
لقد انهار التشكيل الثالث!

285
00:21:46,080 --> 00:21:47,710
أي رجل هذا؟

286
00:21:47,830 --> 00:21:49,960
كيف يعقل حدوث هذا؟

287
00:21:50,370 --> 00:21:52,540
هل بلغ هذا الحد من الوحشية؟

288
00:21:55,000 --> 00:21:57,960
أهذا ما كان يخفيه ؟

289
00:22:00,870 --> 00:22:04,870
أصبحت أكثر سرعة وقوة كذلك

290
00:22:05,960 --> 00:22:08,160
ولا مجال للمقارنة من حيث الأسلوب

291
00:22:09,710 --> 00:22:11,120
أيها الجنرال!

292
00:22:16,000 --> 00:22:19,170
فلماذا أعجز عن
القضاء عليه حتى الآن؟

293
00:22:19,290 --> 00:22:21,040
إن أردت أن تعرف سبب هزيمتك

294
00:22:21,250 --> 00:22:24,120
دع تخبرك في العالم الآخر

295
00:22:26,620 --> 00:22:28,540
هيا!

296
00:22:32,120 --> 00:22:34,790
ما الذي حدث أيها
الجنرال ؟ لماذا؟

297
00:22:38,460 --> 00:22:39,870
انتظر

298
00:22:40,000 --> 00:22:42,580
لقد شعرت بذلك لبعض الوقت ما
هذا الاهتزاز الذي ضرب الأرض؟

299
00:22:44,620 --> 00:22:49,160
، أي نوع من الكمائن يحتجزك الآن؟

300
00:22:49,830 --> 00:22:52,790
لكن لا تمت،!

301
00:23:07,540 --> 00:23:10,710
لقد وصلتم باكراً باكراً جداً...

302
00:23:11,460 --> 00:23:15,080
، غيّر مصير!

303
00:23:36,210 --> 00:23:41,170
"سيل من الدم القرمزي"

304
00:23:42,790 --> 00:23:48,540
"هل تسابق نبض الطموح؟"

305
00:23:49,250 --> 00:23:54,160
"حتى الآن لا أرتعش"

306
00:23:55,790 --> 00:24:02,420
"من ذلك الحلم الذي
كرست له نفسي في شبابي"

307
00:24:02,580 --> 00:24:08,040
"حياتي تحترق مضيئة"

308
00:24:08,160 --> 00:24:14,540
"روح الشغف التي لا تفنى"

309
00:24:14,750 --> 00:24:21,040
"تقودوني وتفتح أبواب السماء"

310
00:24:21,170 --> 00:24:27,540
"فلنخلق العالم السرمدي"

311
00:24:27,790 --> 00:24:34,000
"ونفخر بالرابط الأبدي"

312
00:24:34,620 --> 00:24:42,540
"لندرك سوياً العالم
الذي حلمنا به"

313
00:24:52,160 --> 00:24:54,920
- "في الحلقة القادمة" -
"للمرة الأولى منذ مدة طويلة"

314
00:24:55,040 --> 00:24:57,250
"أستشيط غضباً"

315
00:24:57,370 --> 00:24:58,710
"لا جدوى من الهرب"

316
00:24:58,830 --> 00:25:01,920
"الطائر الغامض الذي بنى
معابد السماء يسقط أرضاً"

317
00:25:02,170 --> 00:25:05,160
"الحلقة القادمة بعنوان
أنا على شفير الموت"

