﻿1
00:00:04,820 --> 00:00:06,430
‫إتحاد الغراب سيقوم

2
00:00:06,560 --> 00:00:07,960
‫بالهجوم على "لندن" قبل نهاية العام

3
00:00:08,090 --> 00:00:10,000
‫ستكون هناك فوضى عارمة

4
00:00:12,000 --> 00:00:13,310
‫تباً لك يا رجل

5
00:00:15,180 --> 00:00:17,360
‫يملك الإتحاد بجانبهم الجيش المنتظم

6
00:00:17,490 --> 00:00:19,660
‫لديهم دبابات، مدفعية

7
00:00:19,790 --> 00:00:21,580
‫ولديهم القوى البشرية، وهم ضد...

8
00:00:21,710 --> 00:00:23,750
‫مدنيين بسلاحٍ بسيط
‫وقادة بسطاء

9
00:00:23,890 --> 00:00:26,450
‫نحنٌ نتهمكم ...

10
00:00:26,580 --> 00:00:28,280
‫بالتخريب

11
00:00:28,410 --> 00:00:30,760
‫و التآمر بالقيام بأفعال عنف

12
00:00:31,980 --> 00:00:33,590
‫إخلعي ملابسكِ

13
00:00:33,720 --> 00:00:34,720
‫سأخبرك أمراً، سيدي...

14
00:00:36,510 --> 00:00:37,990
‫هذا هو الرجل

15
00:00:38,120 --> 00:00:40,380
‫الكولونيل (جون سالت)
‫من

16
00:00:40,510 --> 00:00:42,690
‫قبل الحرب، عملتُ بمكانٍ

17
00:00:42,820 --> 00:00:44,380
‫ندعوه الغرفة 101

18
00:00:44,510 --> 00:00:46,170
‫في الحقيقة مكاناً للتعذيب

19
00:00:47,340 --> 00:00:48,560
‫عندما تكون جاهزاً

20
00:00:48,690 --> 00:00:49,950
‫نحن على عجلة من أمرنا

21
00:00:50,090 --> 00:00:51,910
‫من الأفضل أن نجد مكان وقوف الحافلة

22
00:00:52,040 --> 00:00:54,260
‫من الجيد رؤيتك يا (توماس)

23
00:00:54,390 --> 00:00:56,350
‫الأخبار المهمة هي إنني مخطوب

24
00:00:56,480 --> 00:00:58,750
‫بلا مزاح

25
00:00:58,880 --> 00:01:00,440
‫وداعاً ايها الشاب

26
00:01:00,570 --> 00:01:02,270
‫ربما سنلتقي مجدداً

27
00:01:02,400 --> 00:01:05,190
‫تعرفني، أحب الكوارث

28
00:01:24,690 --> 00:01:27,510
‫"لندن" تنتعش

29
00:01:27,640 --> 00:01:32,040
‫النصر الأخير لإتحاد الغراب قريب

30
00:01:32,170 --> 00:01:36,390
‫بعظمة القوى المسلحة بجانبنا

31
00:01:36,520 --> 00:01:39,310
‫سوف ننتصر على النخبة الإنجليزية

32
00:01:39,440 --> 00:01:41,960
‫وملكتهم الصغيرة

33
00:01:42,090 --> 00:01:45,450
‫الفصائل اليسارية لا تزال تضطهد...

34
00:01:47,450 --> 00:01:48,930
‫مرحباً، (مارثا)

35
00:01:49,060 --> 00:01:51,490
‫سعيدٌ برؤيتك تسلّين نفسك

36
00:01:51,630 --> 00:01:53,410
‫لدينا الوقت

37
00:01:53,540 --> 00:01:56,980
‫قام الإتحاد برمي قذيفه عرضية

38
00:01:57,110 --> 00:01:58,810
‫ينتظرونا أن نستسلم، على ما أعتقد

39
00:01:58,940 --> 00:02:00,290
‫كم أتمنى أن نستطيع فعل ذلك

40
00:02:00,420 --> 00:02:01,900
‫أن نستسلم

41
00:02:02,030 --> 00:02:04,680
‫الكلمة بحد ذاتها تبدو لذيذة

42
00:02:04,810 --> 00:02:06,730
‫لقد وصلتكِ أخبار هرب (سالت)
‫كما أتوقع

43
00:02:06,860 --> 00:02:08,560
‫بالفعل

44
00:02:08,690 --> 00:02:09,950
‫متأسفٌ على هدر كل عملكِ

45
00:02:10,080 --> 00:02:10,950
‫كُل ذلك خطأي

46
00:02:11,080 --> 00:02:12,730
‫مالذي حدث؟

47
00:02:12,860 --> 00:02:14,560
‫أقول بحزنٍ إنني متأكد بنسبة 87%

48
00:02:14,690 --> 00:02:15,950
‫من إن (آلفرد بينيورث) قد
‫نصب لنا فخاً

49
00:02:16,080 --> 00:02:17,520
‫

50
00:02:17,650 --> 00:02:18,910
‫ذلك اللعين

51
00:02:19,040 --> 00:02:20,740
‫شخصٌ مفيدٌ تعرفه يكون
‫خائنٌ للثقة

52
00:02:20,870 --> 00:02:22,350
‫أفضل من لا شيء

53
00:02:22,480 --> 00:02:23,960
‫لا أعلم شيئاً حيال ذلك

54
00:02:24,090 --> 00:02:25,570
‫الحديث عن الرجال المفيدين

55
00:02:25,700 --> 00:02:27,490
‫سمعتُ إنكِ إلتقيتِ بصديقٍ قديم لنا

56
00:02:27,620 --> 00:02:31,320
‫أجل، أجل.
‫بالفعل، (توماس واين) جاء الى هنا

57
00:02:31,450 --> 00:02:32,880
‫كيف حال ذلك الوغد؟

58
00:02:34,970 --> 00:02:36,970
‫هذا سبب مجيئك كل هذا الطريق
‫الى هنا لرؤيتي

59
00:02:37,110 --> 00:02:39,590
‫أنا بالفعل أحاول الإبتعاد عن
‫الخطوط الأمامية

60
00:02:39,720 --> 00:02:41,370
‫منذ متى و أنت تتجسس عليّ يا (فيكتور)

61
00:02:41,500 --> 00:02:42,760
‫- بحقكِ
‫- بجدية

62
00:02:42,890 --> 00:02:44,550
‫جدياً يا (مارثا)، إفهمي الأمر

63
00:02:44,680 --> 00:02:46,160
‫كّنا نتعقب (توماس واين)

64
00:02:47,420 --> 00:02:48,940
‫صحيح، آسفة

65
00:02:49,070 --> 00:02:50,340
‫جنون الشك

66
00:02:50,470 --> 00:02:52,380
‫أعرف ذلك الشعور

67
00:02:52,510 --> 00:02:55,080
‫(توماس واين) كان جيداً ومتأنقاً

68
00:02:55,210 --> 00:02:57,600
‫رائع.
‫مالذي تود معرفته؟

69
00:02:57,730 --> 00:02:58,870
‫

70
00:03:00,870 --> 00:03:02,570
‫لا يزال يعمل بالشركة نفسها، صحيح؟

71
00:03:02,700 --> 00:03:04,390
‫أجل

72
00:03:04,520 --> 00:03:06,830
‫وشعار شركته هو تباً للحرية و الديموقراطية

73
00:03:06,960 --> 00:03:08,620
‫إنهم يحافظون على حياديتهم

74
00:03:08,750 --> 00:03:10,490
‫بالطبع يفعلون ذلك.
‫لكن هذا لا يعني...

75
00:03:10,620 --> 00:03:12,100
‫أن ليس علينا أن نشجع صداقتهم

76
00:03:12,230 --> 00:03:15,010
‫- أتمنى إنكِ كنتِ ودودة
‫- دودة؟

77
00:03:16,880 --> 00:03:19,760
‫كلا، أخبرته أن يقوم بنزهة

78
00:03:19,890 --> 00:03:21,060
‫لما فعلتِ ذلك؟

79
00:03:21,190 --> 00:03:23,060
‫لقد جاء الى هنا لكي يتجسس فقط

80
00:03:23,200 --> 00:03:24,890
‫تباً له وتباً لوكالة الإستخبارات المركزية

81
00:03:25,020 --> 00:03:26,760
‫عزيزتي (مارثا)، عليكِ إخباره

82
00:03:26,890 --> 00:03:28,640
‫ليس عليه أن يتجول في أي مكان
‫على حسابكِ

83
00:03:28,770 --> 00:03:30,030
‫بالتأكيد سأفعل

84
00:03:32,290 --> 00:03:34,990
‫فهمتُ أنه قد تمت خطبته وسوف
‫يتزوج

85
00:03:35,120 --> 00:03:36,770
‫ماذا في الأمر؟

86
00:03:36,900 --> 00:03:40,120
‫ربما، انا أتقدم بخطى خفيفه هنا

87
00:03:40,260 --> 00:03:43,130
‫ربما خطوبته قد أزعجتكِ بطريقةٍ ما؟

88
00:03:43,260 --> 00:03:44,690
‫لست منزعجة أبداً

89
00:03:46,090 --> 00:03:49,740
‫حسناً، أجل أنا منزعجة

90
00:03:51,750 --> 00:03:54,100
‫أنا منزعجة لإنه هو و رؤساءه

91
00:03:54,230 --> 00:03:56,620
‫يشاهدون فقط ويدعون
‫الفاشيين يسيطرون على البلاد

92
00:03:56,750 --> 00:03:58,190
‫و نحن يا (مارثا)، علينا أن نبذل قصارى جهدنا

93
00:03:58,320 --> 00:04:00,540
‫حتى نشجعهم أن لا يفعلوا ذلك

94
00:04:00,670 --> 00:04:02,760
‫من أجل الحرية و الديموقراطية
‫وكل تلك الأمور

95
00:04:04,540 --> 00:04:06,370
‫إنه واجبكِ

96
00:04:18,860 --> 00:04:20,640
‫مالذي تنظر إليه؟

97
00:04:25,040 --> 00:04:26,950
‫الى أين تأخذيني؟

98
00:04:27,080 --> 00:04:28,910
‫حيثما يذهب هذا الباص

99
00:04:29,040 --> 00:04:30,740
‫إن حدث واتى

100
00:04:30,870 --> 00:04:32,960
‫سترين حينها

101
00:04:33,090 --> 00:04:35,530
‫طالما نحنُ بعيدين عن هذهِ المنطقة

102
00:04:36,920 --> 00:04:39,100
‫أريد الذهاب الى المنزل

103
00:04:39,230 --> 00:04:41,230
‫- لا يمكنكِ
‫- لمَ لا؟

104
00:04:41,360 --> 00:04:43,620
‫أولاً،  سيقومون بالبحث عنكِ

105
00:04:43,750 --> 00:04:45,890
‫يبحثون عني؟

106
00:04:46,020 --> 00:04:48,280
‫بطيئة الفهم

107
00:04:48,410 --> 00:04:51,540
‫أنتِ محظوظة لإنني أعتني بكِ

108
00:04:51,670 --> 00:04:53,500
‫لو تركتكِ تذهبين لوحدكِ

109
00:04:53,630 --> 00:04:55,640
‫سيمسكون بكِ وسيتهمونكِ

110
00:04:55,770 --> 00:04:58,120
‫بقتل الرائد (ساتكليف).
‫وسيقومون بإعدامكِ

111
00:04:58,250 --> 00:05:02,080
‫الآن، ستبقين معي حتى
‫أقوم بحل الأمر

112
00:05:02,210 --> 00:05:05,510
‫تحلين الأمر؟ كيف؟

113
00:05:05,650 --> 00:05:08,430
‫اللورد (هاردوود) صديقٌ مقربٌ لي

114
00:05:09,870 --> 00:05:11,830
‫حالما أخبره بما حصل،

115
00:05:11,960 --> 00:05:14,090
‫سيقوم بمحو الأمر بالكامل

116
00:05:14,220 --> 00:05:16,700
‫تلك الكلمة المناسبة لذلك

117
00:05:16,830 --> 00:05:17,920
‫محوه

118
00:05:18,050 --> 00:05:20,490
‫اللورد (هاردوود)؟

119
00:05:20,620 --> 00:05:21,570
‫صديقٌ لك؟

120
00:05:23,230 --> 00:05:25,400
‫تنظرين إلي وكأنني شخصٌ كاذب

121
00:05:25,530 --> 00:05:26,670
‫كلا

122
00:05:26,800 --> 00:05:28,150
‫كما تقولين

123
00:05:28,280 --> 00:05:31,670
‫جعلني نقيباً، وأعطاني هذا العمل

124
00:05:31,800 --> 00:05:34,460
‫لو كان هنالك أي شيء يمكن أن يفعله
‫لي، فسيفعل

125
00:05:37,680 --> 00:05:40,380
‫بحق الرب، ايتها المتشائمة.

126
00:05:40,510 --> 00:05:43,990
‫في ذلك الوقت كُنتِ تمارسين الجنس

127
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
‫إنظري الى نفسكِ الآن

128
00:05:45,250 --> 00:05:46,560
‫أنا أشعر بالبرد

129
00:05:46,690 --> 00:05:48,470
‫لمّ لا تقولين شيئاً؟

130
00:05:49,780 --> 00:05:51,130
‫أنت

131
00:05:51,260 --> 00:05:52,470
‫مرحباً

132
00:05:53,820 --> 00:05:56,040
‫هل أنت بخير؟

133
00:05:56,170 --> 00:05:57,480
‫أعطنا معطفك

134
00:05:57,610 --> 00:05:59,180
‫عذراً؟

135
00:05:59,310 --> 00:06:00,660
‫معطفك، يا رجل

136
00:06:01,880 --> 00:06:03,010
‫معطفي؟

137
00:06:03,140 --> 00:06:05,490
‫لا .. ماذا؟

138
00:06:10,140 --> 00:06:11,970
‫أعطنا معطفك

139
00:06:26,640 --> 00:06:27,810
‫شكراً

140
00:06:29,820 --> 00:06:33,210
‫حسناً، أين ذلك الباص اللعين؟

141
00:06:33,340 --> 00:06:36,430
‫

142
00:06:46,140 --> 00:06:47,830
‫شكراً لك

143
00:06:49,750 --> 00:06:50,840
‫أجل

144
00:06:50,970 --> 00:06:52,060
‫هاتِ واحدة أخرى

145
00:06:59,110 --> 00:07:01,110
‫"أمريكا"

146
00:07:01,240 --> 00:07:03,550
‫"أمريكا"

147
00:07:04,680 --> 00:07:05,810
‫متى؟

148
00:07:05,940 --> 00:07:07,240
‫عليّ أن أدفع المزيد

149
00:07:07,380 --> 00:07:09,070
‫لكن علينا أن نغادر نهاية
‫الإسبوع القادم

150
00:07:09,200 --> 00:07:11,070
‫متى سنخبر (تشاندلي) و البقية؟

151
00:07:12,160 --> 00:07:13,690
‫لن نفعل

152
00:07:13,820 --> 00:07:15,250
‫سنترك لهم ملاحظة وبعض النقود

153
00:07:15,380 --> 00:07:17,080
‫نذهب بدون أن نودعهم؟

154
00:07:17,210 --> 00:07:18,730
‫يبدو الأمر بلا مشاعر

155
00:07:18,870 --> 00:07:20,610
‫إنه فقط أمرجيد

156
00:07:20,740 --> 00:07:22,220
‫لو أخبرنا البقية فأنه أشبه

157
00:07:22,350 --> 00:07:23,300
‫بإخبار المدينة بأكملها إننا مغادرون

158
00:07:23,440 --> 00:07:24,830
‫نحنُ مغادرون

159
00:07:24,960 --> 00:07:26,610
‫سيقول الناس إننا نهرب

160
00:07:26,740 --> 00:07:28,180
‫إننا نهرب بالفعل

161
00:07:28,310 --> 00:07:30,310
‫لسنا نهرب، وإنما نحنُ ننتقل

162
00:07:30,440 --> 00:07:32,750
‫منذ متى وأنت تهتم بما يقوله الناس؟

163
00:07:32,880 --> 00:07:34,360
‫لا أهتم

164
00:07:34,490 --> 00:07:36,880
‫لا أريد إثارة الأمر، هذا كل ما في الأمر

165
00:07:37,010 --> 00:07:38,800
‫دائما المفاجأة هي أفضل إستراتيجية

166
00:07:38,930 --> 00:07:42,020
‫صحيح، خصوصاً عندما تكون هارباً

167
00:07:42,150 --> 00:07:44,630
‫لكنك ستخبر (ساندرا) بإننا مغادرون، صحيح؟

168
00:07:46,240 --> 00:07:47,760
‫عندما يكون الوقت مناسباً

169
00:07:49,810 --> 00:07:52,640
‫أشعر بالحزن حيالها، تلك المسكينة

170
00:07:52,770 --> 00:07:53,990
‫بحقك أيها الفتى (ديف)

171
00:07:54,120 --> 00:07:57,900
‫هو يشعر بالحزن أيضاً

172
00:07:58,030 --> 00:08:00,650
‫أشعر بتحسن، شكراً جزيلاً لك

173
00:08:00,780 --> 00:08:02,820
‫نحنُ نقوم ببداية جديدة

174
00:08:02,950 --> 00:08:05,000
‫أفقٍ جديد

175
00:08:05,130 --> 00:08:07,650
‫بدأت أعتقد إننا سنحظى بخياراتٍ
‫صعبة على طول الطريق

176
00:08:09,870 --> 00:08:11,310
‫نخب الخيارات الصعبة إذاً

177
00:08:11,440 --> 00:08:12,660
‫خياراتٍ صعبة

178
00:08:12,790 --> 00:08:13,920
‫خياراتٍ صعبة

179
00:08:13,944 --> 00:08:48,944
‫"تجمع أفلام العراق"
‫(علي الحمامي)

180
00:09:09,980 --> 00:09:11,720
‫تباً له

181
00:09:11,850 --> 00:09:12,940
‫الخطوط مقطوعة

182
00:09:13,070 --> 00:09:14,630
‫ماذا سنفعل؟

183
00:09:14,760 --> 00:09:15,720
‫أنا أفكر

184
00:09:16,810 --> 00:09:17,850
‫أنا متعبة

185
00:09:17,980 --> 00:09:19,900
‫لا يمكنني السير أكثر

186
00:09:20,030 --> 00:09:21,380
‫علينا أن نختبىء في مكانٍ ما

187
00:09:21,510 --> 00:09:24,340
‫حتى أتمكن من الحديث الى اللورد

188
00:09:24,470 --> 00:09:26,430
‫لو علم أحدٌ بما فعلنا
‫لكان كل شيء منتهي

189
00:09:26,560 --> 00:09:29,740
‫لم أفعل أي شيء

190
00:09:29,870 --> 00:09:31,560
‫توقفي عن النحيب

191
00:09:33,830 --> 00:09:34,960
‫هيا

192
00:09:42,400 --> 00:09:43,750
‫ها نحنُ ذا

193
00:09:44,920 --> 00:09:46,580
‫جميلٌ و دافىء

194
00:09:48,100 --> 00:09:49,710
‫كلا

195
00:09:49,840 --> 00:09:51,020
‫سيفي بالغرض

196
00:09:52,890 --> 00:09:56,280
‫سأتصل به مرة أخرى لاحقاً

197
00:09:56,410 --> 00:09:58,020
‫وستعمل الهواتف

198
00:09:59,940 --> 00:10:01,850
‫وسنكون بخير

199
00:10:11,430 --> 00:10:13,080
‫هل كُنت في "ليفربول" من قبل يا (جيمي)؟

200
00:10:13,210 --> 00:10:14,910
‫لا يمكنني القول إنني كُنت هناك

201
00:10:15,040 --> 00:10:16,480
‫مكانٍ مروّع

202
00:10:16,610 --> 00:10:18,870
‫لكنني أحببت الناس هناك

203
00:10:19,000 --> 00:10:20,390
‫ممتعون

204
00:10:20,520 --> 00:10:21,870
‫عنيدون

205
00:10:23,310 --> 00:10:26,010
‫أتمنى من الرب أن يستسلموا

206
00:10:26,140 --> 00:10:28,840
‫جميعهم، "مانشستر"، "لندن"

207
00:10:28,970 --> 00:10:31,360
‫سينقذونا من الخوف عليهم

208
00:10:31,490 --> 00:10:33,670
‫حسناً، تعلمين إنهم لن يفعلون، أيتها الفتاة

209
00:10:33,800 --> 00:10:35,840
‫ليس بعد

210
00:10:35,980 --> 00:10:39,460
‫هجومٌ آخر شرس
‫يتوجب أن يسقطهم

211
00:10:39,590 --> 00:10:41,240
‫- لم يتركوا لنا أي خيار، الآن
‫- دائما ما توجد هناك خيارات

212
00:10:42,330 --> 00:10:43,770
‫

213
00:10:43,900 --> 00:10:45,110
‫(سالت)، من الجيد

214
00:10:45,250 --> 00:10:46,330
‫أن تعود الى العمل

215
00:10:46,460 --> 00:10:48,030
‫مالذي كنّا سنفعله بدونك؟

216
00:10:48,160 --> 00:10:49,250
‫ماذا لديك لنا اليوم؟

217
00:10:49,380 --> 00:10:50,290
‫صباح الخير، أيها اللورد

218
00:10:50,420 --> 00:10:52,120
‫سيدة (غانت)

219
00:10:52,250 --> 00:10:54,040
‫لدي النتائج الأخيرة لفحوصات
‫العاصفة المظلمة

220
00:10:55,600 --> 00:10:58,080
‫حسناً، سألقي نظرة عليها لاحقاً

221
00:10:58,210 --> 00:10:59,830
‫فحوصات العاصفة المظلمة؟

222
00:10:59,960 --> 00:11:01,220
‫يبدو ذلك مثيراً للإهتمام

223
00:11:01,350 --> 00:11:02,180
‫حسناً، كل تلك أموراُ نظرية

224
00:11:02,310 --> 00:11:03,870
‫تعرفين كيف يتصرف العلماء

225
00:11:04,000 --> 00:11:05,660
‫و علامّ هم يدرسون؟

226
00:11:05,790 --> 00:11:09,230
‫متأسفٌ يا سيدي،
‫إفترضت إن السيدة (غرانت) كانت تعلم

227
00:11:09,360 --> 00:11:10,970
‫لا بأس يا (سالت)

228
00:11:12,530 --> 00:11:14,670
‫جميعها أموراً غاية في السرية

229
00:11:16,490 --> 00:11:18,540
‫سرية عني؟

230
00:11:18,670 --> 00:11:20,060
‫هذهِ المسائل لابد أن تحفظ بقربي

231
00:11:20,190 --> 00:11:21,190
‫تحتاجين معرفة أموراً سطحية فقط

232
00:11:21,320 --> 00:11:22,670
‫أريد أن أعرف

233
00:11:24,150 --> 00:11:25,420
‫إنها مواد كيميائية

234
00:11:27,900 --> 00:11:29,250
‫ - كيميائية؟
‫- أجل

235
00:11:29,380 --> 00:11:31,420
‫غازاتٍ وما شابه

236
00:11:31,550 --> 00:11:33,340
‫(سالت) يمكنه أن يطلعك على جميع التفاصيل

237
00:11:33,470 --> 00:11:35,160
‫لكن أنا أقول إنها أموراً نظرية

238
00:11:35,300 --> 00:11:37,250
‫تقصد غازات سامة؟

239
00:11:37,380 --> 00:11:39,040
‫بحقكِ يا إمرأة نحنُ في حالة حرب

240
00:11:39,170 --> 00:11:41,390
‫تريدين خيارات؟
‫حسناً، إليك هذا الخيار اللعين

241
00:11:48,350 --> 00:11:51,490
‫حسناً، أيها الكولونيل (سالت)،
‫أخبرني حول

242
00:11:51,620 --> 00:11:54,310
‫تلك الغازات النظرية خاصتك

243
00:11:54,440 --> 00:11:56,100
‫أجل، سيدتي

244
00:11:56,230 --> 00:11:57,580
‫تقارير القسم العلمي

245
00:11:57,710 --> 00:12:00,760
‫النتائج الأخيرة للنموذج الأولي
‫هي نتائج واعدة

246
00:12:00,890 --> 00:12:03,720
‫فيما يتعلق بوقت ردود الفعل
‫و أعراض مابعد الوفاة

247
00:12:05,590 --> 00:12:08,020
‫لدي إلإحصائيات هنا
‫في حال وددتِ الإطلاع عليها

248
00:12:08,150 --> 00:12:13,120
‫وما هي بحق الرب
‫أعراض مابعد الوفاة؟

249
00:12:13,250 --> 00:12:15,380
‫كيف تبدو الضحايا بعد الموت

250
00:12:15,510 --> 00:12:17,550
‫مقياسٌ مهم

251
00:12:19,690 --> 00:12:21,040
‫يمكنك الإنصراف الآن

252
00:12:31,960 --> 00:12:33,610
‫أعلم، أعلم

253
00:12:33,750 --> 00:12:35,830
‫ لم يتوجب عليكِ أن تحاضريني
‫ أنتِ محقة

254
00:12:35,960 --> 00:12:37,970
‫هذا لن ينفع

255
00:12:38,100 --> 00:12:40,580
‫أوعدني أن تضع حداً لهذهِ الوحشية

256
00:12:40,710 --> 00:12:42,710
‫الباحثين يأتون بأشياءٍ ذكية

257
00:12:42,840 --> 00:12:44,060
‫ومن الصعب عدم الغرق في
‫مثل هذهِ الأمور

258
00:12:44,190 --> 00:12:45,710
‫أوعدني

259
00:12:45,840 --> 00:12:47,890
‫هنالك حجةٌ أخلاقية يجب وضعها

260
00:12:50,630 --> 00:12:51,890
‫حقاً؟

261
00:12:53,680 --> 00:12:56,330
‫حسب أرقام الموتى و المصابين

262
00:12:56,460 --> 00:12:59,680
‫فإن الغاز ليس سيئاً مقارنةً
‫بالقصف الجوي و المدفعية

263
00:12:59,810 --> 00:13:02,300
‫ عدا  إنه لا يوجد دمارٌ في البنى التحتية
‫ذلك ما في الأمر

264
00:13:02,430 --> 00:13:04,040
‫كلا، يا (جيمي)، ليس هذا الأمر

265
00:13:07,650 --> 00:13:09,080
‫أنتِ محقة

266
00:13:09,220 --> 00:13:12,000
‫لن يفلح الأمر،
‫سوف أضع حداً له

267
00:13:12,130 --> 00:13:13,440
‫سأفعل

268
00:13:16,740 --> 00:13:18,620
‫كلا، إنها ليست مجاعة

269
00:13:18,750 --> 00:13:22,100
‫او مرضٌ سيخفض من الكثافة السكانية

270
00:13:22,230 --> 00:13:25,710
‫الأمر ليس حول اللورد (هاروود)
‫ومتابعيه الفاشيين

271
00:13:25,840 --> 00:13:28,500
‫- سنشاهدهم يتلاشون
‫- مالذي تشاهديه؟

272
00:13:28,630 --> 00:13:31,410
‫- القنبلة الذرية
‫- كان ذلك (كاوبوي)

273
00:13:31,540 --> 00:13:34,410
‫ذلك هو العدو

274
00:13:34,540 --> 00:13:37,500
‫يقولون إن القنبلة ستجلب السلام

275
00:13:37,630 --> 00:13:39,250
‫أولئك الذين ...

276
00:13:41,460 --> 00:13:44,730
‫-  كوب من الشاي؟
‫- أنا أتناول الخمر

277
00:13:44,860 --> 00:13:47,340
‫سأضع الإناء على النار
‫لديّ أخبارٌ جيدة

278
00:13:47,470 --> 00:13:48,380
‫ما هي؟

279
00:13:51,130 --> 00:13:53,480
‫-حصلنا على المال
‫-أي مال؟

280
00:13:53,610 --> 00:13:55,440
‫لدينا مالٌ كافي من أجل علميات الرشوة

281
00:13:55,570 --> 00:13:58,050
‫ومستمكات النقل و تأشيرات الدخول

282
00:13:58,180 --> 00:13:59,610
‫سنذهب الى أمريكا يا أمي

283
00:13:59,740 --> 00:14:01,480
‫حياةٌ جديدة

284
00:14:01,620 --> 00:14:04,750
‫لقد مات رجلٌ في أمريكا
‫الآن على التلفاز

285
00:14:04,880 --> 00:14:07,100
‫جرّاء مهاجمة دبٍ له

286
00:14:07,230 --> 00:14:09,490
‫إنهم يستيقظون على جميع أنواع
‫الحيوانات هناك

287
00:14:09,620 --> 00:14:10,970
‫ليس في كل مكان

288
00:14:12,150 --> 00:14:13,240
‫ليس في المدن

289
00:14:14,720 --> 00:14:16,330
‫سأضل أخبرك إنني لن أغادر

290
00:14:16,460 --> 00:14:18,940
‫ و أنت تصرف كأنك لا تسمعني

291
00:14:19,070 --> 00:14:21,550
‫ "حياةٌ جديدة، " كما يقول
‫مالذي سأفعله بالحياة الجديدة؟

292
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
‫حسناً، لن أترككِ هنا، هل سأفعل؟

293
00:14:24,290 --> 00:14:26,380
‫ماذا لو رأوك الجيران هكذا؟

294
00:14:27,770 --> 00:14:29,120
‫هكذا ماذا؟

295
00:14:29,250 --> 00:14:30,910
‫هنالك إنسجة عنكبوت على الرف

296
00:14:31,040 --> 00:14:33,910
‫تشربين الخمر وتأكلين الرقائق
‫وتشاهدين التلفاز

297
00:14:34,040 --> 00:14:37,560
‫لو كان أبي هنا كان ليقول
‫"أين نباهتكِ ايتها الأم"

298
00:14:37,690 --> 00:14:39,310
‫كان ليقول
‫"إرفعي جواربكِ"

299
00:14:39,440 --> 00:14:41,440
‫و سأخبره أين سيضع جواربه اللعينة

300
00:14:41,570 --> 00:14:43,350
‫وتباً للجيران

301
00:14:45,750 --> 00:14:49,100
‫إنهم يشيرون إلي ويتهامسون

302
00:14:49,230 --> 00:14:51,360
‫تلك من إبنها قتل أباه

303
00:14:51,490 --> 00:14:53,320
‫إبقوا بعيدين عنها.
‫لا يمكنني النظر إليك حتى

304
00:14:53,450 --> 00:14:54,890
‫دون أن أفكر فيما حدث

305
00:15:05,510 --> 00:15:07,070
‫كُل ذلك من الماضي يا أمي

306
00:15:10,640 --> 00:15:13,380
‫علينا أن نحاول المضي قدماً

307
00:15:13,510 --> 00:15:16,080
‫أنا آسفة

308
00:15:16,210 --> 00:15:18,040
‫لم يتوجب عليّ قول ذلك

309
00:15:19,820 --> 00:15:21,260
‫أعتذر

310
00:15:21,390 --> 00:15:22,910
‫لا بأس يا أمي

311
00:15:27,660 --> 00:15:29,660
‫لا أريد أن أمضيَّ قدماً (آلفي)

312
00:15:31,840 --> 00:15:34,490
‫أريد فقط أن تنتهي حياتي هنا

313
00:15:34,620 --> 00:15:37,320
‫عاجلاً ليس آجلا

314
00:15:37,450 --> 00:15:39,060
‫في مكانٍ إعتدتُ عليه

315
00:15:47,330 --> 00:15:49,380
‫لا تذكر الشر، لا يأتيك، صحيح؟

316
00:15:56,300 --> 00:15:57,600
‫سأضع قدح الشاي على النار

317
00:16:24,850 --> 00:16:26,500
‫سعيدٌ بلقائكِ سيدتي

318
00:16:26,630 --> 00:16:27,540
‫مالذي جاء بكِ الى "لندن"؟

319
00:16:27,670 --> 00:16:29,330
‫الطعام

320
00:16:29,460 --> 00:16:31,420
‫لا تدعيني أبدأ

321
00:16:31,550 --> 00:16:34,550
‫أنا في طريقي الى "موسكو"
‫فكرت بزيارتك

322
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
‫هنالك مشروعٌ تحت الإنشاء
‫من الأفضل مناقشته

323
00:16:36,730 --> 00:16:38,950
‫- وجهاً لوجه
‫- أجل سيدتي

324
00:16:39,080 --> 00:16:41,730
‫لدينا مشكلة مع القنبلة الهيدروجينية

325
00:16:41,860 --> 00:16:45,690
‫حسناً، أنه منتجٌ رائع،
‫لكن الناس لا يحبونه

326
00:16:45,820 --> 00:16:47,740
‫تخيل جيداً،
‫قوات نزع السلاح النووي

327
00:16:47,870 --> 00:16:49,390
‫قد قاموا بعملٍ جيد

328
00:16:49,520 --> 00:16:51,570
‫بوصفنا دعاة حرب جشعين

329
00:16:51,700 --> 00:16:53,530
‫لقد تجاوزنا الأمر

330
00:16:53,660 --> 00:16:56,960
‫سنبدأ بإطاحة بعض العلاقات العامة

331
00:16:57,100 --> 00:17:00,010
‫تبدو فكرة جيدة

332
00:17:00,140 --> 00:17:03,360
‫أفضل مناضل ضد الإسلحة النووية في "إنجلترا"

333
00:17:03,490 --> 00:17:05,230
‫هو البيشوب "بوتر"

334
00:17:05,360 --> 00:17:07,930
‫رئيس وزراء النخبة الإنجليزية

335
00:17:08,060 --> 00:17:10,410
‫الآن، لديه سلطة أخلاقية بارعة

336
00:17:10,540 --> 00:17:13,680
‫وهو صعبٌ جداً للتخلص منه

337
00:17:13,810 --> 00:17:15,850
‫ماذا نفعل إذن؟

338
00:17:15,980 --> 00:17:18,510
‫نتخلص من سلطته الأخلاقية،
‫على ما أفترض

339
00:17:20,340 --> 00:17:21,470
‫هل يمكنك قول ذلك مع إبتسامة؟

340
00:17:21,600 --> 00:17:23,430
‫هل يتوجب علي ذلك؟

341
00:17:23,560 --> 00:17:25,650
‫السياسيون قذرين يا (توماس)

342
00:17:25,780 --> 00:17:28,260
‫عليك أن تستمتع باللعب مع القذارة

343
00:17:28,390 --> 00:17:30,690
‫أنا أتبع الإرشادات السياسية

344
00:17:30,820 --> 00:17:33,090
‫لا يهم إن كُنت أستمتع او لا

345
00:17:35,870 --> 00:17:38,880
‫سعيدةٌ بسماعك تتحدث هكذا

346
00:17:39,010 --> 00:17:41,620
‫لم أصل الى الجزء الذي لن تستمتع
‫به بحق

347
00:17:47,490 --> 00:17:48,670
‫مرحباً (آلفي)

348
00:17:48,800 --> 00:17:49,760
‫مساء الخير

349
00:17:49,890 --> 00:17:51,450
‫إنضم إلينا

350
00:17:51,580 --> 00:17:52,800
‫أريد أن أحظى بكلمة مع
‫فتاتك هنا

351
00:17:52,930 --> 00:17:54,410
‫لكن يمكنني العودة مجدداً
‫في حال كُنتم مشغولين

352
00:17:54,540 --> 00:17:56,980
‫كلا، نحن نتحدث قليلاً عن العمل

353
00:17:57,110 --> 00:17:58,980
‫لقد كُنت أتحدث الى (ساند)
‫إنني كُنت في مناقشة

354
00:17:59,110 --> 00:18:00,900
‫مع مدير سباق الخيول

355
00:18:01,030 --> 00:18:03,290
‫وقد فكّر في أن يعرض عليها
‫فرصة كبادرة عمل

356
00:18:03,420 --> 00:18:04,860
‫لطيف

357
00:18:04,990 --> 00:18:06,770
‫لا بدّ أن نختار الخيار الصائب

358
00:18:06,900 --> 00:18:09,600
‫كما تعلم، فهي تعمل على مسرحيتها كما تسميها

359
00:18:09,730 --> 00:18:11,950
‫لكن الأمور تبدو جيدة بحق

360
00:18:12,080 --> 00:18:13,740
‫يقول أبي أن علينا أن
‫نضرب طالما يكون الحديد حاراً

361
00:18:13,870 --> 00:18:16,700
‫وكل ذلك...
‫لا أظنني مستعد

362
00:18:16,830 --> 00:18:19,090
‫توقفي عن ذلك، إنظري الى نفسكِ

363
00:18:19,220 --> 00:18:21,480
‫أنتِ جميلة، وتغنين كطائرٍ لعين

364
00:18:21,610 --> 00:18:23,220
‫مالذي تريديه أكثر من ذلك؟
‫هل أنا محق؟

365
00:18:23,360 --> 00:18:24,490
‫إنه محق

366
00:18:25,750 --> 00:18:27,100
‫السماء هي الحدود، يا (ساند)

367
00:18:29,540 --> 00:18:31,710
‫حسناً، سأترك الأمر لكليكما

368
00:18:31,840 --> 00:18:34,630
‫عليّ أن أتبول، مثانتي لا تحتمل
‫هذهِ الأيام

369
00:18:34,760 --> 00:18:36,540
‫لا تفعلوا أي شيءٍ لم أكن لأفعله أنا

370
00:18:36,670 --> 00:18:38,240
‫أبي

371
00:18:41,020 --> 00:18:42,370
‫هيا

372
00:18:42,500 --> 00:18:43,420
‫ماذا؟

373
00:18:43,550 --> 00:18:45,420
‫اردت أن تتحدث؟

374
00:18:45,550 --> 00:18:46,900
‫صحيح، أجل

375
00:18:47,030 --> 00:18:49,030
‫لا تقلق، لن أقوم بضربك

376
00:18:49,160 --> 00:18:51,120
‫في حال كُنت غنية ومشهورة،
‫لو كان هذا ما يقلقك

377
00:18:51,250 --> 00:18:53,600
‫ هذا، هذا جيد
‫ أجل، كلا، الأمر ...

378
00:18:53,730 --> 00:18:55,430
‫يمكنك أن تكون حارسي الشخصي

379
00:18:55,560 --> 00:18:57,350
‫سنحلق بالأجواء في الطائرة وما الى ذلك

380
00:18:57,480 --> 00:18:58,740
‫سيكون الأمر رائعاً أكثر من أي وقت مضى

381
00:18:58,870 --> 00:19:02,610
‫يبدو جيداً، حسناً تعرف إنني وفيّة

382
00:19:02,740 --> 00:19:05,480
‫أجل، أنت كذلك

383
00:19:07,960 --> 00:19:09,530
‫لمَ تبدو حزيناً

384
00:19:09,660 --> 00:19:12,270
‫لستُ كذلك، أنا أفكر فقط ...

385
00:19:14,060 --> 00:19:15,930
‫مالذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

386
00:19:16,060 --> 00:19:18,800
‫- من؟
‫-  (توماس واين)

387
00:19:19,930 --> 00:19:20,980
‫من الأفضل أن أغادر

388
00:19:21,110 --> 00:19:22,500
‫لتحيته

389
00:19:22,630 --> 00:19:23,680
‫سنتحدث لاحقاً، إتفقنا؟

390
00:19:33,690 --> 00:19:35,170
‫سيد (واين)؟

391
00:19:37,470 --> 00:19:39,560
‫(آلفرد)

392
00:19:39,690 --> 00:19:42,650
‫يالها من مفاجئة جميلة

393
00:19:45,390 --> 00:19:46,310
‫هل تعمل هنا؟

394
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
‫إنه النادي الخاص بي

395
00:19:49,270 --> 00:19:53,580
‫ذلك رائع

396
00:19:53,710 --> 00:19:55,530
‫أنت تبلي حسناً إذن، أحسنت

397
00:19:55,660 --> 00:19:56,970
‫كُنت في الولايات المتحدة

398
00:19:57,100 --> 00:19:59,320
‫أجل، كنت هناك

399
00:19:59,450 --> 00:20:00,410
‫الآن عدت

400
00:20:00,540 --> 00:20:02,670
‫مرحباً بعودتك

401
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
‫عزيزي (توماس)، كيف حالك؟

402
00:20:04,930 --> 00:20:07,630
‫مرحباً، أنا (إليستر كرولي)

403
00:20:07,760 --> 00:20:09,070
‫(آلفرد بينيورث)

404
00:20:09,200 --> 00:20:11,900
‫(آلفرد بينيورث) سيء السمعة

405
00:20:12,030 --> 00:20:14,070
‫لقد سمعت عنك الكثير

406
00:20:14,210 --> 00:20:16,120
‫يا له من مكانِ جميل

407
00:20:16,250 --> 00:20:18,030
‫ظننت إنك تبدو أكثر رجولية

408
00:20:18,170 --> 00:20:21,560
‫أنت يافعٌ جداً وجميل

409
00:20:21,690 --> 00:20:23,740
‫حسناً

410
00:20:23,870 --> 00:20:25,430
‫سعدت بلقائك سيد (كراولي)

411
00:20:25,560 --> 00:20:28,000
‫- (شيري)
‫- نعم (آلفي)

412
00:20:28,130 --> 00:20:29,790
‫إهتمي جيداً بهؤلاء السادة من أجلي

413
00:20:29,920 --> 00:20:31,790
‫السيد (واين) صديقٌ قديم

414
00:20:31,920 --> 00:20:33,350
‫سافعل يا (آلفي)

415
00:20:33,490 --> 00:20:34,660
‫ايها السادة...

416
00:20:34,790 --> 00:20:35,880
‫تعالوا معي

417
00:20:40,190 --> 00:20:41,580
‫ها نحنُ ذا

418
00:20:41,710 --> 00:20:43,020
‫ماذا أجلب لكم؟

419
00:20:43,150 --> 00:20:45,240
‫شراب "جينو الكونياك" لو سمحت يا عزيزي

420
00:20:46,930 --> 00:20:47,980
‫- كأسٌ من الحليب.
‫- بالتأكيد

421
00:20:52,030 --> 00:20:54,420
‫ربما بإمكان إختيار مكاناً أكثر سرية للقاء

422
00:20:54,550 --> 00:20:56,120
‫لا تقلق

423
00:20:56,250 --> 00:20:58,550
‫الجميع يلتقي هنا

424
00:20:58,680 --> 00:21:02,780
‫قد يصطدم المرء بأي شخص دون اثارة الإنتباه

425
00:21:02,910 --> 00:21:04,860
‫مالذي يمكنني فعله من أجلك
‫يا (توماس)

426
00:21:04,990 --> 00:21:07,480
‫لقد تفاجئت حين سمعت منك

427
00:21:07,610 --> 00:21:10,000
‫نفترق عند هذا الحد

428
00:21:10,130 --> 00:21:12,440
‫أجل، كُنت متفاجئاً أيضاً

429
00:21:15,310 --> 00:21:19,790
‫لدى رؤسائي عرضٌ من أجلك

430
00:21:19,920 --> 00:21:22,840
‫لديك روؤساء؟
‫أنت تبهرني

431
00:21:22,970 --> 00:21:25,230
‫هات ما عندك

432
00:21:25,360 --> 00:21:26,840
‫نعلم بأن لديك إتصالات

433
00:21:26,970 --> 00:21:28,100
‫داخل إتحاد الغراب

434
00:21:28,240 --> 00:21:29,630
‫لديك معلوماتٍ صحيحة

435
00:21:29,760 --> 00:21:31,630
‫لكن...

436
00:21:31,760 --> 00:21:35,550
‫موقفك يتداعى هناك

437
00:21:35,680 --> 00:21:37,720
‫لإنك تقوم بالإعمال القذرة

438
00:21:37,850 --> 00:21:40,600
‫التي يراها الناس أعمالاً بغيضة

439
00:21:41,990 --> 00:21:44,900
‫أشبه بالطيور التي تأكل
‫الطعام الغير صالح

440
00:21:45,030 --> 00:21:46,820
‫بالضبط

441
00:21:46,950 --> 00:21:49,300
‫أعجبني المقترح لحد الآن

442
00:21:51,690 --> 00:21:55,350
‫صديقٌ مقرب من وكالة
‫الولايات المتحدة

443
00:21:55,480 --> 00:21:57,790
‫يمكنه أن يصّعد من موقفك
‫داخل الإتحاد، الن يفعل؟

444
00:21:57,920 --> 00:21:59,830
‫أنت تخدعني.
‫إكمل

445
00:22:02,660 --> 00:22:07,190
‫لو تم تحديد فردٍ معين

446
00:22:07,320 --> 00:22:10,320
‫بإنه خطرأ على العلاقات
‫الإنجليزية الأمريكية

447
00:22:10,450 --> 00:22:13,670
‫لو كان ذلك الشخص يعاني من ...

448
00:22:13,800 --> 00:22:15,540
‫الفضائح

449
00:22:15,670 --> 00:22:17,370
‫يقودهم من الحياة العامة...

450
00:22:19,160 --> 00:22:24,900
‫فإن (لانغلي) سيجد
‫طريقة للتعبير عن إمتنانه

451
00:22:26,120 --> 00:22:27,600
‫أنا أقبل مقترحكم

452
00:22:28,990 --> 00:22:30,470
‫من هو مسؤولي؟

453
00:22:32,300 --> 00:22:33,650
‫البيشوب (بوتر)

454
00:22:40,790 --> 00:22:43,480
‫البيشوب (بوتر)؟

455
00:22:45,400 --> 00:22:48,360
‫رئيس وزراء النخبة الإنجليزية

456
00:22:50,060 --> 00:22:51,880
‫ركيزة أخلاقية

457
00:22:55,890 --> 00:22:58,370
‫أمرٌ صعب، لكنه ليس مستحيلاً

458
00:23:00,020 --> 00:23:02,200
‫إعتبر الأمر منتهياً

459
00:23:02,330 --> 00:23:05,380
‫متأسف لأنك

460
00:23:05,510 --> 00:23:08,770
‫مشاعري الخاصة ليست هنا و هناك

461
00:23:08,900 --> 00:23:11,120
‫لديّ شرطٌ واحدُ فقط

462
00:23:11,250 --> 00:23:12,690
‫لا تبيعني

463
00:23:12,820 --> 00:23:14,650
‫أيٍ من ترهاتكِ اللعينة

464
00:23:14,780 --> 00:23:18,080
‫كلا، كلا، لقد قمت ببيع نفسك مسبقاً

465
00:23:20,350 --> 00:23:22,130
‫كُل ما أريده هو ...

466
00:23:22,260 --> 00:23:23,740
‫قبلة

467
00:23:27,180 --> 00:23:28,790
‫إن الله يحبك يا (توماس)

468
00:23:28,920 --> 00:23:33,230
‫لكنّه ذو حكمٌ قضائي، أليس كذلك؟

469
00:23:33,360 --> 00:23:35,280
‫الشيطان لا يحكم

470
00:23:35,410 --> 00:23:38,410
‫إنه يعشق كل جزءٍ منك

471
00:23:38,540 --> 00:23:42,890
‫حتى شهوة الرفعة القذرة التي قادتك الى هنا

472
00:23:43,020 --> 00:23:45,550
‫كل مايريده بالمقابل، هو القليل من الإحترام

473
00:23:46,680 --> 00:23:49,070
‫إيحاء لتكوين صداقة

474
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
‫هل أنت جاد؟

475
00:23:52,250 --> 00:23:54,120
‫دائماً

476
00:24:01,300 --> 00:24:02,820
‫اللعنة

477
00:24:28,850 --> 00:24:30,850
‫شكراً

478
00:24:30,980 --> 00:24:33,250
‫يمكن لـمدينتي "مانشستر" و "ليفربول"
‫أن تصمدا الآن على الاقل

479
00:24:33,380 --> 00:24:34,900
‫في حال أرسلنا لهم المزيد
‫من الرجال و المؤونة

480
00:24:35,030 --> 00:24:37,120
‫يمكن أن يصمدوا عدة أشهر

481
00:24:37,250 --> 00:24:39,170
‫لكنهما سيهزمان في النهاية

482
00:24:39,300 --> 00:24:41,040
‫لن أسمع مثل هذا الهراء

483
00:24:41,170 --> 00:24:42,730
‫علينا التفكير بشكلٍ إيجابيّ

484
00:24:42,860 --> 00:24:45,040
‫هنالك دائماً أمل، إسمع

485
00:24:45,170 --> 00:24:46,830
‫مع كل الإحترام سيادة رئيس الوزارء

486
00:24:46,960 --> 00:24:48,780
‫أنا أفكر بإيجابية

487
00:24:48,910 --> 00:24:51,220
‫علينا إستغلال الوقت و الموارد التي لدينا

488
00:24:51,350 --> 00:24:53,180
‫من أجل بناء دفاعٍ أفضل لمدينة "لندن"

489
00:24:53,310 --> 00:24:56,570
‫لا أتفق معك.
‫لا يمكننا تحمل خسارة منطقة أخرى

490
00:24:56,700 --> 00:25:00,060
‫لا بد أن نحافظ على مدينة "مانشستر" و "ليفربول"
‫مهما كلف الأمر

491
00:25:00,190 --> 00:25:02,190
‫الحزم و الثبات أمرٌ جيدٌ جداً
‫سيد (ريبر)

492
00:25:02,320 --> 00:25:04,190
‫لكنها ليست مقاومة للدبابات

493
00:25:04,320 --> 00:25:06,670
‫هل المدينو هالكة بالفعل؟

494
00:25:06,800 --> 00:25:08,540
‫لقد قاوموا بقوة لحد الآن

495
00:25:08,670 --> 00:25:11,460
‫هالكة وتمتص الموارد الحيوية من "لندن"

496
00:25:11,590 --> 00:25:13,370
‫بالنسبة لرجل شرطة، أنت واثقٌ جداً

497
00:25:13,500 --> 00:25:15,900
‫بخبرتك العسكرية

498
00:25:16,030 --> 00:25:17,460
‫هل الحفارون مؤهلون
‫بشكلٍ أفضل؟

499
00:25:17,600 --> 00:25:19,950
‫يقدر المجلس براعة الرجال

500
00:25:23,210 --> 00:25:25,730
‫أتحدث كفرد من أصول "كورنيشية"
‫وبفخر

501
00:25:25,860 --> 00:25:28,000
‫أود أن أشير الى إن الجميع
‫مثاليٌ جداً

502
00:25:28,130 --> 00:25:30,780
‫التركيز على "لندن" في هذا النقاش

503
00:25:30,910 --> 00:25:34,310
‫تم اخذ وجهة نظرك بعين الإعتبار
‫أيها الشاب

504
00:25:34,440 --> 00:25:37,530
‫لنأخذ بعض اللحظات من أجل إرسال
‫صلاواتنا و أفكارنا

505
00:25:37,660 --> 00:25:41,970
‫الى سكان "كورنوال" و "جزيرة القناة"

506
00:25:42,100 --> 00:25:44,360
‫الذين يقاتلون بجانبنا

507
00:25:51,850 --> 00:25:54,200
‫- أيها المشغل.
‫- مرحباً، أيها المشغل

508
00:25:54,330 --> 00:25:57,460
‫أوصلنا الى مقر إتحاد الغراب في "واترفورد" رجاءً

509
00:25:57,590 --> 00:26:00,510
‫- في الحال
‫- مقر إتحاد الغراب

510
00:26:00,640 --> 00:26:03,210
‫مرحباً، أوصليني بمكتب اللورد (هاروود) رجاءً

511
00:26:03,340 --> 00:26:05,730
‫هلّا ذكرتِ فيما يتعلق الأمر لو سمحت؟

512
00:26:05,860 --> 00:26:07,780
‫هذا من شأني

513
00:26:07,910 --> 00:26:10,260
‫يمكنكِ أن تقولي إنه إتصال من صديقٍ له

514
00:26:17,130 --> 00:26:18,050
‫مكتب القيادة

515
00:26:18,180 --> 00:26:20,220
‫صباح الخير

516
00:26:20,350 --> 00:26:22,790
‫هل يمكنني التحدث الى جنابه لو تكرمتِ

517
00:26:22,920 --> 00:26:24,440
‫الإسم و سبب الإتصال

518
00:26:24,580 --> 00:26:26,710
‫إنها مسألة شخصية، نحنُ أصدقاء
‫قدامى

519
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
‫الإسم؟

520
00:26:29,010 --> 00:26:30,490
‫أخبريه إنني (بيت)

521
00:26:30,620 --> 00:26:32,370
‫إنني في مكانٍ خطر و أحتاج الى مساعدته

522
00:26:32,500 --> 00:26:34,060
‫شكراً لكِ سيدتي.
‫تم تسجيل مكالمتكِ

523
00:26:34,190 --> 00:26:35,850
‫وستحظى بإهتمامٍ حسن

524
00:26:35,980 --> 00:26:37,940
‫كلا، أنتِ لا تفهمين

525
00:26:38,070 --> 00:26:39,500
‫أحتاج أن أتحدث معه

526
00:26:39,630 --> 00:26:42,770
‫لا تسير الأمور هكذا، طاب يومك

527
00:26:42,900 --> 00:26:45,250
‫مر.. مرحباً؟

528
00:26:45,380 --> 00:26:46,730
‫مرحباً؟

529
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
‫مرحباً، ايها المشغل

530
00:27:04,570 --> 00:27:07,050
‫زهرة الربيع 2154، رجاءً

531
00:27:08,660 --> 00:27:10,620
‫أجل، أعلم إنهم تحت الحصار

532
00:27:10,750 --> 00:27:12,800
‫لكن لا يزالون يمتلكون هواتف، أليسوا كذلك؟

533
00:27:12,930 --> 00:27:14,230
‫اريد الحديث الى شقيقتي

534
00:27:16,060 --> 00:27:17,890
‫حسناً، متى يمكنكِ أيصالي معهم؟

535
00:27:20,150 --> 00:27:21,810
‫هذا الأمر ليس جيداً، صحيح؟

536
00:27:21,940 --> 00:27:23,760
‫قد يستغرق الأمر أشهر

537
00:27:23,900 --> 00:27:25,200
‫شكراً على لا شيء

538
00:27:30,950 --> 00:27:32,120
‫ساعدوني

539
00:27:33,210 --> 00:27:34,380
‫ساعدوني، أنا هنا

540
00:27:34,510 --> 00:27:38,040
‫لماذا تصرخين؟

541
00:27:38,170 --> 00:27:40,090
‫اخبرتكِ بإني سأعود، ألم أفعل؟

542
00:27:40,220 --> 00:27:41,830
‫لقد تغيبتِ لساعات

543
00:27:41,960 --> 00:27:44,520
‫حسناً، لقد عدت الآن

544
00:27:44,660 --> 00:27:48,090
‫لقد جلبت الخبز و الجبن

545
00:27:48,220 --> 00:27:50,180
‫مارغارينا و ...

546
00:27:51,310 --> 00:27:52,790
‫و زجاجة عصير

547
00:27:54,060 --> 00:27:55,540
‫سأقوم بتجهيز الطعام

548
00:27:55,670 --> 00:27:57,840
‫يمكنكِ أن تقدمي المساعدة لو أحببت

549
00:27:57,970 --> 00:27:58,930
‫سنقوم بنزهة

550
00:27:59,060 --> 00:28:01,280
‫ظننت إني سأموت

551
00:28:01,410 --> 00:28:03,850
‫تموتين لإنني تركتكِ وحيدة قليلاً

552
00:28:03,980 --> 00:28:05,110
‫طريقة موت مريعة

553
00:28:05,240 --> 00:28:07,330
‫كُنت خائفة من إنكِ لن تعودي

554
00:28:07,460 --> 00:28:09,030
‫لا تكوني سخيفاً

555
00:28:09,160 --> 00:28:12,730
‫الآن، سأفك قيودكِ

556
00:28:12,860 --> 00:28:15,080
‫لكن عليكِ أن تعديني بإن لا تقومي بحركاتٍ غبية

557
00:28:15,210 --> 00:28:16,990
‫-إتفقنا؟
‫- أعدكِ.

558
00:28:26,350 --> 00:28:29,090
‫بصراحة، كيف لشخصية متوتره مثلكِ

559
00:28:29,220 --> 00:28:31,440
‫يمكنها ان تنشر الإرهاب في الأرجاء

560
00:28:31,570 --> 00:28:33,360
‫لا بد إنكِ كُنتِ خائفةٌ جداً

561
00:28:33,490 --> 00:28:35,920
‫ إذن، إنتِ تستمرين بقول ذلك

562
00:28:36,050 --> 00:28:37,970
‫ لست كذلك

563
00:28:38,100 --> 00:28:42,320
‫أود أن أصدقكِ يا (دوك)،
‫أود ذلك فعلاً

564
00:28:42,450 --> 00:28:44,540
‫لكنهم يفعلون ذلك من خلال العلم الآن

565
00:28:44,670 --> 00:28:46,890
‫التعرف على المخربين

566
00:28:47,020 --> 00:28:47,940
‫لديهم آلات

567
00:28:48,070 --> 00:28:49,940
‫آلاتٍ أمريكية الصنع

568
00:28:50,070 --> 00:28:52,370
‫لن يقوم الأمريكيين بتصميم شيءٍ خاطىء،صحيح؟

569
00:28:52,510 --> 00:28:54,160
‫إنهم يقومون بأرسال اللعناء الى القمر

570
00:28:54,290 --> 00:28:55,940
‫أخبرتكِ أنني طالبة كلية الفنون

571
00:28:56,070 --> 00:28:58,160
‫في جامعة "نوريتش بولي"

572
00:28:58,290 --> 00:28:59,990
‫هذا يذكرني

573
00:29:09,130 --> 00:29:11,000
‫يمكنكِ أن ترسمي لنا، صحيح؟

574
00:29:12,220 --> 00:29:14,440
‫قومي بتصفية ذهنكِ

575
00:29:14,570 --> 00:29:17,100
‫لا أشعر بإني أريد أن ارسم

576
00:29:17,230 --> 00:29:19,580
‫هيا، يمكنكِ أن ترسميني

577
00:29:19,710 --> 00:29:21,010
‫لا أريد ذلك

578
00:29:23,060 --> 00:29:24,280
‫لا يتوجب ان ترسميني أنا

579
00:29:26,060 --> 00:29:27,760
‫إستخدمي مخيلتكِ

580
00:29:28,670 --> 00:29:30,940
‫لا اريد أن ارسم

581
00:29:32,330 --> 00:29:33,890
‫أفهم الأمر

582
00:29:35,420 --> 00:29:37,550
‫أنتِ لستِ فنانة، ألستِ كذلك؟

583
00:29:37,680 --> 00:29:39,120
‫كانت تلك كذبات

584
00:29:39,250 --> 00:29:41,080
‫لا تريدين أن ترسمي

585
00:29:41,210 --> 00:29:43,600
‫لإنك ستظهرين حقيقتك الأرهابية

586
00:29:43,730 --> 00:29:45,040
‫ليس ذلك...

587
00:29:45,170 --> 00:29:46,650
‫أنتِ...

588
00:29:46,780 --> 00:29:49,910
‫حسناً، سأرسم شيئاً

589
00:29:50,040 --> 00:29:51,610
‫جيد

590
00:29:56,440 --> 00:29:58,220
‫سأعلم إذا كُنتِ جيدة

591
00:29:58,350 --> 00:30:01,440
‫كانت شقيقتي الصغيرة مجنونة بالرسم

592
00:30:01,570 --> 00:30:03,450
‫بعد سنواتٍ من رحيلها، وجدنا أقلامها

593
00:30:03,580 --> 00:30:05,230
‫أسفل الأريكة

594
00:30:26,560 --> 00:30:27,690
‫لم قد تفعلين شيئاً كهذا؟

595
00:30:27,820 --> 00:30:29,650
‫أرجوكِ، دعيني أذهب، ارجوكِ

596
00:30:29,780 --> 00:30:31,820
‫أخبرتكِ أكثر من مرة
‫لما ذلك الخيار غير متاح

597
00:30:31,950 --> 00:30:34,690
‫- لمَ لا تستطيعين فهم الأمور،
‫- لإنكِ مجنونة

598
00:30:34,830 --> 00:30:37,090
‫أنا...
‫أنا أحاول مساعدتكِ

599
00:30:37,220 --> 00:30:38,480
‫بالفعل

600
00:30:38,610 --> 00:30:39,830
‫

601
00:30:41,440 --> 00:30:45,440
‫هذهِ المنطقة مغلقة بأمر الحكومة

602
00:30:45,570 --> 00:30:47,140
‫متأسفة

603
00:30:47,270 --> 00:30:49,450
‫لم أنتبه للعلامات، سننصرف حالاً

604
00:30:49,580 --> 00:30:50,970
‫مالذي كنتم تفعلونه؟

605
00:30:53,150 --> 00:30:54,110
‫كُنتُ أحظى بقبلة

606
00:30:55,190 --> 00:30:56,630
‫ليس الأمر غير شرعي، أليس كذلك؟

607
00:30:56,760 --> 00:30:59,200
‫دعينا نرى بطاقتكِ التعريفية

608
00:30:59,330 --> 00:31:01,980
‫-تركتها في المنزل.
‫-ستأتين معنا إذن

609
00:31:28,140 --> 00:31:29,530
‫شكراً لكِ

610
00:31:29,660 --> 00:31:31,270
‫لقد إستغرقتِ وقتاً طويلاً

611
00:31:34,750 --> 00:31:37,370
‫هل، هل هم بخير؟

612
00:31:37,500 --> 00:31:39,110
‫أجل، لا تقلقي

613
00:31:52,340 --> 00:31:54,030
‫كلا

614
00:31:55,430 --> 00:31:56,650
‫ماذا؟

615
00:31:56,780 --> 00:31:58,650
‫لمَ فعلتِ ذلك؟

616
00:31:58,780 --> 00:32:01,130
‫لا يمكنني أن أدعهم يكشفون مكاننا

617
00:32:01,260 --> 00:32:03,220
‫سيكون هنالك المئات يتعقبونا

618
00:32:09,270 --> 00:32:11,100
‫أنتِ رقيقة قليلاً كونكِ أرهابية ، ألست كذلك؟

619
00:32:11,230 --> 00:32:12,790
‫لستُ إرهابية

620
00:32:12,920 --> 00:32:15,400
‫حافظي على ملابسكِ

621
00:32:15,530 --> 00:32:17,060
‫فقط أقوم بمضايقتكِ

622
00:32:24,630 --> 00:32:25,940
‫من الأفضل أن نبتعد

623
00:32:35,340 --> 00:32:36,900
‫مرحبا؟

624
00:32:37,030 --> 00:32:38,600
‫مرحباً، هل (آلفي) موجود، رجاءً؟

625
00:32:38,730 --> 00:32:40,560
‫أخشى أنه في العمل

626
00:32:40,690 --> 00:32:43,300
‫هل أنتِ متأكدة إنه غير موجود؟

627
00:32:43,430 --> 00:32:44,740
‫قلتُ ذلك للتو، الست كذلك؟

628
00:32:44,870 --> 00:32:46,700
‫فقط وددتُ أن أتأكد

629
00:32:57,450 --> 00:32:58,580
‫إبعد يديك عني

630
00:32:58,710 --> 00:33:00,320
‫إبعد يديك القذرتين عني

631
00:33:00,450 --> 00:33:01,450
‫من أنت؟

632
00:33:01,580 --> 00:33:03,580
‫إبتعد، إبتعد

633
00:33:03,710 --> 00:33:04,670
‫إبتعد

634
00:33:05,930 --> 00:33:07,330
‫أيها الأحمق اللعين

635
00:33:07,460 --> 00:33:09,110
‫أيها اللعناء

636
00:33:10,810 --> 00:33:13,240
‫- شكراً لكِ
‫- (آلفي)

637
00:33:14,770 --> 00:33:17,250
‫- إحزر أمراً؟
‫- ماذا؟

638
00:33:18,600 --> 00:33:20,290
‫سأقوم بالأداء على المسرح

639
00:33:20,430 --> 00:33:22,250
‫- لقد وافقوا
‫- ذلك رائع

640
00:33:22,380 --> 00:33:24,820
‫أحسنتِ صنعاً، يافتاة

641
00:33:24,950 --> 00:33:26,780
‫أنا في ذيل القائمة و قد أديت
‫أغنية واحدة فقط

642
00:33:26,910 --> 00:33:28,430
‫لكن لا تزال، خشبة المسرح

643
00:33:28,560 --> 00:33:30,830
‫أنا فخورٌ بكِ بحق

644
00:33:30,960 --> 00:33:32,610
‫إنه بعد ثلاث أسابيع من يوم السبت

645
00:33:32,740 --> 00:33:34,270
‫ستأتي صحيح؟

646
00:33:34,400 --> 00:33:35,350
‫تأكد أن ليس لديك عمل في ذلك اليوم

647
00:33:35,480 --> 00:33:37,220
‫أجل، بالطبع

648
00:33:37,360 --> 00:33:39,490
‫- سأفعل ما بوسعي
‫- ستفعل ما بوسعك؟

649
00:33:39,620 --> 00:33:40,750
‫أجل

650
00:33:40,880 --> 00:33:43,270
‫كلا، كلا سأكون هناك

651
00:33:43,400 --> 00:33:45,230
‫لكننا لن نعرف المستقبل، صحيح؟

652
00:33:45,360 --> 00:33:46,320
‫هناك حربٌ قائمة

653
00:33:46,450 --> 00:33:47,630
‫لا تقل ذلك

654
00:33:47,760 --> 00:33:49,800
‫ماهي الأغنية التي ستؤديها؟

655
00:33:49,930 --> 00:33:52,280
‫حسناً، يريد أبي أن أغني أغنية راقصة

656
00:33:52,410 --> 00:33:53,760
‫لكنني سأكون منزعجة جداً

657
00:33:53,890 --> 00:33:55,550
‫و الأغاني الراقصة تكون غير متزنة عندما أصبح منزعجة

658
00:33:55,680 --> 00:33:57,640
‫أظنني سأقوم بغناء عددٍ من الأغاني
‫مع بعضها

659
00:33:57,770 --> 00:33:59,860
‫ماذا تظن؟

660
00:33:59,990 --> 00:34:02,030
‫سأفكر قليلاً

661
00:34:02,160 --> 00:34:04,860
‫سيكون من الجميل أن أغني
‫أغنية تختارها أنت

662
00:34:04,990 --> 00:34:06,730
‫كُنت أنت الذي أعطاني الشجاعة من
‫أجل فعل هذا

663
00:34:06,860 --> 00:34:10,610
‫كلا، كلا أنتِ من فعل ذلك

664
00:34:10,740 --> 00:34:14,350
‫أنتِ، بمهارتكِ وحسن غنائكِ

665
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
‫ليس لي علاقةٌ بالأمر، تذكري ذلك

666
00:34:18,830 --> 00:34:21,180
‫- (ساندرا)
‫- أجل

667
00:34:23,970 --> 00:34:26,230
‫هل لديك شيئاً تود أخباري به؟

668
00:34:27,800 --> 00:34:29,540
‫كلا، كلا، لا تهتمي

669
00:34:29,670 --> 00:34:31,190
‫الأمر غير مهم

670
00:34:31,320 --> 00:34:32,370
‫حسناً

671
00:34:43,200 --> 00:34:46,640
‫"طريقة تكساس"
‫هي كل الطريقة التي يلعبوها في "فيغاس"

672
00:34:46,770 --> 00:34:50,910
‫سأتمكن منها، لكنها لعبة غريبة

673
00:34:51,040 --> 00:34:53,780
‫إنها أقرب الى قتال بالسكين
‫من لعبة شطرنج

674
00:34:58,700 --> 00:35:00,220
‫هل من مشكلة؟

675
00:35:00,350 --> 00:35:01,740
‫كلا، كل شيءٍ بخير

676
00:35:03,570 --> 00:35:05,270
‫ليس عليك الذهاب

677
00:35:05,400 --> 00:35:06,710
‫لأفعل ماذا؟

678
00:35:06,840 --> 00:35:08,270
‫أنا مغادر، لكن ليس عليك ذلك

679
00:35:08,400 --> 00:35:09,620
‫مالذي تخطط لفعله؟

680
00:35:11,060 --> 00:35:13,630
‫أنت غاضب، سأغادر

681
00:35:16,580 --> 00:35:17,540
‫هل ذلك الطعام قديم؟

682
00:35:17,670 --> 00:35:19,280
‫قديم

683
00:35:25,680 --> 00:35:27,380
‫لو كانت هذه الملكة فإنني غير موجود

684
00:35:28,420 --> 00:35:29,470
‫مرحباً؟

685
00:35:29,600 --> 00:35:32,430
‫(بازا)، هل (آلفي) موجود؟

686
00:35:32,560 --> 00:35:33,730
‫إنه هنا

687
00:35:33,860 --> 00:35:35,650
‫(آلفي)، إنها والدتك

688
00:35:37,690 --> 00:35:38,650
‫أمي؟

689
00:35:38,780 --> 00:35:41,440
‫(آلفي) ...

690
00:35:41,570 --> 00:35:42,700
‫لقد تم إختطافي

691
00:35:42,830 --> 00:35:44,790
‫هل أنتِ بخير؟
‫هل قاموا بإذيتكِ؟

692
00:35:46,920 --> 00:35:48,790
‫أنا بخير

693
00:35:48,920 --> 00:35:50,050
‫يريدون أن أقرأ هذهِ الرسالة لك

694
00:35:50,180 --> 00:35:51,750
‫سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي

695
00:35:51,880 --> 00:35:54,800
‫"لو كُنت تريد أن تراني بخير مجدداً"

696
00:35:54,930 --> 00:35:59,760
‫"تعال بمفردك ومعك 20.000 دولار"

697
00:35:59,890 --> 00:36:02,460
‫"عند زاوية طريق باتلبريدج"

698
00:36:02,590 --> 00:36:04,810
‫"و طريق يورك"

699
00:36:04,940 --> 00:36:08,810
‫"يعلمون إن لديك المال، لذا لا تحاول المفاوضة"

700
00:36:08,940 --> 00:36:10,810
‫"لديك ساعة واحدة"

701
00:36:10,940 --> 00:36:14,080
‫"تعال وحيداً، أو سأموت"

702
00:36:14,210 --> 00:36:15,990
‫سيكون كل شيءٍ بخير يا أمي

703
00:36:16,120 --> 00:36:17,380
‫لا تفعلها يا (آلفي)

704
00:36:20,470 --> 00:36:21,780
‫لقد خُطفت أمي

705
00:36:21,910 --> 00:36:23,560
‫يريدون المال في "كنغز كروس"

706
00:36:23,700 --> 00:36:25,570
‫بعد ساعة، سأحضر السيارة...

707
00:36:25,700 --> 00:36:28,570
‫ايها الغبية
‫لمّ فعلتِ ذلك؟

708
00:36:31,660 --> 00:36:34,270
‫الفتى (ديف) أرتدي حذائك

709
00:36:52,550 --> 00:36:54,330
‫أن تكون مؤدباً لا يكلفك شيئاً

710
00:36:55,680 --> 00:36:57,250
‫هل تريدين الموت؟

711
00:37:00,080 --> 00:37:01,520
‫لستُ منزعجة

712
00:37:02,910 --> 00:37:04,390
‫لا يمكنني أن أكون أقل إهتماماً

713
00:37:11,050 --> 00:37:13,270
‫يمكنك أن تقدم لي كأساً من الماء
‫لو كُنت رجلاً مهذباً

714
00:37:24,500 --> 00:37:25,760
‫لطيفٌ جداً

715
00:37:33,980 --> 00:37:36,120
‫من أنتم؟

716
00:37:36,250 --> 00:37:37,810
‫لهذا السبب نرتدي الأقنعة

717
00:37:37,940 --> 00:37:39,380
‫لكي لا تعرفين من نكون

718
00:37:40,550 --> 00:37:41,820
‫لا بدّ أن الجو حارٌ جداً

719
00:37:58,750 --> 00:37:59,970
‫أعطني الحقيبة

720
00:38:00,100 --> 00:38:01,530
‫أين والدتي؟

721
00:38:01,660 --> 00:38:03,140
‫سلمنّا الحقيبة وسندعها تذهب

722
00:38:03,270 --> 00:38:05,840
‫تباً لك،
‫أمي مقابل الحقيبة

723
00:38:05,970 --> 00:38:07,670
‫ليست هذهِ الخطة

724
00:38:07,800 --> 00:38:11,020
‫المال كله هنا، لاتوجد مشكلة

725
00:38:11,150 --> 00:38:13,720
‫لكن عليك أن تريني والدتي أولاً.
‫سيكون ذلك معقولاً

726
00:38:13,850 --> 00:38:15,630
‫أعطنا الحقيبة يا رجل و إلا قتلناها

727
00:38:15,760 --> 00:38:17,640
‫هذا ليس صراخك صحيح؟

728
00:38:17,770 --> 00:38:19,850
‫لست أنت من يقرر

729
00:38:19,990 --> 00:38:23,680
‫إذهب و أخبر مسؤولك إنني لن أتحرك
‫حتى أرى والدتي

730
00:38:30,740 --> 00:38:31,950
‫إنتظر هنا

731
00:38:44,620 --> 00:38:45,530
‫أنا أخسر لمستي بالعمل

732
00:38:45,660 --> 00:38:47,530
‫أخبرتكما أن تبقيا بعيدين

733
00:38:47,670 --> 00:38:48,750
‫أغربا عن وجهي الآن

734
00:38:48,880 --> 00:38:49,800
‫كلا، فقط أنا

735
00:38:49,930 --> 00:38:51,020
‫(بازا)

736
00:38:54,980 --> 00:38:56,500
‫- متأسف
‫- إختفي الآن،

737
00:38:56,630 --> 00:38:57,760
‫قبل أن يعود

738
00:38:57,890 --> 00:38:59,850
‫هل أنت متأكد؟ أجل، عد الى السيارة

739
00:39:30,100 --> 00:39:31,750
‫أخرج سلاحك و أرميه أرضاً

740
00:39:36,150 --> 00:39:37,500
‫أدخل

741
00:39:52,690 --> 00:39:54,340
‫فقط أنتما الإثنان؟

742
00:39:54,470 --> 00:39:55,990
‫أعرف الحركات القتالية وكل تلك الأمور

743
00:39:56,120 --> 00:39:57,170
‫عندما كُنت في الجيش

744
00:39:57,300 --> 00:39:59,080
‫حاول أن تفعل شيئاً ما

745
00:39:59,210 --> 00:40:01,870
‫ماهذا؟
‫مسدس ضوئي؟

746
00:40:02,000 --> 00:40:03,610
‫أنا لستُ سفينة لأرى ذلك

747
00:40:03,740 --> 00:40:05,260
‫إنه مسدس "ماغنوم 44"

748
00:40:05,400 --> 00:40:06,570
‫سيقوم بقلع رأسك

749
00:40:06,700 --> 00:40:07,920
‫كالسوط

750
00:40:08,050 --> 00:40:09,880
‫كلا، ذلك مسدس ضوئي يا رجل

751
00:40:10,010 --> 00:40:13,100
‫هل أنت بحار؟
‫أعلم إنك هاوٍ لعين

752
00:40:13,230 --> 00:40:15,360
‫أنت بحار، ألست كذلك؟

753
00:40:15,490 --> 00:40:18,840
‫هل هذا مسدس ضوئي؟ أليس كذلك؟

754
00:40:18,970 --> 00:40:21,110
‫إنه ليس مسدسٌ ضوئي

755
00:40:21,240 --> 00:40:23,110
‫أنت، إستمر بالقيادة

756
00:40:23,240 --> 00:40:25,150
‫لو آذيتم والدتي

757
00:40:25,280 --> 00:40:26,890
‫لا أعلم حتى مالذي سأفعله بكم

758
00:40:27,030 --> 00:40:29,770
‫تمهل يا صاح، إنها بخير

759
00:40:29,900 --> 00:40:31,160
‫اصغِ، الأمر مجرد عمل،
‫ونحنٌ جميعنا رجال أعمال

760
00:40:31,290 --> 00:40:32,770
‫رجال أعمال؟

761
00:40:32,900 --> 00:40:33,990
‫إخلع قناعك

762
00:40:36,560 --> 00:40:38,650
‫لا أعرفك، من تكون؟

763
00:40:38,780 --> 00:40:39,950
‫نحن فقط مستأجرون يا صاح

764
00:40:40,080 --> 00:40:41,260
‫من هو مسؤولكم؟ لا أعلم

765
00:40:41,390 --> 00:40:43,650
‫- لا تقل ذلك
‫- أقسم

766
00:40:43,780 --> 00:40:45,130
‫لقد إستأجرنا الإسبوع الماضي

767
00:40:45,260 --> 00:40:46,960
‫إلتقينا به مرتين و كان
‫يرتدي القناع كل الوقت

768
00:40:47,090 --> 00:40:48,870
‫كأنه مجرمٌ سري أو ماشابه

769
00:40:49,000 --> 00:40:51,090
‫يدعو نفسه بالسيد (المجهول).
‫أين تأخذني؟

770
00:40:51,220 --> 00:40:53,490
‫عربة في حقل "كليركويل"

771
00:40:53,620 --> 00:40:56,100
‫من هناك؟
‫والدتك...، حسناً، إنها سيدة لطيفة

772
00:40:56,230 --> 00:40:57,970
‫أفترض أن تلك هي والدتك...
‫و المسؤول

773
00:40:58,100 --> 00:40:59,840
‫و ثلاث رجال ضخمين.
‫لا أعرف من يكونون

774
00:40:59,970 --> 00:41:01,970
‫ماذا؟ يرتدون أقنعة أيضاً، هل هم كذلك؟

775
00:41:02,100 --> 00:41:03,980
‫أرجوك لا تضربني مجدداً

776
00:41:06,150 --> 00:41:07,890
‫خذ الطريق الثاني على اليسار

777
00:41:18,900 --> 00:41:19,950
‫هواة

778
00:41:48,280 --> 00:41:50,150
‫كل المال هنا

779
00:41:51,810 --> 00:41:52,980
‫أين هي والدتي؟

780
00:42:04,340 --> 00:42:05,950
‫حسناً، أين هي أمي؟

781
00:42:08,000 --> 00:42:09,210
‫آتِ بها الى هنا

782
00:42:12,130 --> 00:42:13,520
‫نقودك كلها هناك

783
00:42:15,700 --> 00:42:19,530
‫سلمها وسأسلمك المبلغ و أذهب

784
00:42:21,010 --> 00:42:23,230
‫لكن ستأتي أمي أولاً

785
00:42:23,360 --> 00:42:25,400
‫- (آلفي)
‫- أمي

786
00:42:25,540 --> 00:42:26,800
‫هل هذا أنت؟

787
00:42:26,930 --> 00:42:28,840
‫هل أنت بخير؟ أنا بخير يا بنيّ

788
00:42:28,970 --> 00:42:30,370
‫لا تعطي هؤلاء الأوغاد أي شيء

789
00:42:30,500 --> 00:42:33,020
‫- أغلقي فمكِ
‫- و إلا ماذا؟

790
00:42:33,150 --> 00:42:35,070
‫أتركي الأمر لي

791
00:42:35,200 --> 00:42:36,330
‫لقد عملت بجد من أجل هذهِ النقود

792
00:42:36,460 --> 00:42:38,640
‫أمي، أهدأي و دعيني أتولى الأمر

793
00:42:38,770 --> 00:42:42,860
‫لا تخبرني أن أصمت، أهرب بعيداً

794
00:42:42,990 --> 00:42:45,160
‫ذلك المال يخص أحفادي

795
00:42:45,290 --> 00:42:48,380
‫لمَ لا تهدأين، هلا فعلتي؟

796
00:42:48,510 --> 00:42:49,990
‫ليس الآن يا أمي

797
00:42:50,120 --> 00:42:51,740
‫لقد وعدتني بذلك

798
00:42:51,870 --> 00:42:52,950
‫و سأموت و أنا سعيدة

799
00:42:55,170 --> 00:42:56,570
‫بحقكِ

800
00:42:58,090 --> 00:42:59,920
‫لا أحد يتحرك

801
00:43:00,050 --> 00:43:01,790
‫أرموا أسلحتكم بعيداً

802
00:43:01,920 --> 00:43:03,790
‫إجثوا على ركبكم،
‫وضعوا أيديكم على رؤوسكم

803
00:43:03,920 --> 00:43:05,310
‫الآن

804
00:43:15,370 --> 00:43:16,670
‫لا بأس، أنا هنا

805
00:43:16,800 --> 00:43:18,020
‫أجل؟
‫أجل

806
00:43:25,860 --> 00:43:26,940
‫توقف

807
00:43:27,070 --> 00:43:29,210
‫لا تطلقوا النار يا رفاق

808
00:43:32,080 --> 00:43:33,250
‫- هل أنتِ بخير؟
‫- أنا بخير

809
00:43:33,390 --> 00:43:35,000
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل،أنا كذلك

810
00:43:36,170 --> 00:43:37,300
‫(آلفي)

811
00:43:40,260 --> 00:43:41,570
‫أخرج

812
00:43:41,700 --> 00:43:43,610
‫كُن رجلاً جيداً وتقدم بهدوء، هلا فعلت؟

813
00:43:52,580 --> 00:43:53,750
‫حسناً، ايها الفتى (ديف)

814
00:43:55,190 --> 00:43:56,800
‫

815
00:43:58,980 --> 00:44:00,500
‫تباً، لقد أخذوا نقودي

816
00:44:00,630 --> 00:44:02,370
‫لقد تركتهم يفرون، أي مال هذا؟

817
00:44:02,500 --> 00:44:04,460
‫نقود الفدية، لقد إختطفوا أمي

818
00:44:04,590 --> 00:44:07,460
‫مالذي تفعله هنا؟

819
00:44:07,590 --> 00:44:09,330
‫ربما أمسكنا بالشخص الخطأ

820
00:44:09,460 --> 00:44:11,420
‫لقد كُنا نراقبك ونشك بك

821
00:44:11,550 --> 00:44:13,340
‫لقد كُنت تلتقي بالأشخاص الذين
‫أخذو الكولونيل (سالت)

822
00:44:13,470 --> 00:44:15,250
‫تقسيم الغنائم

823
00:44:15,380 --> 00:44:16,990
‫لم يكونوا أولئك؟

824
00:44:17,120 --> 00:44:18,300
‫لم تشك بأمر كهذا؟

825
00:44:18,430 --> 00:44:19,820
‫لمَ تفترض بإني سأشك بذلك؟

826
00:44:19,950 --> 00:44:21,520
‫أنت مخطىء

827
00:44:21,650 --> 00:44:23,090
‫وذلك ليس قريباً حتى

828
00:44:23,220 --> 00:44:26,000
‫لقد خربّت كل شيء الآن

829
00:44:26,130 --> 00:44:27,870
‫السيد (عزيز)

830
00:44:28,010 --> 00:44:29,350
‫ربما أعرفه

831
00:44:29,480 --> 00:44:31,180
‫ايها الأوغاد

832
00:44:31,310 --> 00:44:34,400
‫كُنت على وشك أن أحظى بيومٍ جيد

833
00:44:35,580 --> 00:44:36,800
‫أنت لا تفهم شيئاً

834
00:44:37,930 --> 00:44:39,280
‫

835
00:44:59,250 --> 00:45:00,390
‫يا اللهي ...

836
00:45:01,950 --> 00:45:03,260
‫سامحني

837
00:45:13,050 --> 00:45:17,400
‫سيدي، لا تفعل ذلك

838
00:45:20,100 --> 00:45:21,150
‫

839
00:45:25,020 --> 00:45:26,850
‫أتوسل إليك يا رب

840
00:45:26,980 --> 00:45:28,370
‫سامحني

841
00:45:29,630 --> 00:45:30,850
‫سامحني

842
00:45:36,200 --> 00:45:40,430
‫أرجوك توقف، يا ولدي

843
00:45:42,380 --> 00:45:44,040
‫أخبرني مالمشكلة؟

844
00:45:49,480 --> 00:45:51,310
‫الرب وحده من يمكنه مساعدتي

845
00:45:55,090 --> 00:45:58,180
‫أتحدث الى الرب دائماً

846
00:45:59,710 --> 00:46:03,010
‫ربما يمكنني مساعدتك
‫في التواصل معه

847
00:46:08,760 --> 00:46:11,460
‫لنشرب كوباً من الشاي، هلا فعلنا؟

848
00:46:16,980 --> 00:46:20,470
‫هل تريد مرهماً من أجل رأسك؟

849
00:46:20,600 --> 00:46:22,290
‫ستظهر لديك كدماتٍ قبيحة

850
00:46:24,080 --> 00:46:27,390
‫كعلامة التقوى بين المؤمنين

851
00:46:30,340 --> 00:46:33,040
‫هل ستخبرني ما هي مشاكلك
‫أيها الشاب؟

852
00:46:34,830 --> 00:46:37,220
‫ليس عليك أن تخبرني كل شيء بالطبع

853
00:46:38,700 --> 00:46:40,270
‫ليس عليك أن تتحدث إطلاقاً

854
00:46:40,400 --> 00:46:41,920
‫لو لم ترغب بذلك

855
00:46:43,620 --> 00:46:47,800
‫الشاي و البسكويت تكفي، هل تتفق؟

856
00:46:49,410 --> 00:46:51,540
‫تعرف مشاكلي

857
00:46:51,670 --> 00:46:54,370
‫كيف يمكنني ذلك

858
00:46:54,500 --> 00:46:56,110
‫الا تعرف من أكون؟

859
00:46:57,630 --> 00:46:59,330
‫أعلم من تكون

860
00:46:59,460 --> 00:47:01,250
‫مالذي تعرف؟

861
00:47:01,380 --> 00:47:05,640
‫انت تعتقد إنك خادمٌ للشيطان

862
00:47:05,770 --> 00:47:08,380
‫لم اعاني مثل هذا الوهم في حياتي

863
00:47:08,510 --> 00:47:11,470
‫لذا لا يسعني بالفعل أن أعرف معاناتك

864
00:47:11,600 --> 00:47:13,170
‫يمكنني أن أخمن

865
00:47:13,300 --> 00:47:15,350
‫لكن لا أريد فعل ذلك

866
00:47:15,480 --> 00:47:17,830
‫أريد الهرب منه

867
00:47:17,960 --> 00:47:19,390
‫لكنني لا أعلم ما إذ كُنت
‫أملك الشجاعة

868
00:47:19,520 --> 00:47:23,220
‫أنت تملكها

869
00:47:23,350 --> 00:47:25,880
‫ليس للشيطان خادم

870
00:47:26,010 --> 00:47:31,230
‫إنه شبحٌ نستحضره لنبرر خطايانا

871
00:47:32,670 --> 00:47:34,970
‫إنه الكلب الذي أكل واجبك

872
00:47:37,060 --> 00:47:40,590
‫دع عقلك يستنير بنور الرب

873
00:47:40,720 --> 00:47:43,980
‫وسيختفي الشيطان كالظلال

874
00:47:44,810 --> 00:47:46,030
‫لقد رأيته

875
00:47:46,160 --> 00:47:48,250
‫لمسته

876
00:47:48,380 --> 00:47:50,340
‫لقد فعل بي أموراً شيطانية

877
00:47:50,470 --> 00:47:52,510
‫أعلم إنه حقيقيّ

878
00:47:52,640 --> 00:47:54,390
‫أكثر منكِ و مني

879
00:47:55,820 --> 00:47:57,340
‫مالذي فعله بك؟

880
00:48:00,220 --> 00:48:02,130
‫ليس الأمر إنني لا أريد أخبارك

881
00:48:02,260 --> 00:48:04,740
‫لكن لن تفهمني او تصدقني

882
00:48:04,870 --> 00:48:08,270
‫سأحاول

883
00:48:10,360 --> 00:48:13,140
‫لستُ متأكدأ من إنك تريد الذهاب
‫حيث آخذكِ

884
00:48:14,620 --> 00:48:17,020
‫لا تقلق بشأني

885
00:48:23,370 --> 00:48:25,240
‫أغمض عينيك

886
00:48:34,730 --> 00:48:37,520
‫أترك العالم

887
00:48:37,650 --> 00:48:42,520
‫إذهب الى أظلم نقطة في مخيلتك

888
00:48:42,650 --> 00:48:44,480
‫ثم إنزل أكثر

889
00:48:46,650 --> 00:48:48,220
‫و أكثر

890
00:48:50,220 --> 00:48:52,570
‫تخيل الشعور

891
00:48:52,700 --> 00:48:58,280
‫إنحطاط لا يوصف في تلك اللحظة

892
00:48:58,410 --> 00:49:02,930
‫النعيم الأقوى

893
00:49:03,060 --> 00:49:06,200
‫كأن العالم يتساقط عند لمستك

894
00:49:06,330 --> 00:49:09,460
‫وينفتح مثل الزهرة

895
00:49:23,910 --> 00:49:27,390
‫أخشى إن مخيلتي ليس فيها
‫هكذا عمق

896
00:49:27,520 --> 00:49:29,090
‫يمكنني أن اريك

897
00:49:31,790 --> 00:49:34,490
‫لكنني لا أريد ذلك

898
00:49:34,620 --> 00:49:36,790
‫تبدو كرجلٍ جيد

899
00:49:38,530 --> 00:49:40,320
‫متأسف لجعلك تتحمل أعباء عذابي

900
00:49:40,450 --> 00:49:42,410
‫السماء لا تعتذر

901
00:49:42,540 --> 00:49:44,100
‫أنا هنا من أجل المساعدة

902
00:49:48,720 --> 00:49:52,460
‫مالذي تعنيه بالضبط؟

903
00:49:52,590 --> 00:49:55,160
‫بأنك تستطيع أن تريني

904
00:49:55,290 --> 00:49:56,550
‫تلك الأعماق؟

905
00:49:56,574 --> 00:50:06,574
‫"تجمع أفلام العراق"
‫(علي الحمامي)

