1
00:00:00,876 --> 00:00:02,094
‫سابقاً في (بيغ سكاي)

2
00:00:02,959 --> 00:00:05,022
‫(آرثر)، هذه (ماري)، أختي

3
00:00:05,105 --> 00:00:07,334
‫_ ما رأيك إذاً؟
‫_ يبدو مألوفاً للغاية

4
00:00:08,209 --> 00:00:10,262
‫_ أعدني إلى المركز
‫_ اصمتي

5
00:00:10,293 --> 00:00:13,585
‫_ أظن أن أحد مفوضيك اعتقل صديقة لي
‫_ وأي صديقة يا ترى؟

6
00:00:14,408 --> 00:00:15,533
‫قلت ضعه أرضاً

7
00:00:17,627 --> 00:00:20,741
‫أتود معرفة سبب رحيلي؟
‫أتذكر اسمه يا أبي؟ (كول دانفرز)

8
00:00:20,773 --> 00:00:22,856
‫أخبرتك أن تنسى هذا الأمر

9
00:00:22,898 --> 00:00:24,898
‫تكفينا ورطة ما فعلته بـ(روزي)

10
00:00:24,929 --> 00:00:27,992
‫دفن الجثة لن يمحي ما فعلناه

11
00:00:29,034 --> 00:00:30,159
‫(جون واين)...

12
00:00:34,326 --> 00:00:41,514
‫(بلايك)، لا، لا، لا...

13
00:00:56,129 --> 00:00:57,254
‫(بلايك)

14
00:00:59,421 --> 00:01:03,401
‫(بلايك)، أرجوك

15
00:01:13,818 --> 00:01:15,902
‫"(كول دانفرز)"

16
00:01:30,601 --> 00:01:33,715
‫عليك أن تبادري
‫فالناس بحاجة لمعرفة ما جرى

17
00:01:33,747 --> 00:01:37,976
‫لن يغير ما سأقوله شيئاً
‫صدقني، حاولت ذلك

18
00:01:38,841 --> 00:01:39,966
‫ماذا تقصدين؟

19
00:01:39,997 --> 00:01:43,174
‫ذهبت إلى الشريف
‫وحاولت تغيير إفادتي

20
00:01:44,070 --> 00:01:46,154
‫حاولت إبلاغهم
‫أن (بلايك) ليس هو الفاعل

21
00:01:46,258 --> 00:01:48,300
‫وأن الفاعلين كانا (راند) و(وجون واين)

22
00:01:49,331 --> 00:01:53,571
‫جعلني الشريف أعدل عن قراري
‫وأخبرني أنه سيكون هناك تداعيات للأمر

23
00:01:55,581 --> 00:01:58,728
‫لا يهم، فقد حصل الأمر
‫لن يغير اعترافي شيئاً من هذا

24
00:01:58,759 --> 00:02:02,769
‫آل (كلينساسر)، يقول أبي
‫إنهم يفعلون ما هو أسوأ بعد

25
00:02:02,822 --> 00:02:10,072
‫(روزي)، قصتك مهمة
‫أعلم أن الأمر مخيف لكننا نصدقك

26
00:02:10,207 --> 00:02:14,374
‫أتمنى لو كان بوسعي مساعدة (بلايك)
‫لكنني لا أستطيع

27
00:02:17,406 --> 00:02:20,552
‫هذا أبي، عليكما أن تغادرا، اذهبا

28
00:02:23,708 --> 00:02:24,833
‫ماذا قلت لك؟

29
00:02:25,688 --> 00:02:26,938
‫تريدان مساعدة (بلايك)

30
00:02:27,750 --> 00:02:28,948
‫لا يهم، اذهبي، أنا سأتعامل معهما

31
00:02:28,990 --> 00:02:33,115
‫سيد (أمايا)، نحن محققتان خاصتان
‫نعمل لصالح (بلايك كلينساسر)

32
00:02:33,157 --> 00:02:36,178
‫لا آبه من تكونون أو لصالح من تعملون

33
00:02:36,220 --> 00:02:39,449
‫_ نحن نحاول المساعدة فحسب
‫_ تريدان المساعدة؟ غادرا ولا تعودا

34
00:02:40,282 --> 00:02:43,376
‫لا أستطيع حتى البدء بفهم ما تشعر به

35
00:02:43,408 --> 00:02:47,533
‫ليس لديك أدنى فكرة عمّن
‫تعبثان معهم على عكسي

36
00:02:47,783 --> 00:02:53,846
‫استمرا بطرح أسئلة ليس عليكما طرحها
‫وستكتشفان ما تستطيع هذه العائلة فعله

37
00:02:53,888 --> 00:02:59,003
‫عملت لديهم لـ25 عاماً
‫وأكثر ما أعرفه أنهم بلا رحمة

38
00:02:59,096 --> 00:03:01,107
‫كل فرد منهم عديم الرحمة

39
00:03:01,242 --> 00:03:03,347
‫تريدان القضاء عليهم
‫دعانا خارج الأمر

40
00:03:04,451 --> 00:03:09,430
‫لم يفعل (بلايك) هذا بـ(روزي)
‫وأنت تعرف من هو الفاعل

41
00:03:09,535 --> 00:03:12,566
‫_ ليست مشكلتي
‫_ يجب أن تكون مشكلتك

42
00:03:12,754 --> 00:03:15,806
‫عليك أن تفعل الصواب لمصلحة ابنتك

43
00:03:16,827 --> 00:03:19,931
‫صدقيني، هذا ما أفعله

44
00:03:19,994 --> 00:03:24,233
‫أخبرهما يا أبي

45
00:03:28,213 --> 00:03:29,338
‫يخبرنا بماذا؟

46
00:03:29,390 --> 00:03:32,338
‫_ غادرا فحسب
‫_ أرجوك ساعدنا بفهم ما يجري

47
00:03:33,505 --> 00:03:34,630
‫رجاء

48
00:03:40,693 --> 00:03:41,860
‫آمل أن تغيّر رأيك

49
00:03:58,413 --> 00:04:01,601
‫ذاك الوضيع، ذاك الوضيع

50
00:04:02,590 --> 00:04:06,705
‫"بيغ سكاي"

51
00:04:09,039 --> 00:04:10,997
‫لا أعرف ما الذي حصل

52
00:04:14,227 --> 00:04:16,195
‫نظرت إلى الأسفل ورأيته هكذا

53
00:04:19,394 --> 00:04:21,362
‫ما الذي كان يفعله هنا؟

54
00:04:22,508 --> 00:04:24,571
‫اعتاد على الجلوس والشرب

55
00:04:25,509 --> 00:04:27,582
‫هناك لتصفية ذهنه وكتابة الأشعار

56
00:04:28,832 --> 00:04:30,780
‫كانت قصائده تعجبني

57
00:04:32,842 --> 00:04:33,968
‫ما الذي تفعله يا (راند)؟

58
00:04:34,009 --> 00:04:37,114
‫الجميع يعلم أن الموت
‫وحذائك في قدميك يجلب حظاً عاثراً

59
00:04:39,187 --> 00:04:42,187
‫لا أريد له حظاً عاثراً
‫في المكان الذي هو فيه الآن

60
00:04:42,218 --> 00:04:44,333
‫دعه يا (راند)، (جاي دبليو)

61
00:04:46,520 --> 00:04:50,656
‫سيكون الأمر بخير يا (راند)
‫هو أفضل حالاً حيث...

62
00:04:51,698 --> 00:04:56,750
‫ألم ير أحدكما شيئاً ليلة أمس؟ (راند)

63
00:04:56,782 --> 00:04:57,969
‫_ لا يا سيدي
‫_ انظرا إليّ

64
00:04:59,042 --> 00:05:00,949
‫(جون واين)

65
00:05:02,959 --> 00:05:04,084
‫لا يا سيدي

66
00:05:10,191 --> 00:05:11,368
‫ماذا تريد أن نفعل به؟

67
00:05:12,368 --> 00:05:14,399
‫لا شيء إلى أن أتصل بالشريف

68
00:05:24,952 --> 00:05:26,952
‫كان فتىً صالحاً

69
00:05:37,224 --> 00:05:39,474
‫أقسم لك، صوتها ناعم كقطة

70
00:05:40,568 --> 00:05:42,474
‫إن لم يرغمك أتباع العولمة الحمقى

71
00:05:42,506 --> 00:05:43,631
‫على قيادة سيارة كهربائية
‫أو تعمل بالهدروجين

72
00:05:43,662 --> 00:05:45,673
‫لدامت هذه لك إلى وقت تقاعدك

73
00:05:46,756 --> 00:05:48,662
‫_ لماذا ترغب ببيعها؟
‫_ بسبب عرق النسا

74
00:05:48,694 --> 00:05:49,892
‫لم يعد بوسعي
‫الجلوس لعشر ساعات في اليوم

75
00:05:50,975 --> 00:05:53,913
‫أجل، لم أكن واثقاً من موقع
‫البيع على (فيسبوك) ذاك

76
00:05:54,027 --> 00:05:58,236
‫لكن زوجتي، تبيع كل شيء هناك
‫تقول إنه أفضل من موقع (كريغز ليست)

77
00:05:59,163 --> 00:06:00,309
‫فهناك يتواجد غريبو الأطوار

78
00:06:01,184 --> 00:06:02,309
‫_ تسعدني معرفة ذلك
‫_ أجل

79
00:06:02,392 --> 00:06:05,351
‫_ أتسمح لي؟
‫_ بالطبع

80
00:06:07,601 --> 00:06:09,591
‫ولكن صدقني ستشعر به

81
00:06:10,674 --> 00:06:13,695
‫_ ما هو؟
‫_ حماس الدرب المفتوح

82
00:06:24,196 --> 00:06:29,478
‫أعرف ما تفكرين به
‫لكنني تغيرت، أنا فتى صالح الآن

83
00:06:31,394 --> 00:06:35,666
‫وجدت فتاة مميزة، امرأة تفهمني

84
00:06:37,739 --> 00:06:42,979
‫إنها رائعة، لا آبه لما تظنينه

85
00:06:59,521 --> 00:07:00,709
‫"(كول دانفرز)"

86
00:07:05,845 --> 00:07:09,012
‫_ "(كول دانفرز)، تقرير الأشخاص المفقودين"
‫_ "هلا ساعدني أحد هنا؟"

87
00:07:09,949 --> 00:07:12,137
‫_ "مفقود، (كول دانفرز) العمر 26 عاماً"
‫_ "ويعرف ما جرى لي..."

88
00:07:43,504 --> 00:07:46,598
‫إنه (بلايك)، لقد مات

89
00:07:50,619 --> 00:07:51,744
‫لا نعرف ما حدث

90
00:07:52,786 --> 00:07:54,713
‫أعرف ما حدث

91
00:07:54,848 --> 00:07:57,900
‫_ تعرفين؟
‫_ جميع أفراد هذه العائلة يعرفون

92
00:07:57,942 --> 00:08:00,026
‫هذا الكلام صادر عن مشاعرك
‫يا (مارغريت)

93
00:08:00,067 --> 00:08:01,192
‫تابعي، أخرجي ما في صدرك

94
00:08:04,172 --> 00:08:08,391
‫كل هذا بسببك، أنت من قتلته

95
00:08:08,505 --> 00:08:15,714
‫آمل أنك تتحدثين بطريقة مجازية
‫لأنه سقط أو قفز، بل سقط

96
00:08:15,745 --> 00:08:17,683
‫_ سقط؟
‫_ أجل

97
00:08:17,714 --> 00:08:20,923
‫_ سقط؟
‫_ سقط من أعلى الجرف إلى أسفله

98
00:08:21,819 --> 00:08:22,944
‫اتفقنا؟

99
00:08:24,069 --> 00:08:27,111
‫الشريف (واغي) قادم
‫ربما يستطيع أن يلقي الضوء على الوضع

100
00:08:27,153 --> 00:08:31,361
‫لكن هذا لا يغير حقيقة أن (بلايك) مات

101
00:08:31,403 --> 00:08:34,309
‫_ مات (بلايك) بسببك
‫_ كل هذا خطأي؟

102
00:08:34,393 --> 00:08:36,487
‫_ أجل، هذه هي الحقيقة
‫_ خطأي؟

103
00:08:36,518 --> 00:08:39,664
‫الحقيقة هي أنك أمه وأنت ثملة مترنحة

104
00:08:40,747 --> 00:08:44,768
‫اعتني بأمك يا (شايان)، شكراً لك

105
00:08:49,123 --> 00:08:51,081
‫لم تسمعي شيئاً من (بلايك) بعد؟

106
00:08:52,071 --> 00:08:54,092
‫لا، وأريد إخباره بشأن (روزي)

107
00:08:54,332 --> 00:08:58,342
‫_ لن تفيدنا (روزي) بشيء
‫_ ربما، لكن مع ذلك عليه أن يعلم

108
00:08:59,311 --> 00:09:01,426
‫حسناً، سنفعل الآتي

109
00:09:01,488 --> 00:09:04,676
‫سنسلّم ما نعرفه عن الاعتداء
‫لمحاميه ونخرج من هنا

110
00:09:04,707 --> 00:09:06,645
‫لم الجميع خائف هكذا؟

111
00:09:07,697 --> 00:09:10,906
‫مقاطعة صغيرة، إنهم يديرون الأمور

112
00:09:10,937 --> 00:09:16,093
‫مم يخافون؟ لمّح (بلايك) لشيء ما

113
00:09:17,125 --> 00:09:18,260
‫أخبرك أن تغادري أيضاً

114
00:09:28,521 --> 00:09:34,782
‫لم يخف (كودي) أبداً، إطلاقاً
‫كان يهاجم بقوة دون أي قلق

115
00:09:37,876 --> 00:09:39,001
‫أنت تفتقدينه

116
00:09:40,137 --> 00:09:42,043
‫في كل يوم

117
00:09:51,471 --> 00:09:55,752
‫عندما مات (آندرو)
‫لم أنهض من سريري لأسبوع

118
00:09:57,794 --> 00:10:01,899
‫ثم في أحد الأيام، جاء والدي
‫وأخبرني أنه سينتقل للعيش معي

119
00:10:02,940 --> 00:10:08,139
‫حضّر لي الفطور
‫وأعطاني قائمة بالأعمال المنزلية

120
00:10:09,233 --> 00:10:11,295
‫وأخبرني أن أمضي في حياتي

121
00:10:13,389 --> 00:10:17,577
‫وأجل، أفكر به
‫عليك استيعاب ما حدث

122
00:10:20,702 --> 00:10:22,640
‫ففي اللحظة التي ترفضين
‫الأمر فيها تتوقف حياتك

123
00:10:22,640 --> 00:10:22,859
‫ففي اللحظة التي ترفضين
‫الأمر فيها تتوقف حياتك

124
00:10:26,838 --> 00:10:28,088
‫إنها الطريقة الوحيدة حقيقة

125
00:10:39,370 --> 00:10:42,683
‫_ مرحباً (دينيس)
‫_ مرحباً، هل (كاسي) معك؟

126
00:10:43,672 --> 00:10:48,704
‫أجل، انتظري، كلتانا هنا، ما الخطب؟

127
00:10:48,860 --> 00:10:50,965
‫رأيت شيئاً على الشاشة

128
00:10:51,986 --> 00:10:56,142
‫شيء يشير إلى بلاغ باكتشاف
‫جثة في مزرعة (آيرون كروس)

129
00:11:01,267 --> 00:11:02,434
‫انتحار محتمل

130
00:11:07,664 --> 00:11:10,591
‫_ متى؟
‫_ حوالي السادسة صباحاً

131
00:11:18,092 --> 00:11:21,186
‫إنه (بلايك)، أعلم ذلك

132
00:11:27,238 --> 00:11:29,457
‫أراد أن يخبرني شيئاً لكنه لم يستطع

133
00:11:29,488 --> 00:11:32,624
‫أعرف ما تفكرين به، لكنك
‫لا تستطيعين الذهاب إلى المزرعة

134
00:11:32,665 --> 00:11:35,614
‫_ سيردونك بالرصاص حال رؤيتك
‫_ عليّ أن أفعل شيئاً

135
00:11:36,645 --> 00:11:38,791
‫_ سأذهب لرؤية الشريف
‫_ فكرة حمقاء أخرى

136
00:11:38,874 --> 00:11:40,781
‫سأكون بخير

137
00:11:40,968 --> 00:11:44,114
‫(أنجيلا)، المرأة التي تعمل لديه
‫تعرف شيئاً ما

138
00:11:45,000 --> 00:11:47,167
‫سأقنعها بالحديث
‫ربما أستخلص منها بعض الإجابات

139
00:11:49,271 --> 00:11:51,354
‫حسناً، أبلغيني حال خروجك من هناك إذاً

140
00:11:51,406 --> 00:11:53,313
‫أجل

141
00:11:57,448 --> 00:12:02,751
‫ماذا تريدني ان أكتب في التقرير؟
‫أستطيع كتابته بالشكل الذي تريده

142
00:12:02,803 --> 00:12:07,991
‫كان انتحاراً
‫دوّن الحادثة على أنها انتحار

143
00:12:08,022 --> 00:12:09,147
‫مفهوم

144
00:12:14,106 --> 00:12:15,231
‫حسناً، هيا بنا

145
00:12:16,241 --> 00:12:18,387
‫(مارغريت)، آسف جداً على خسارتك

146
00:12:18,429 --> 00:12:19,565
‫لم يقتل نفسه

147
00:12:20,388 --> 00:12:24,700
‫أخشى أن هذه هي الحقيقة
‫أو ربما يكون قد تعثر

148
00:12:28,721 --> 00:12:30,982
‫ارحل من هنا
‫أريدك أن تغادر حالاً

149
00:12:31,815 --> 00:12:32,941
‫حاضر يا سيدتي

150
00:12:42,337 --> 00:12:44,337
‫بوسعك شكري لاحقاً

151
00:13:09,412 --> 00:13:10,589
‫نصف بنصف؟ لا

152
00:13:11,412 --> 00:13:15,600
‫منتجات الألبان تثير الالتهاب
‫أريد الباذنجان، ولا شراب أو سكر

153
00:13:15,631 --> 00:13:17,694
‫لا، أنا أتبع حمية (توم برايدي)

154
00:13:17,819 --> 00:13:20,975
‫هل من شيء آخر؟ في حال أتيت
‫للحديث بموضوع حميتك الغذائية

155
00:13:21,017 --> 00:13:22,965
‫فليس لدي الوقت، عليّ الاستعداد للعمل

156
00:13:23,965 --> 00:13:25,111
‫تعرفين كيف أنني لا أنسى وجهاً

157
00:13:26,059 --> 00:13:28,163
‫كيف كانت أمي
‫تناديني بالمدركة الخارقة؟

158
00:13:28,205 --> 00:13:30,382
‫_ ليست هذه صفة حقيقية
‫_ بل هي كذلك

159
00:13:31,215 --> 00:13:35,507
‫بأي حال، مقصدي
‫هو أنني عرفت (آرثر) لحظة رأيته

160
00:13:35,580 --> 00:13:38,591
‫لا يفاجئني هذا، ليس الأمر
‫وكأننا نعيش في مدينة (نيويورك)

161
00:13:38,622 --> 00:13:40,789
‫لا يا (سكارليت)، رأيته في مكان ما

162
00:13:41,612 --> 00:13:43,862
‫استيقظت ليلة أمس
‫وكان يراودني شعور سيىء للغاية

163
00:13:45,821 --> 00:13:47,904
‫أنت تشعرين بالغيرة
‫لأنني سعيدة وأخيراً

164
00:13:47,946 --> 00:13:51,165
‫أجل، لا أعجبك
‫إلا عندما أكون حزينة ووحيدة ومجروحة

165
00:13:51,206 --> 00:13:54,144
‫ليتسنى لك لعب دور الأم
‫لكنني بخير الآن

166
00:13:54,300 --> 00:13:57,488
‫بل أنا أفضل من ذلك، أنا مغرمة

167
00:13:58,321 --> 00:14:02,541
‫أتذكرين ما حدث آخر مرة
‫قلت بها إنك مغرمة؟ لأنني أذكر

168
00:14:02,624 --> 00:14:06,687
‫(آرثر) ليس كـ(ستيف)
‫إنه لطيف وطيب

169
00:14:07,655 --> 00:14:10,864
‫أشعر كأنه أرسل لي
‫كأنه كان مقدراً لنا أن نلتقي

170
00:14:14,000 --> 00:14:16,229
‫من هو (ستيف)؟
‫آسف، سمعت كلامكما

171
00:14:17,083 --> 00:14:21,229
‫مجرد فتى سيىء لن يعود
‫لا شيء يستدعي قلقك يا (آرثر)

172
00:14:21,406 --> 00:14:23,438
‫_ مرحباً يا (ماري)
‫_ أهلاً

173
00:14:24,469 --> 00:14:28,563
‫دعاني ألتقط صورتكما
‫أجل، لأجل سجل الصور الرقمي

174
00:14:28,719 --> 00:14:30,803
‫يبدو ذلك غير آمن بالنسبة لي

175
00:14:31,636 --> 00:14:33,730
‫تصبح صورك متاحة
‫لمخترقي الحواسيب كي يسرقوها

176
00:14:33,793 --> 00:14:35,793
‫أسمعت بذلك الشيء
‫الذي يسمى (ديب فيك)؟

177
00:14:35,835 --> 00:14:36,960
‫لا، إنها مجرد صورة

178
00:14:36,991 --> 00:14:39,012
‫عما قريب سنعيش في عالم
‫لا يوجد فيه شيء حقيقي

179
00:14:39,043 --> 00:14:41,210
‫آليون رقميون
‫رأسك على جسد شخص آخر

180
00:14:41,241 --> 00:14:44,335
‫لا تكن سخيفاً
‫لا، هيا، صورة أخرى، رجاء

181
00:14:45,387 --> 00:14:47,471
‫فقط إن جئت إلى هنا
‫وانضممت إلينا يا (ماري)

182
00:14:48,523 --> 00:14:51,575
‫طلبي منصف، تعالي هنا
‫لنأخذ صورة كلنا معاً

183
00:14:52,450 --> 00:14:55,701
‫تعالي إلى هنا، حسناً
‫لا، عليك أن تقفي هنا

184
00:14:55,742 --> 00:14:57,815
‫يجب أن يكون الترتيب
‫أصهب، بني، أشقر

185
00:14:59,992 --> 00:15:03,972
‫_ تعلمان ما يقال، أليس كذلك؟
‫_ ماذا؟

186
00:15:04,951 --> 00:15:08,253
‫عندما يتصور ثلاث أشخاص معاً
‫فمن يقف في المنتصف هو من يموت أولاً

187
00:15:09,160 --> 00:15:10,347
‫هذا مخيف جداً يا (آرثر)

188
00:15:10,379 --> 00:15:12,358
‫حسناً، هذا فأل سيىء
‫كانت أمي تخبرني عنه

189
00:15:12,389 --> 00:15:14,504
‫كانت امرأة تصدق الخرافات كثيراً

190
00:15:15,389 --> 00:15:16,514
‫ابتسامة عريضة

191
00:15:18,733 --> 00:15:20,681
‫أريد رؤية الشريف

192
00:15:20,786 --> 00:15:22,869
‫قد لا يكون الوقت مناسباً الآن

193
00:15:23,755 --> 00:15:25,932
‫ولم لا تخبرينني
‫متى يكون الوقت مناسباً يا (أنجيلا)؟

194
00:15:30,015 --> 00:15:31,140
‫ماذا حصل في المزرعة؟

195
00:15:32,151 --> 00:15:33,276
‫وقع حادث

196
00:15:35,318 --> 00:15:36,443
‫هل كان (بلايك)؟

197
00:15:42,495 --> 00:15:44,610
‫_ هل أنت متأكدة؟
‫_ أما زلت في (غراي كليف)؟

198
00:15:46,714 --> 00:15:49,913
‫أجل، لمدة وجيزة
‫كيف مات (بلايك)؟

199
00:15:51,017 --> 00:15:53,048
‫كان (غري كليف) مكاناً لطيفاً

200
00:15:53,111 --> 00:15:56,028
‫_ "نتحدث لاحقاً"
‫_ لكن مالكيه تخلوا عنه

201
00:15:58,226 --> 00:16:02,393
‫متأسفة يا آنسة (هويت)
‫ولكن لا أستطيع البوح بهذه المعلومة

202
00:16:03,414 --> 00:16:07,466
‫_ الشريف (واغي)
‫_ حسناً، انظروا من لدينا هنا

203
00:16:07,528 --> 00:16:11,872
‫إن كنت هنا بشأن (بلايك كلاينساسر)
‫فقد أغلقت هذه القضية رسمياً الآن

204
00:16:12,695 --> 00:16:15,967
‫لذا الحري بك أنت
‫وصديقتك الصغيرة العودة إلى (هيلينا)

205
00:16:16,029 --> 00:16:18,081
‫ماذا لدى آل (كلاينساسر) ضدك؟

206
00:16:18,977 --> 00:16:25,269
‫لا يملكون شيئاً ضدي
‫كما ترين فنحن نعتني ببعضنا هنا

207
00:16:26,269 --> 00:16:28,488
‫_ أليس كذلك يا (أنجيلا)؟
‫_ أجل يا سيدي

208
00:16:29,342 --> 00:16:32,614
‫لأقولها مباشرة
‫لا يوجد ما ترغبين برؤيته هنا

209
00:16:32,686 --> 00:16:35,624
‫والآن طاب يومك يا آنسة (هويت)

210
00:16:41,927 --> 00:16:43,052
‫الليلة

211
00:16:46,219 --> 00:16:48,125
‫تفضلي

212
00:16:51,271 --> 00:16:52,396
‫هل لي بالمزيد؟

213
00:16:52,427 --> 00:16:55,511
‫_ هل تناولت أي دواء؟
‫_ لا، ألديك أي منه

214
00:16:55,553 --> 00:16:58,626
‫لا، انتهينا من الأدوية

215
00:17:08,991 --> 00:17:10,210
‫أتذكرين عندما كنت صغيرة

216
00:17:12,158 --> 00:17:14,346
‫كيف كنت تلونين أظافري بألوان مختلفة؟

217
00:17:16,210 --> 00:17:20,398
‫أجل، بالطبع، كنت تحبينها براقة

218
00:17:20,461 --> 00:17:22,555
‫كلما زاد البريق
‫كلما كان أفضل، أليس كذلك؟

219
00:17:22,607 --> 00:17:25,628
‫لم يقتنع المرء بالمظهر الممل
‫بينما يستطيع إضافة البريق؟

220
00:17:25,701 --> 00:17:27,826
‫وكان (بلايك) يخبرني
‫كم تبدو أظافري جميلة

221
00:17:27,857 --> 00:17:31,868
‫ويسمح لي بطلاء أظافر قدميه
‫مثل أظافري تماماً

222
00:17:33,920 --> 00:17:35,087
‫كان ذلك سرنا الصغير

223
00:17:36,233 --> 00:17:38,295
‫لم تخبريني بهذا يوماً

224
00:17:42,254 --> 00:17:46,535
‫وأنت كنت تقولين لي إن بوسعي
‫أن أكون كما أريد عندما أكبر

225
00:17:46,650 --> 00:17:51,661
‫حتى ملكة محاربات
‫تستطيع هزيمة الجميع

226
00:17:51,817 --> 00:17:54,869
‫أتذكرين قواعد أن أكون ملكة المحاربات؟

227
00:17:56,036 --> 00:18:01,151
‫لا تبكي، لا تنصتي للرجال
‫كوني لطيفة مع الكلاب

228
00:18:02,068 --> 00:18:04,162
‫وكوني رائعة على الدوام

229
00:18:10,568 --> 00:18:14,569
‫لذا لن نبكي بعد الآن، اتفقنا؟

230
00:18:15,694 --> 00:18:16,860
‫فهذا لن يغير شيئاً

231
00:18:24,163 --> 00:18:26,069
‫مرحباً أمي

232
00:18:26,236 --> 00:18:30,195
‫انظروا من هنا، الرجل المسؤول

233
00:18:30,247 --> 00:18:32,278
‫توقفي عن ذلك، هل لي بكلمة؟

234
00:18:33,518 --> 00:18:35,424
‫تفضل

235
00:18:35,487 --> 00:18:36,612
‫على انفراد

236
00:18:38,601 --> 00:18:40,633
‫يبدو الأمر بغاية الأهمية

237
00:18:40,820 --> 00:18:43,821
‫وغامض أيضاً

238
00:18:46,862 --> 00:18:48,081
‫تذكري القواعد

239
00:18:57,269 --> 00:18:59,468
‫_ ما الذي تفعلينه؟
‫_ أردت التحدث معي؟

240
00:18:59,520 --> 00:19:01,509
‫_ أريدك أن تنصتي
‫_ اكتفيت من الإنصات لك

241
00:19:01,541 --> 00:19:04,697
‫_ لا، لم تكتفي
‫_ بل أنا كذلك

242
00:19:07,791 --> 00:19:09,843
‫_ أيتها الوضيعة
‫_ تنفّس

243
00:19:09,979 --> 00:19:11,916
‫لا تعرفين مع من تعبثين

244
00:19:11,948 --> 00:19:16,042
‫أعرف مع من أعبث تماماً
‫الحثالة الذي قتل (بلايك)

245
00:19:16,073 --> 00:19:19,261
‫وسأخبر الجميع بما فعلته
‫إلا إن بدأت بالإنصات لكلامي

246
00:19:19,292 --> 00:19:22,292
‫_لن تخبري أحداً
‫_ سأخبر كل من أريد إخباره

247
00:19:22,334 --> 00:19:24,542
‫لذا الحري بك أن تبدأ
‫بمراقبة تصرفاتك تجاهي

248
00:19:24,573 --> 00:19:26,584
‫لديك خطة كخطط الفتيات الصغيرات

249
00:19:26,678 --> 00:19:29,595
‫تريدين الاستيلاء على المزرعة
‫وتحوليها لحديقة حيوانات أليفة؟

250
00:19:29,720 --> 00:19:30,845
‫حظ موفق في ذلك

251
00:19:31,761 --> 00:19:35,814
‫تفضل، اعبث مع الأسد الأبيض
‫لترى ما سيحدث

252
00:19:35,845 --> 00:19:38,012
‫_ المزرعة ملكي
‫_ عجباً

253
00:19:38,085 --> 00:19:41,127
‫انتظري فقط وسترين
‫ما سيحدث عندما يموت العجوز

254
00:19:41,220 --> 00:19:43,231
‫وتجدي نفسك في حديقة مقطورات

255
00:19:43,262 --> 00:19:44,387
‫أهذه هي خطتك؟

256
00:19:45,252 --> 00:19:46,377
‫بل تسوء أكثر

257
00:19:47,429 --> 00:19:49,523
‫بدأت أرتعد خوفاً يا (جاي دبليو)

258
00:19:54,586 --> 00:19:57,826
‫"على طول مقعد الإسكافي
‫طارد القرد ابن عرس"

259
00:19:57,888 --> 00:20:00,826
‫"ظن القرد أن كل شيء ممتع"

260
00:20:00,909 --> 00:20:02,909
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

261
00:20:02,972 --> 00:20:05,170
‫_ "فلس مقابل إبرة..."
‫_ أوصلها أولاً وبعدها تقلني

262
00:20:06,170 --> 00:20:08,097
‫لكن وجهتك على طريقنا

263
00:20:08,347 --> 00:20:11,254
‫ما الذي أرادته أختك
‫وكان بغاية الأهمية؟

264
00:20:11,441 --> 00:20:13,441
‫إنها وحيدة فحسب كما أظن

265
00:20:15,556 --> 00:20:18,577
‫_ أهذا كل شيء؟
‫_ تقصد الأمور المتعلقة بـ(ستيف)؟

266
00:20:19,650 --> 00:20:21,744
‫لم يكن ذلك شيئاً

267
00:20:22,869 --> 00:20:25,901
‫إنه والد (فيبي)، أو المتبرع بالنطاف عملياً

268
00:20:25,942 --> 00:20:27,078
‫اختفى منذ زمن بعيد

269
00:20:29,078 --> 00:20:31,089
‫شعرت ببعض الغيرة

270
00:20:32,276 --> 00:20:36,308
‫لن يعود حقاً، وأعني إطلاقاً

271
00:20:40,391 --> 00:20:41,568
‫_ أحبك يا (فيبس)
‫_ وأنا أحبك يا أمي

272
00:20:42,683 --> 00:20:45,798
‫_ ماذا؟
‫_ لا بد أنني تركت هاتفي في المنزل

273
00:20:46,642 --> 00:20:47,683
‫_ سأحضره لك
‫_ لا، لا تستطيع أن تتأخر مجدداً

274
00:20:47,683 --> 00:20:49,913
‫_ سأحضره لك
‫_ لا، لا تستطيع أن تتأخر مجدداً

275
00:20:49,975 --> 00:20:52,080
‫_ هل أنت متأكدة؟
‫_ أجل، سأحافظ على هدوئي دونه

276
00:20:53,048 --> 00:20:54,173
‫_ الوداع
‫_ الوداع

277
00:20:55,142 --> 00:20:56,267
‫إلى اللقاء

278
00:21:00,361 --> 00:21:05,612
‫"فلس مقابل إبرة
‫هكذا ينفق المال"

279
00:21:06,456 --> 00:21:08,591
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

280
00:21:10,716 --> 00:21:12,779
‫_ "(روفوس) مصاب بالسعال الديكي"
‫_ "ليس (آرثر) من تظنينه، اتصلي بي"

281
00:21:12,810 --> 00:21:13,935
‫"و(سالي) مصابة بالحصبة"

282
00:21:14,925 --> 00:21:16,977
‫"هكذا ينفق المال"

283
00:21:17,019 --> 00:21:19,102
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

284
00:21:25,238 --> 00:21:27,374
‫"نزل (غراي كليف)"

285
00:21:34,770 --> 00:21:36,676
‫مات (بلايك)

286
00:21:40,812 --> 00:21:42,052
‫_ أتعلمين كيف؟
‫_ لا

287
00:21:43,041 --> 00:21:44,979
‫ما الذي تريدين فعله؟

288
00:21:46,031 --> 00:21:50,334
‫لا أدري، (أنجيلا)
‫التي تعمل في مكتب الشريف

289
00:21:50,375 --> 00:21:52,480
‫_ تريد التحدث إليّ كما أظن
‫_ أتعلمين بشأن ماذا؟

290
00:21:53,313 --> 00:21:55,417
‫لست متأكدة تماماً
‫لكن بدا أنها خائفة جداً

291
00:21:55,469 --> 00:21:56,605
‫وكأنها تخضع للمراقبة

292
00:21:59,584 --> 00:22:00,730
‫_ متى؟
‫_ الليلة

293
00:22:03,918 --> 00:22:05,928
‫لا أعلم ماذا يجب
‫أن تكون خطوتنا التالية

294
00:22:07,095 --> 00:22:09,002
‫تعالي إلى هنا

295
00:22:14,314 --> 00:22:16,440
‫احصلي على معلومات
‫قدر الإمكان من (أنجيلا)، اتفقنا؟

296
00:22:16,481 --> 00:22:18,534
‫أجل، أجل

297
00:22:19,429 --> 00:22:23,586
‫اتصل (ليندور)، تقول (دينيس)
‫إن لديها معلومة عن (رونالد)

298
00:22:23,617 --> 00:22:27,909
‫لذا قلت إنني سأذهب لتفقدها معه
‫لن تكون ذات أهمية غالباً لكن لا فرق

299
00:22:28,899 --> 00:22:30,920
‫_ أتمانعين ذهابي؟
‫_ لا

300
00:22:30,951 --> 00:22:33,983
‫ربما عليّ أن أبقى
‫وأسمع ما لدى (أنجيلا)

301
00:22:41,233 --> 00:22:42,400
‫شكراً لك

302
00:23:00,234 --> 00:23:04,328
‫مرحباً (ماري)
‫أتسمحين لي بالدخول؟

303
00:23:05,297 --> 00:23:06,422
‫الوقت ليس مناسباً الآن

304
00:23:07,329 --> 00:23:09,527
‫أظن أننا بدأنا بشكل خاطئ

305
00:23:10,485 --> 00:23:13,610
‫يقولون إن المرء لا يملك
‫إلا فرصة لتشكيل انطباع أول عنه

306
00:23:13,662 --> 00:23:17,715
‫لكنني أثق بتكرار المحاولة
‫ألا تثقين بهذا؟

307
00:23:17,819 --> 00:23:20,892
‫_ فرصة لإصلاح أخطائي
‫_ غادر، وإلا سأتصل بالشرطة

308
00:23:20,934 --> 00:23:22,955
‫لا أظن أن هذه فكرة سديدة

309
00:23:30,226 --> 00:23:34,383
‫حمقاء، حسناً
‫أظن أنه هناك مرة أولى لكل شيء

310
00:23:38,622 --> 00:23:41,716
‫لا أدري كيف تفعلين هذا
‫وكل العيون موجهة إليك

311
00:23:42,789 --> 00:23:44,800
‫كان لدي لعبة (جي آي جو)
‫عندما كنت صغيراً

312
00:23:44,915 --> 00:23:49,029
‫لكن كانت أمي تقفل عليها في صندوق
‫كلما جعلته يفعل شيئاً بذيئاً

313
00:23:49,082 --> 00:23:52,248
‫شيء لا يعجبها
‫كان تدعوه صندوق الفتى السيىء

314
00:23:53,228 --> 00:23:56,395
‫أعلم أن هذا يبدو قاسياً
‫لكن كانت نواياها طيّبة

315
00:24:01,457 --> 00:24:03,551
‫أي نوع من النوايا لديك يا (ماري)؟

316
00:24:04,583 --> 00:24:05,708
‫ماذا؟

317
00:24:06,729 --> 00:24:08,739
‫أظن أنك كنت سيدة كثيرة الانشغال

318
00:24:08,781 --> 00:24:10,979
‫تحدث الأمور السيئة للسيدات المشغولات

319
00:24:11,896 --> 00:24:15,240
‫السيدات اللاتي لا يستطعن
‫ترك الأشياء وشأنها، مثلك

320
00:24:19,219 --> 00:24:21,313
‫أود معرفة كم كنت مشغولة بالضبط

321
00:24:21,396 --> 00:24:23,448
‫اثبتي مكانك رجاء

322
00:24:23,573 --> 00:24:25,480
‫أهذا صحيح؟

323
00:24:25,594 --> 00:24:27,605
‫لم أكن أظن ذلك، ربما هنا؟

324
00:24:27,636 --> 00:24:30,657
‫_ النجدة
‫_ كفاك صراخاً

325
00:24:31,762 --> 00:24:35,929
‫إن لم تكفي عن الصراخ
‫سأحفر حفرة أخرى، أفهمت؟

326
00:24:36,054 --> 00:24:38,012
‫_ أجل
‫_ جيد

327
00:24:40,106 --> 00:24:42,273
‫_ والآن، من أخبرت عني أيضاً؟
‫_ ماذا؟

328
00:24:43,169 --> 00:24:45,304
‫لست بحاجة لأملي
‫عليك الوضع يا (ماري)

329
00:24:45,377 --> 00:24:47,502
‫واضح أنك سيدة كثيرة
‫الانشغال وذكية جداً

330
00:24:48,419 --> 00:24:52,586
‫سيدة تفهم تماماً ما سيحدث
‫عندما ننهي محادثتنا الصغيرة هنا

331
00:24:52,721 --> 00:24:58,972
‫وأعود إلى أختك، وابنة أختك (فيبي)
‫وأحاول استعادة الحياة التي سرقتها منا

332
00:24:59,930 --> 00:25:05,003
‫كيف سيجري ذلك برأيك؟
‫ليس جيداً على الإطلاق

333
00:25:05,076 --> 00:25:07,212
‫في الحقيقة
‫أظن أن هناك احتمالاً حقيقياً

334
00:25:07,254 --> 00:25:11,254
‫بما كانت تسميه أمي مأساة غير متوقعة

335
00:25:11,441 --> 00:25:15,619
‫ينبغي أن تتمني أن أكون سعيداً
‫كي يتسنى لي إسعاد أختك

336
00:25:16,473 --> 00:25:17,692
‫لم أخبر أحداً، أرجوك

337
00:25:18,734 --> 00:25:22,817
‫رائع، لن تمانعي إن تفقدت
‫سجل البحث لديك إذاً، أليس كذلك؟

338
00:25:23,796 --> 00:25:25,828
‫حسناً

339
00:25:30,203 --> 00:25:34,224
‫يا للعجب، كنت تعملين بكدّ

340
00:25:34,339 --> 00:25:36,276
‫أرجوك لا تؤذيني

341
00:25:36,318 --> 00:25:38,547
‫كل ما كان عليك فعله
‫هو أن تقولي لي الحقيقة

342
00:25:39,433 --> 00:25:40,621
‫أنا رجل عادل يا (ماري)

343
00:25:41,579 --> 00:25:44,777
‫ولكن حسب خبرتي
‫فالأكاذيب تولّد أكاذيب أخرى

344
00:25:45,798 --> 00:25:47,767
‫وتعلمين ما يقولونه عن الكاذبين

345
00:25:47,934 --> 00:25:52,017
‫"ستفضح أكاذيبهم في النهاية"

346
00:25:52,080 --> 00:25:55,205
‫هل اتصلت بالمحققتين الخاصتين؟
‫(كاسي ديويل) و(جيني هويت)

347
00:25:56,038 --> 00:25:59,351
‫لم يرد أحد، أقسم لك
‫تركت لهما رسالة صوتية

348
00:25:59,382 --> 00:26:00,205
‫كل ما قلته هو أن يعاودا
‫الاتصال بي وإنه لدي دليل

349
00:26:00,205 --> 00:26:01,455
‫كل ما قلته هو أن يعاودا
‫الاتصال بي وإنه لدي دليل

350
00:26:01,497 --> 00:26:04,570
‫_ كاذبة
‫_ لم يعد هناك ما أكذب بشأنه

351
00:26:05,643 --> 00:26:07,727
‫يا للهول، ستؤذيني، أعلم ذلك

352
00:26:08,539 --> 00:26:11,696
‫أهذا ما تظنينه؟ أنني قاتل؟

353
00:26:12,769 --> 00:26:16,040
‫أجيبيني، هل أنا قاتل؟

354
00:26:16,883 --> 00:26:20,175
‫أنت وحش، أنت وحش

355
00:26:20,238 --> 00:26:22,217
‫_ توقفي عن قول ذلك
‫_ أنت وحش

356
00:26:22,269 --> 00:26:24,301
‫_ توقفي عن قول ذلك
‫_ أنت وحش

357
00:26:24,394 --> 00:26:28,416
‫توقفي عن قول ذلك
‫توقفي عن قولها

358
00:26:35,760 --> 00:26:36,885
‫"يمنع التعدي على الأملاك
‫المالك: (كلاينساسر)"

359
00:26:55,532 --> 00:26:57,511
‫لم يعد شخصاً بعد الآن

360
00:26:57,605 --> 00:26:58,751
‫هذا لأنك قتلته يا أخي

361
00:27:00,709 --> 00:27:02,772
‫قال (بلايك) إنك ضربته
‫على رأسه بالمجرفة

362
00:27:02,835 --> 00:27:06,970
‫أجل، ربما، لا أستطيع تذكر ذلك

363
00:27:08,106 --> 00:27:12,096
‫كان (بلايك) سينبش قبره
‫ويخبر الجميع بما فعلته

364
00:27:12,137 --> 00:27:15,325
‫يخبر الجميع بما فعله أبي
‫ويخبرهم بكل أعمالنا القذرة هنا

365
00:27:16,367 --> 00:27:18,492
‫_ ما كان (بلايك) ليفعل ذلك
‫_ هذا ما كان سيفعله

366
00:27:19,398 --> 00:27:20,555
‫ألهذا قتل نفسه؟

367
00:27:21,596 --> 00:27:27,878
‫انس أمر ذلك، فقط تذكر
‫أنني سأحميك، اتفقنا يا (راند)؟

368
00:27:27,909 --> 00:27:29,972
‫سأحميك مهما حصل

369
00:27:33,108 --> 00:27:35,056
‫أعد العظام إلى البرميل

370
00:27:45,629 --> 00:27:48,567
‫ما الذي تفعله يا (راند)؟

371
00:27:48,692 --> 00:27:52,734
‫إنها مجرد عظمة واحدة، سأحرقها
‫في مكان مميز كي لا يأتي لرؤيتي

372
00:27:52,765 --> 00:27:53,922
‫فكل شيء يعود، أتعلم ذلك؟

373
00:27:53,963 --> 00:27:55,901
‫هذه حماقة

374
00:28:03,276 --> 00:28:07,339
‫اسمع، أريدك أن تنصت إلي، اتفقنا؟

375
00:28:08,464 --> 00:28:11,589
‫كانت (شايان) تتحدث
‫حول أشياء لا يجدر البوح بها

376
00:28:11,662 --> 00:28:13,746
‫_ أستطيع إصلاح هذا الأمر
‫_ لا تصلح شيئاً بعد

377
00:28:14,829 --> 00:28:16,809
‫كل ما أريده منك هو أن تراقبها

378
00:28:17,809 --> 00:28:18,934
‫اتفقنا؟

379
00:28:34,508 --> 00:28:36,654
‫_ هل استطعت الحصول على عنوانها؟
‫_ أجل، حصلت عليه

380
00:28:38,737 --> 00:28:40,685
‫أهلاً، أنصتي لهذا

381
00:28:40,873 --> 00:28:42,946
‫أتظنينه موثوقاً؟
‫وصلتنا عشرات من هذه

382
00:28:43,810 --> 00:28:47,113
‫هذه مختلفة، راودني شعور
‫لحظة سماعي لها

383
00:28:47,988 --> 00:28:51,123
‫مرحباً، اسمي (ماري)
‫(ماري لاينديكر)

384
00:28:51,186 --> 00:28:55,415
‫أتصل بشأن قضية (رونالد بيرجمان)
‫أظن أنني أعرف مكانه

385
00:28:56,290 --> 00:29:00,645
‫بأي حال، رأيته مجدداً هذا الصباح
‫ليتصل بي أحدكم رجاء، أرجوكم

386
00:29:01,614 --> 00:29:04,676
‫إنها خائفة، أؤكد لكم أنها رأته

387
00:29:05,843 --> 00:29:07,750
‫سأقود أنا

388
00:29:26,543 --> 00:29:27,678
‫(شايان) الصغيرة

389
00:29:28,668 --> 00:29:31,678
‫تعلمين أنهم يطلقون النار
‫على من يتعدى على الملكية هنا

390
00:29:32,730 --> 00:29:34,804
‫_ طريق المقاطعة
‫_ لا يهم

391
00:29:36,033 --> 00:29:38,095
‫أتريدين أن تخبريني بشأن (بلايك)؟

392
00:29:40,200 --> 00:29:43,200
‫_ عن أي جزء؟
‫_ كيف مات؟

393
00:29:43,283 --> 00:29:46,450
‫سقط عن الجرف
‫كان يعلم أن هذا المكان سيقتله

394
00:29:46,481 --> 00:29:48,482
‫وقتله في النهاية

395
00:29:49,450 --> 00:29:50,575
‫هذا ما حصل إذاً؟

396
00:29:52,576 --> 00:29:53,784
‫أجل، هذا ما سنعلنه

397
00:29:57,826 --> 00:30:03,993
‫ما رأيك بمقايضة؟
‫أخبرك بشيء فتخبرينني بشيء

398
00:30:06,243 --> 00:30:08,150
‫حسناً

399
00:30:09,212 --> 00:30:13,588
‫لم يفعل (بلايك) ذلك بـ(روزي)
‫كان أخواك حاضرين تلك الليلة

400
00:30:14,410 --> 00:30:16,619
‫أظن أنهما خدراهما وزيفّا الاعتداء

401
00:30:17,515 --> 00:30:19,598
‫تأخر الوقت قليلاً على ذلك الآن

402
00:30:21,901 --> 00:30:25,026
‫حان دورك، هل قتل (بلايك) نفسه؟

403
00:30:25,870 --> 00:30:28,089
‫قلت أن أخبرك شيئاً
‫وليس أن أجيب عن سؤال

404
00:30:28,120 --> 00:30:31,235
‫_ دعينا نلتزم بالقواعد
‫_ حسناً

405
00:30:31,287 --> 00:30:33,193
‫حسناً

406
00:30:38,600 --> 00:30:40,506
‫(كول دانفرز)

407
00:30:41,506 --> 00:30:42,631
‫(كول دانفرز)؟

408
00:30:42,756 --> 00:30:44,736
‫أهذا كل شيء؟

409
00:30:51,924 --> 00:30:53,049
‫كم عمر ابنك؟

410
00:30:53,101 --> 00:30:57,111
‫إن لاحظت أي نوع من الحكم منك
‫فستعود إلى منزلك سيراً على الأقدام

411
00:30:57,153 --> 00:30:59,299
‫لا أملك أي سلطة لأحكم
‫عليك فلست والداً

412
00:31:02,549 --> 00:31:04,476
‫عمره تسعة أعوام

413
00:31:05,445 --> 00:31:06,570
‫أيعتني به والده؟

414
00:31:06,664 --> 00:31:08,571
‫ما سبب هذا الاستجواب؟

415
00:31:08,602 --> 00:31:09,727
‫_ أهذا ما كنت أفعله؟
‫_ أجل، كنت تستجوبني

416
00:31:10,644 --> 00:31:12,727
‫آسف، استناداً لخلفيتي
‫يدعى هذا بالتعرف على الآخر

417
00:31:12,727 --> 00:31:12,956
‫آسف، استناداً لخلفيتي
‫يدعى هذا بالتعرف على الآخر

418
00:31:13,800 --> 00:31:14,925
‫_ أجل
‫_ حسناً

419
00:31:14,998 --> 00:31:18,988
‫ربما أفضّل حيزاً أقل من هذه الخزعبلات

420
00:31:19,113 --> 00:31:21,144
‫_ خزعبلات
‫_ أجل

421
00:31:21,186 --> 00:31:23,384
‫حسناً، أتعلمين أمراً؟
‫حان وقت (هول آند أوتس)

422
00:31:24,238 --> 00:31:26,457
‫قطعاً لا، لم لا تخبرني شيئاً عنك؟

423
00:31:29,614 --> 00:31:31,520
‫هل أستطيع المبالغة بالبوح؟

424
00:31:31,645 --> 00:31:32,770
‫تفضل

425
00:31:39,812 --> 00:31:45,198
‫فقدت شخصاً، بسبب أمر
‫أقتنع أنه كان بوسعي منعه

426
00:31:47,271 --> 00:31:50,303
‫أجل، هذا أحد الأشياء
‫التي تقتل المرء وهو على قيد الحياة

427
00:31:51,438 --> 00:31:55,470
‫خسرت كل شيء
‫وفي تلك المرحلة

428
00:31:56,574 --> 00:31:59,710
‫واصلت القيادة حتى نفدت مني الطرق

429
00:32:00,866 --> 00:32:05,033
‫في المكان الذي كنت أقيم فيه
‫كان هناك ملصق على الجدار

430
00:32:05,866 --> 00:32:13,190
‫كتب عليه "الموت يبتسم لنا جميعاً
‫كل ما نستطيع فعله هو رد الابتسامة"

431
00:32:14,408 --> 00:32:16,440
‫وقد أنقذ ذلك الملصق حياتي

432
00:32:21,690 --> 00:32:26,920
‫كان اسمه (آندرو)، والد (كاي)
‫مات أثناء تأدية واجبه في الخارج

433
00:32:34,222 --> 00:32:36,243
‫متأسف لسماع ذلك

434
00:32:37,285 --> 00:32:39,191
‫أجل

435
00:32:41,452 --> 00:32:43,577
‫فقدت أختي (ماريا)

436
00:32:48,692 --> 00:32:51,692
‫اعترف رجل يدعى (ريتشارد ميدلستون)

437
00:32:51,765 --> 00:32:53,880
‫بأخذها من مرآب سيارات عند مركز تجاري

438
00:32:57,026 --> 00:33:00,224
‫أمام عيني مباشرة، أعني أنني لم أر ذلك

439
00:33:01,068 --> 00:33:04,360
‫لكنني أرسلتها إلى المتجر
‫وكنت بانتظارها

440
00:33:10,683 --> 00:33:13,642
‫ولم تعد وعرفت أن شيئاً سيئاً قد وقع

441
00:33:17,757 --> 00:33:18,955
‫لم نعثر على جثتها إطلاقاً

442
00:33:28,268 --> 00:33:29,393
‫حذرتك

443
00:33:33,372 --> 00:33:34,654
‫لكنه مجرد شيء
‫ظننت أنك تودين معرفته

444
00:33:43,988 --> 00:33:45,988
‫"فلس مقابل بكرة خيط"

445
00:33:46,092 --> 00:33:48,102
‫"فلس مقابل إبرة"

446
00:33:48,165 --> 00:33:50,165
‫"(ماري) تحاول الاتصال بالشرطة"

447
00:33:50,207 --> 00:33:52,290
‫"فيظهر ابن عرس فجأة"

448
00:34:00,666 --> 00:34:02,676
‫نحافظ على نظافة المنزل

449
00:34:03,572 --> 00:34:05,750
‫صحيح يا أمي؟
‫لا نحب القذارة

450
00:34:06,760 --> 00:34:09,000
‫أترين؟ أنا فتى طيب
‫أنظف الفوضى التي أسببها

451
00:34:17,209 --> 00:34:18,334
‫السيارة هنا

452
00:34:45,346 --> 00:34:46,471
‫لنلق نظرة في الخلف

453
00:34:56,732 --> 00:34:57,878
‫إنه مقفل

454
00:35:08,327 --> 00:35:10,494
‫(كول دانفرز)، هذا كل ما لدي

455
00:35:11,379 --> 00:35:12,504
‫حسناً، أمهليني لحظة

456
00:35:12,535 --> 00:35:15,494
‫أي صلة، حاولي إيجاد
‫علاقة له مع (كلاينساسر)

457
00:35:15,650 --> 00:35:17,588
‫حسناً، وجدت شيئاً

458
00:35:18,650 --> 00:35:23,953
‫(كول دانفرز)، ذكر على مضض
‫في سجل (توين فولز) منذ 15 عاماً

459
00:35:24,036 --> 00:35:29,068
‫قدم أهله شكوى بأنه مفقود
‫لكن الدعوى أسقطت لكونه بالغاً

460
00:35:29,235 --> 00:35:34,329
‫_ "هل تريدين إخباري ما الأمر؟"
‫_ أعطتني (شايان كلاينساسر) الاسم

461
00:35:35,329 --> 00:35:39,485
‫أعطني بضع ساعات وسأقوم ببحث
‫شامل وستكون لدي النتيجة عند عودتك

462
00:35:39,527 --> 00:35:43,683
‫_ "ستعودين، أليس كذلك؟"
‫_ الليلة

463
00:35:45,788 --> 00:35:48,913
‫_ هل تمانعين الاطمئنان على (جاستن)؟
‫_ "بالطبع، اعتبري الأمر مقضياً"

464
00:36:04,633 --> 00:36:06,581
‫_ أين كنت؟
‫_ في الخارج

465
00:36:06,643 --> 00:36:08,581
‫_ أين؟
‫_ ليس من شأنك

466
00:36:08,685 --> 00:36:09,810
‫هل تحدثت مع أحد؟

467
00:36:09,842 --> 00:36:11,831
‫سيكون هذا سهلاً جداً

468
00:36:11,863 --> 00:36:15,894
‫وربما ستتجنب مشكلة أخرى
‫إن سألتني عما تريده مباشرة

469
00:36:16,019 --> 00:36:19,103
‫رآك (راند) تتحدثين مع المحققة
‫الخاصة التي أتى بها (بلايك) إلى هنا

470
00:36:20,040 --> 00:36:21,165
‫حقاً الآن؟

471
00:36:22,290 --> 00:36:25,249
‫_ هل هذا صحيح يا (راند)؟
‫_ أنت تثرثرين كثيراً يا (شايان)

472
00:36:25,280 --> 00:36:27,489
‫ربما عليك إزالة المسمار
‫من فمك قبل أن تخرب أسنانك

473
00:36:27,520 --> 00:36:31,531
‫_ لن ترغب أي فتاة بتقبيلك، مقرف
‫_ انظري إليّ

474
00:36:31,593 --> 00:36:32,718
‫_ ماذا؟
‫_ ما كانت ستسير الأمور بشكل أفضل

475
00:36:32,749 --> 00:36:35,843
‫_ إن لم تعامليني كالغبي
‫_ أنا ألعب نفس لعبتك يا غبي

476
00:36:35,895 --> 00:36:39,917
‫_ بماذا أخبرتها؟
‫_ لا شيء

477
00:36:40,917 --> 00:36:43,198
‫لكن ربما سأفعل
‫تبعاً لما ستفعله أيها الغبي

478
00:36:44,021 --> 00:36:45,240
‫_ لم لا تصمتين؟
‫_ وإلا ماذا؟

479
00:36:53,615 --> 00:36:55,532
‫هل ستقتلني؟

480
00:37:00,710 --> 00:37:01,876
‫اقتلني

481
00:37:09,012 --> 00:37:12,242
‫أظن أن هذا السروال يدفعك للجنون

482
00:37:14,252 --> 00:37:15,440
‫هل تذكر ما حدث المرة الماضية؟

483
00:37:16,419 --> 00:37:18,430
‫سأفعلها مجدداً أيها الفتى الكبير

484
00:37:19,638 --> 00:37:21,544
‫أراك لاحقاً

485
00:37:23,659 --> 00:37:24,795
‫علينا رؤية (جيني هويت)

486
00:37:29,035 --> 00:37:32,993
‫اتصلت (دينيس) بـ(ماري)
‫طوال الصباح ولم ترد

487
00:37:33,108 --> 00:37:35,170
‫والآن ينتقل هاتفها
‫مباشرة إلى البريد الصوتي

488
00:37:36,171 --> 00:37:38,410
‫هل تظن أن علينا
‫تناول شيء ما والعودة؟

489
00:37:44,452 --> 00:37:46,661
‫إنها مهووسة بالدمى الفيكتورية

490
00:37:49,651 --> 00:37:50,817
‫انظري إلى الأرضية

491
00:37:55,005 --> 00:37:56,995
‫أظننا وجدنا سبباً للدخول

492
00:37:57,057 --> 00:38:00,110
‫_ من أجل ماذا؟
‫_ لخلع الباب

493
00:38:04,277 --> 00:38:05,402
‫آنسة (لاينديكر)؟

494
00:38:09,631 --> 00:38:11,538
‫المطبخ خال

495
00:38:15,788 --> 00:38:16,913
‫(كاسي)

496
00:38:17,976 --> 00:38:19,913
‫_ ماذا؟
‫_ هناك قبو

497
00:38:38,748 --> 00:38:40,675
‫خال

498
00:38:45,050 --> 00:38:47,019
‫خال

499
00:38:50,186 --> 00:38:52,197
‫هذا غريب

500
00:38:53,415 --> 00:38:56,468
‫_ أظنها فكرت ببيع هذه الدمى
‫_ (ليندور)

501
00:39:19,355 --> 00:39:22,501
‫ساعديني، عند العد إلى ثلاثة

502
00:39:22,584 --> 00:39:24,511
‫واحد، اثنان

503
00:39:29,814 --> 00:39:33,825
‫_ هل تظن أن (رونالد) فعل هذا؟
‫_ لا، هذا الرجل ميت من مدة

504
00:39:36,096 --> 00:39:38,002
‫سأطلب من الدعم المجيء

505
00:39:48,586 --> 00:39:52,597
‫_ تفضلي يا (أنجيلا)
‫_ آسفة، هذا غريب جداً

506
00:39:52,628 --> 00:39:54,868
‫_ لا بأس
‫_ لم أفعل شيئاً مثل هذا من قبل

507
00:39:55,691 --> 00:39:56,816
‫أنا خائفة فقط

508
00:39:56,847 --> 00:39:58,962
‫طالما أن الشريف لا يعلم
‫بوجودك هنا فنحن بأمان

509
00:39:59,878 --> 00:40:03,222
‫إنه ليلة لعب الورق
‫وكنت حذرة في القدوم إلى هنا

510
00:40:04,264 --> 00:40:06,285
‫اضطررت لتفادي (إيرل)
‫في مكتب الاستقبال

511
00:40:07,139 --> 00:40:08,400
‫_ فهو يعمل لديهم أيضاً
‫_ آل (كلاينساسر)

512
00:40:09,223 --> 00:40:11,473
‫لست واثقة، لكنه ثرثار

513
00:40:15,484 --> 00:40:16,703
‫ما الذي تريدين إخباري به؟

514
00:40:20,932 --> 00:40:22,838
‫ما هذا؟

515
00:40:22,953 --> 00:40:26,985
‫دليل على معرفة الشريف
‫أن ما حدث مع (روزي) لم يكن مجرد حادث

516
00:40:27,016 --> 00:40:29,089
‫وأن (بلايك) لم يفعل ذلك

517
00:40:29,245 --> 00:40:31,256
‫دليل على تغطيته للموضوع

518
00:40:34,412 --> 00:40:36,381
‫شكراً لك على هذا

519
00:40:40,485 --> 00:40:42,694
‫_ هل انتحر (بلايك)؟
‫_ لا أظن ذلك

520
00:40:43,632 --> 00:40:46,944
‫اتصل (واغي) بالطبيب الشرعي
‫وطلب منه كتابة التقرير هكذا

521
00:40:50,924 --> 00:40:54,174
‫_ وجدنا (جيل) و(روزي)
‫_ لن يساعدك (جيل)، لا يستطيع ذلك

522
00:40:54,205 --> 00:40:56,112
‫ما الذي يعرفه؟

523
00:40:56,320 --> 00:40:59,320
‫كل الأمور التي يريد
‫آل (كلاينساسر) إبقاءها سراً

524
00:41:00,424 --> 00:41:02,529
‫لم لا تخبرينني
‫بما يجري حقاً يا (أنجيلا)؟

525
00:41:02,570 --> 00:41:05,508
‫لماذا يخشى الجميع تلك العائلة؟

526
00:41:07,612 --> 00:41:12,842
‫_ أريد أن أشرب شيئاً أولاً
‫_ أجل، أجل

527
00:41:17,030 --> 00:41:21,217
‫_ جلبت مشروبي معي
‫_ هذا أفضل

528
00:41:23,301 --> 00:41:27,353
‫"اسمي هو (جون لي باتيمور)"

529
00:41:29,583 --> 00:41:32,791
‫"كاسم أبي وأبيه من قبله"

530
00:41:34,687 --> 00:41:36,875
‫"حمل أبي المشروب
‫في سيارة (دودج) سوداء كبيرة"

531
00:41:36,937 --> 00:41:37,771
‫كيف حالك؟

532
00:41:37,771 --> 00:41:38,844
‫كيف حالك؟

533
00:41:40,938 --> 00:41:44,063
‫_ "واشتراه من معرض في كوخ (مايسون)"
‫_ بصحتك

534
00:41:46,146 --> 00:41:49,230
‫حسناً، يمكنك إخباري بالأمر

535
00:41:49,376 --> 00:41:52,563
‫_ هل تعدين بحمايتي؟
‫_ سأبذل قصارى جهدي

536
00:42:03,012 --> 00:42:05,939
‫"طريق (كوبرهيد)"

537
00:42:09,148 --> 00:42:11,294
‫"طريق (كوبرهيد)"

538
00:42:15,315 --> 00:42:17,523
‫"طريق (كوبرهيد)"

