﻿1
00:00:02,578 --> 00:00:05,000
قلت من قبل أن بأمكانك أن تضعني
على متن طائرة الى "أمريكا"

2
00:00:05,085 --> 00:00:07,210
لقد تغير الزمن
الجميع يريد الخروج

3
00:00:07,295 --> 00:00:08,859
-كم تريد
-خمس الألاف للفرد

4
00:00:08,944 --> 00:00:09,906
اللعنة

5
00:00:09,991 --> 00:00:12,344
يجب علينا ابتلاع كبرياءنا
والقيام بمهمة أخيرة مع (غولي)

6
00:00:12,428 --> 00:00:13,500
(غولي) خطير

7
00:00:13,585 --> 00:00:14,717
مجنون كالحاخام

8
00:00:14,802 --> 00:00:16,320
من يجرؤ على الفوز؟

9
00:00:21,349 --> 00:00:23,127
أخبرني أنك لست من سرق
حلبة المصارعة وقتل

10
00:00:23,211 --> 00:00:24,023
-هؤلاء الناس
-لا

11
00:00:24,108 --> 00:00:25,283
لا ، لا تقتربين ، توقفي

12
00:00:26,452 --> 00:00:27,866
لقد سارت الأمور بشكل خاطىء

13
00:00:28,233 --> 00:00:29,478
-اخرج
-هذه المأساة

14
00:00:29,563 --> 00:00:30,947
هي سبب اضافي لسفرنا
الى "أمريكا"

15
00:00:31,031 --> 00:00:33,525
للمرة المليون أنا لن أذهب الى أمريكا

16
00:00:33,656 --> 00:00:35,828
ناهيك عن برفقة لص قاتل

17
00:00:35,913 --> 00:00:38,958
مرشحنا لرئيس الوزراء هو السيد(جون ريبر)

18
00:00:39,043 --> 00:00:40,709
اذا رشحتموني زعيم العصبة

19
00:00:40,793 --> 00:00:43,341
سنتقدم معاً

20
00:00:43,426 --> 00:00:45,287
أود أن أرفض خطة السيد (ريبر)

21
00:00:45,372 --> 00:00:46,538
على أسس أخلاقية

22
00:00:46,669 --> 00:00:48,540
الحب والتعاطف
الفضائل الليبرالية

23
00:00:48,671 --> 00:00:50,716
هي أعظم أسلحتنا

24
00:00:50,847 --> 00:00:53,241
وسنفوز في النهاية

25
00:00:53,371 --> 00:00:55,156
لإن البشيرية معنا

26
00:00:56,984 --> 00:00:58,899
أحضر أخباراً من "لندن"

27
00:00:59,029 --> 00:01:00,857
أنتخبت العصبة رئيس وزراء جديد

28
00:01:00,988 --> 00:01:03,425
ربما (عزيز) سيكون شخص

29
00:01:03,555 --> 00:01:05,557
يمكننا العمل معه

30
00:01:05,688 --> 00:01:07,608
هل تتحدثين بالنيابة عن (هارود) والعصبة أم عن نفسك؟

31
00:01:07,692 --> 00:01:09,347
أتحدث بالنيابة عن الشعب الانجليزي

32
00:01:09,431 --> 00:01:11,694
كيف لي أن أرفض هذه الفضيلة؟

33
00:01:11,824 --> 00:01:13,696
عقده السيدة(غونت) لقاء وجهاً لوجه

34
00:01:13,818 --> 00:01:15,390
مع رئيس الوزراء(عزيز) بالأمس

35
00:01:15,475 --> 00:01:17,859
ذهبت للتحدث إليه نيابة عنك

36
00:01:17,944 --> 00:01:19,528
لقد فطرتِ قلبي يا (فرانسيس)

37
00:01:19,658 --> 00:01:20,765
لقد فطرتِ قلبي

38
00:01:20,850 --> 00:01:22,487
كنت أحاول مساعدتك

39
00:01:22,618 --> 00:01:25,316
أجل بالطبع، يا (فرانسيس)
أنتِ محقة ومجنونة

40
00:01:25,447 --> 00:01:27,231
الطاقم التقني المساعد

41
00:01:27,362 --> 00:01:28,406
دكتور(لوشيوس فوكس)

42
00:01:38,286 --> 00:01:40,723
لست متأكدة إذا كنت شجاع أم غبي

43
00:01:40,853 --> 00:01:42,507
كلاهما

44
00:01:42,638 --> 00:01:44,466
-لماذا أنت هنا؟
-ماذا تعتقد؟

45
00:01:44,596 --> 00:01:46,076
لقد أذاكِ لذا تريدين أن تؤذيه

46
00:01:46,207 --> 00:01:47,425
هل تريدني أن أغادر؟

47
00:01:47,556 --> 00:01:48,949
لا

48
00:01:49,973 --> 00:02:01,973
"تجمع أفلام العراق"
(مها عبد الكريم ! أميمة حسين)

49
00:02:03,615 --> 00:02:05,704
يا إلهي أنا أكره ملتءات البوليستر

50
00:02:05,835 --> 00:02:07,358
أنهم يجعلون كل شيء قذراً

51
00:02:09,752 --> 00:02:11,667
أشعل لي واحدة

52
00:02:20,284 --> 00:02:21,677
يوم الجمعة

53
00:02:23,853 --> 00:02:26,508
أعتقد أن هذا هو الوداع

54
00:02:32,340 --> 00:02:33,776
على الأرجح، أجل

55
00:02:33,906 --> 00:02:35,560
همم

56
00:02:35,691 --> 00:02:37,258
اليومين المقبلين سيكونان حافلان

57
00:02:39,608 --> 00:02:41,523
لقد كان الأمر ممتعاً

58
00:02:44,395 --> 00:02:46,397
موجز

59
00:02:46,528 --> 00:02:47,813
ولكن ممتعاً

60
00:02:49,214 --> 00:02:50,825
أجل

61
00:02:52,125 --> 00:02:53,317
ممتعاً

62
00:03:00,609 --> 00:03:02,274
أتمنى لو كانت الأمور مختلفة

63
00:03:04,836 --> 00:03:06,477
حقاً؟

64
00:03:08,313 --> 00:03:10,421
لقد قلت ذلك للتو

65
00:03:16,711 --> 00:03:18,299
هل أنت معجب بي يا (ألفي)؟

66
00:03:18,758 --> 00:03:20,263
حسناً ، أعتقد أنني أظهرت لك بأنني معجب بكِ

67
00:03:23,521 --> 00:03:26,758
لا، أعني كشخص

68
00:03:27,047 --> 00:03:28,602
كشخص؟

69
00:03:28,687 --> 00:03:30,547
أنا بالكاد أعرفك يا سيدتي

70
00:03:32,997 --> 00:03:34,564
لماذا أنت معجب بي اذآ؟

71
00:03:37,743 --> 00:03:39,282
أنتِ لا تحبينني

72
00:03:40,414 --> 00:03:42,900
ليس لديكِ أحلام غبية

73
00:03:42,985 --> 00:03:45,553
عن الحياة السعيدة التي
سنحظى بها معاً

74
00:03:45,684 --> 00:03:47,773
هممم

75
00:03:47,903 --> 00:03:49,862
المرأة المثالية

76
00:03:49,992 --> 00:03:51,342
أجل، قد تكونين كذلك

77
00:03:52,831 --> 00:03:54,790
كيف تعرف

78
00:03:54,875 --> 00:03:56,703
بأنني لا أحبك؟

79
00:03:58,984 --> 00:04:00,720
أخرجي

80
00:04:01,058 --> 00:04:02,755
أنتِ لاتحبينني، أليس كذلك؟

81
00:04:07,673 --> 00:04:09,849
أتمنى لو أحببتك

82
00:04:10,284 --> 00:04:12,548
أود أن أقع في حب شخص ما

83
00:04:12,678 --> 00:04:15,420
الناس الواقعون في الحب
لديهم هدف في الحياة

84
00:04:15,551 --> 00:04:16,946
ولكنني لست واقعاً في الحب
ولدي هدف

85
00:04:17,030 --> 00:04:18,728
هل تقصد "أمريكا"؟

86
00:04:18,858 --> 00:04:20,295
ما خطب "أميريكا"؟

87
00:04:21,153 --> 00:04:22,409
لاشيء

88
00:04:23,472 --> 00:04:25,996
سأذهب بنفسي أذا أستطعت

89
00:04:26,495 --> 00:04:27,954
هذا ليس هدفاً

90
00:04:28,085 --> 00:04:29,956
أنه مجرد قدر

91
00:04:30,087 --> 00:04:31,620
يمكنكِ الذهاب

92
00:04:32,682 --> 00:04:34,265
أذا اردتِ

93
00:04:35,788 --> 00:04:37,331
كيف؟

94
00:04:40,205 --> 00:04:42,120
حسناً..

95
00:04:42,360 --> 00:04:44,275
لا أعلم

96
00:04:44,641 --> 00:04:46,270
كل شيء ممكن

97
00:04:48,671 --> 00:04:49,846
أهدأ

98
00:04:50,108 --> 00:04:51,980
أنا لا أطلب منك

99
00:04:54,170 --> 00:04:55,911
أنا لا أطلب منك أي شيء

100
00:04:57,992 --> 00:04:59,160
جيد

101
00:05:00,645 --> 00:05:03,250
لإنني سأجد صعوبة في الرفض

102
00:05:15,393 --> 00:05:16,829
ثلاثة عشر

103
00:05:16,960 --> 00:05:18,831
أربعة عشر

104
00:05:18,962 --> 00:05:20,659
خمسة عشر

105
00:05:21,179 --> 00:05:22,833
كان هذا سريعاً

106
00:05:23,619 --> 00:05:24,750
هل قمت بسرقة بنك؟

107
00:05:24,881 --> 00:05:26,491
هذه تكلفة ثلاثة مقاعد على طائرتك

108
00:05:26,622 --> 00:05:28,798
بالإضافة إلى الأوراق والرشاوي
على النحو المتفق عليه، أليس كذلك؟

109
00:05:28,928 --> 00:05:30,713
بالطبع، كل شيء هنا

110
00:05:32,433 --> 00:05:33,621
أنا مندهش

111
00:05:33,706 --> 00:05:34,857
لم أعتقد أن بإمكانك جمع هذا المبلغ

112
00:05:34,941 --> 00:05:36,349
من المال بهذه السرعة

113
00:05:36,504 --> 00:05:37,856
هل تريد أن تحصيها؟

114
00:05:39,025 --> 00:05:41,245
أعتقدت أنك ستحضر المبلغ ناقصاً

115
00:05:41,376 --> 00:05:44,117
وأعرف أنك لم تأخذ قرشاً لذا، في الواقع

116
00:05:44,248 --> 00:05:46,642
لدي مهمة سريعة من أجلك

117
00:05:46,772 --> 00:05:49,427
الدفع مقدماً

118
00:05:49,558 --> 00:05:51,037
ساعدني أذا كنت بحاجة إليها

119
00:05:51,168 --> 00:05:53,649
ولكن، لاتهتم

120
00:05:53,779 --> 00:05:55,433
لا حاجة لذلك

121
00:05:55,564 --> 00:05:57,261
هذا شيء جيد منك

122
00:05:57,507 --> 00:05:59,507
على أي حال،الوظيفة لاتزال موجودة
أذا كنت مهتماً

123
00:06:01,745 --> 00:06:03,268
ستناسب جدولك الزمني

124
00:06:03,572 --> 00:06:04,703
والدفع جيداً

125
00:06:05,906 --> 00:06:07,517
أخشى أنك تهدر وقتك

126
00:06:07,880 --> 00:06:09,578
لن أعمل لصالحك أبداً

127
00:06:09,708 --> 00:06:11,623
لا أنت ولا أي شخص أخر

128
00:06:11,754 --> 00:06:13,644
على أي حال
لدي أمور لأقوم بها قبل الرحيل

129
00:06:13,869 --> 00:06:15,915
أراك يوم الجمعة

130
00:06:16,594 --> 00:06:18,378
يوم الجمعة

131
00:06:35,539 --> 00:06:37,969
رئيس الوزراء، من الجيد

132
00:06:38,084 --> 00:06:40,261
-رؤيتك
-من الجيد أنك أتيت

133
00:06:44,616 --> 00:06:45,545
(مارثا)

134
00:06:45,630 --> 00:06:46,849
(توماس)

135
00:06:55,624 --> 00:06:57,162
رئيس الوزراء

136
00:06:57,915 --> 00:06:59,656
احتاج مساعدتك

137
00:07:02,152 --> 00:07:03,980
-أكمل
-لدينا عميل

138
00:07:04,110 --> 00:07:05,897
داخل عصبة الغراب

139
00:07:06,509 --> 00:07:08,116
عالم رفيع المستوى

140
00:07:08,201 --> 00:07:09,866
يعمل على مشروع (ستورمكلاود)

141
00:07:10,035 --> 00:07:12,280
العصبة لاتعرف إنه تابع
لوكالة المخابرات المركزية

142
00:07:12,498 --> 00:07:14,046
لقد طلب الخروج في أسرع وقت ممكن

143
00:07:14,131 --> 00:07:15,999
بالأمس

144
00:07:16,395 --> 00:07:17,962
بدون كشف غطائه

145
00:07:18,908 --> 00:07:21,911
أختطاف من العصبة سيكون مقنعاً

146
00:07:22,041 --> 00:07:24,000
ماهو (ستورمكلاود) بالضبط؟

147
00:07:24,130 --> 00:07:25,958
نحن على يقين أنه

148
00:07:26,089 --> 00:07:27,572
نوع جديد من الأسلحة الكيمائية
ولكن هذا كل ما نعرفه

149
00:07:27,656 --> 00:07:28,961
هذا كل ما نعرفه

150
00:07:29,092 --> 00:07:30,789
لهذا السبب نريد التحدث
الى رجلنا في أسرع وقت ممكن

151
00:07:30,920 --> 00:07:32,533
يمكننا إستعادة العالم من أجلك

152
00:07:32,617 --> 00:07:33,705
ولكن لماذا نقوم بذلك؟

153
00:07:33,836 --> 00:07:35,054
وكاله المخابرات المركزية تدعم العصبة

154
00:07:35,176 --> 00:07:37,366
وتعمل بنشاط من أجل هزيمتنا

155
00:07:37,616 --> 00:07:39,694
حسناً، هزيمتكن نتيجة مفروضة

156
00:07:40,566 --> 00:07:43,382
تحب وكالة المخابرات المركزية دعم الفائزين

157
00:07:43,467 --> 00:07:44,719
الفائزون الذين سوف يعلنون الحرب على الفور

158
00:07:44,803 --> 00:07:46,412
على "أسكتلندا" و"ويلز"

159
00:07:46,497 --> 00:07:49,155
الفائزون الذين يخططون
لإستعادة الإمبراكورية

160
00:07:49,324 --> 00:07:51,499
الفائزون الذين سيحكمون بللعنف والخوف

161
00:07:51,584 --> 00:07:53,032
من لا يحكم بالعنف والخوف؟

162
00:07:53,116 --> 00:07:54,207
-هذا...
-اهدأي، يا (مارثا)

163
00:07:54,291 --> 00:07:55,889
(توماس) يتحدث بالنيابة عن حكومته

164
00:07:55,974 --> 00:07:58,499
أنا متأكد من أن مشارعه الشخصية مشرفة تماماً

165
00:07:59,373 --> 00:08:01,713
ولكن لا أرى كيف تعمل هذه الخدمة

166
00:08:01,820 --> 00:08:04,345
بدوز تبديل الجوانب
ماذا يمكنك أن تفعل لنا في المقابل

167
00:08:04,475 --> 00:08:06,564
حسناً إذا لم نسطيع فعل أي شيء للعصبة

168
00:08:06,695 --> 00:08:09,219
ماذا يمكننا أن نفعل من أجلك؟

169
00:08:09,350 --> 00:08:11,656
أعني، بشكل شخصي

170
00:08:11,741 --> 00:08:15,225
أخيراً أعتقدت أنك لن تسأل أبداً

171
00:08:15,606 --> 00:08:16,825
أكمل

172
00:08:17,623 --> 00:08:19,662
أنت قريب الى (أليستر كرولي)

173
00:08:19,936 --> 00:08:20,858
-قريب؟
-لا

174
00:08:20,943 --> 00:08:22,063
حسناً، أنت تتحدث إليه

175
00:08:23,146 --> 00:08:24,582
عند الضرورة

176
00:08:24,713 --> 00:08:26,124
ربما يمكنك

177
00:08:26,209 --> 00:08:27,935
تمرير الرسالة

178
00:08:28,058 --> 00:08:30,626
تحذره من أن (جون ريبر)

179
00:08:30,719 --> 00:08:33,718
يخطط لخطفه وقتله

180
00:08:33,803 --> 00:08:35,819
كنت سأخبره بنفسي
لكنها أكثر مصداقية بكثير

181
00:08:35,904 --> 00:08:36,948
عندما تخبره بنفسك

182
00:08:37,201 --> 00:08:38,944
أذا كان هذا كل ما تريده
أنا....

183
00:08:39,701 --> 00:08:40,992
لن أسال عن السبب

184
00:08:41,077 --> 00:08:42,470
هذا كل شيء

185
00:08:42,600 --> 00:08:44,014
حسناً

186
00:08:44,099 --> 00:08:47,538
عملنا محمي بشكل جيد
بواسطة حراس العصبة

187
00:08:47,623 --> 00:08:49,041
ستحتاج الى رجال جيدون

188
00:08:49,126 --> 00:08:51,171
معروفون للجميع كعملاء في العصبة

189
00:08:51,348 --> 00:08:53,028
(ألفريد بيني) سيكون الخيار الأفضل

190
00:08:53,132 --> 00:08:55,265
أذا كان علي الأستعداد لذلك

191
00:08:55,396 --> 00:08:57,485
أتوقع أن بإمكاني إقناعة

192
00:08:57,615 --> 00:08:59,443
شكراً لك ، يا سيدي

193
00:09:05,667 --> 00:09:06,885
(مارثا)

194
00:09:07,016 --> 00:09:08,539
(توماس)

195
00:09:13,239 --> 00:09:15,459
أريدك أن تتعاملين مع هذا الأمر
أذا سمحت يا (مارثاذ)

196
00:09:15,590 --> 00:09:18,157
بالطبع، ولكنني لا أفهم ما تفعله

197
00:09:18,288 --> 00:09:21,334
خدمة لرجل ذو نفوذ

198
00:09:21,465 --> 00:09:24,163
وفرصة نادرة لك للتحدث إلى علماء عصبة الغراب

199
00:09:24,294 --> 00:09:25,670
عن عمل (ستورمكلاود)

200
00:09:25,755 --> 00:09:27,733
أنا أفهم كل ذلك
ما لا أفهمه....

201
00:09:31,693 --> 00:09:32,955
المعذرة

202
00:09:46,185 --> 00:09:47,752
المعذرة

203
00:09:51,319 --> 00:09:53,236
هل أنتِ بخير؟

204
00:09:53,366 --> 00:09:56,065
أجل، أنا بخبر

205
00:09:58,125 --> 00:09:59,997
أنا بخير

206
00:10:01,935 --> 00:10:03,937
ما خطب (ريبر) و (كراولي)؟

207
00:10:04,334 --> 00:10:06,336
أعتقدت أن هذا واضحاً

208
00:10:06,467 --> 00:10:08,991
(ريبر) يريد وظيفتي
ولا أريده أن يحصل عليها

209
00:10:09,121 --> 00:10:10,952
هذه المرة الثانية التي تشعرين
فيها بالمرض هذا الصباح

210
00:10:11,036 --> 00:10:12,951
أنا بخير

211
00:10:30,578 --> 00:10:34,233
♪ تعطيني بِلَكَ ♪

212
00:10:34,364 --> 00:10:35,670
مرحبا ، يا (ساندرا)

213
00:10:35,800 --> 00:10:37,889
مرحبا، يا عزيزي

214
00:10:39,151 --> 00:10:41,418
لا داعي للإعتذار كنت أعرف أنك لن تحضر

215
00:10:41,502 --> 00:10:43,634
-ماذا؟
-جلسة التسجيل؟

216
00:10:43,765 --> 00:10:46,724
أجل ، أنا أسف
إنه العمل

217
00:10:46,855 --> 00:10:48,944
أجل، أعرف ذلك

218
00:10:49,074 --> 00:10:51,163
أنت لاتتغير أبدآ

219
00:10:51,294 --> 00:10:53,122
هل تريد سماع رقمي الجديد؟

220
00:10:53,252 --> 00:10:55,472
نلقبهم بالأرقام في مجال العروض
وليس الأغاني

221
00:10:55,603 --> 00:10:57,692
-أنت تعرف السبب
-أجل، ربما لاحقاً

222
00:10:57,822 --> 00:10:58,910
لندردش أولآ

223
00:11:00,216 --> 00:11:01,696
وجهك

224
00:11:01,826 --> 00:11:03,872
كنت تعتقد أن شخصآ ما قد مات

225
00:11:04,002 --> 00:11:05,395
لقد كانت جلسة تسجيل فحسب

226
00:11:05,526 --> 00:11:07,528
سيكون هناك المزيد أمل ذلك

227
00:11:09,399 --> 00:11:11,140
لم يمت أحد، أليس كذلك؟

228
00:11:11,270 --> 00:11:13,359
-لا، لا شيء من هذا القبيل
-الحمد لله

229
00:11:13,490 --> 00:11:15,753
شعرت بأن هذا غير مرضي

230
00:11:15,884 --> 00:11:17,059
ما الخطب إذآ؟

231
00:11:18,234 --> 00:11:20,323
لايوجد خطب ما

232
00:11:20,453 --> 00:11:23,021
لا، أنه شيء جيد في الواقع

233
00:11:23,152 --> 00:11:24,936
عندما أخبرك بكل شيء

234
00:11:26,466 --> 00:11:28,537
اتعرفين؟

235
00:11:28,622 --> 00:11:30,728
هل تعرفين كيف قلت دائمآ
بأنني لست مناسباً لكِ يا (ساندرا)؟

236
00:11:30,813 --> 00:11:31,944
حسناً

237
00:11:32,029 --> 00:11:33,727
لقد قلت هذا دائماً، أليس كذلك؟

238
00:11:33,829 --> 00:11:36,136
أجل، أنه أول شيء قلته لي
على ما أعتقد

239
00:11:36,469 --> 00:11:37,996
أنه شيء جيد أنني
لا أستمع إليك

240
00:11:38,080 --> 00:11:40,430
ولكن هذا صحيح، أليس كذلك؟
أنت تعرفين ذلك

241
00:11:40,561 --> 00:11:42,824
فتاة بإمكانيات مثلكِ

242
00:11:42,954 --> 00:11:44,303
إمكانيات!

243
00:11:44,434 --> 00:11:46,044
حسناً، العروض وكل ذلك

244
00:11:46,175 --> 00:11:47,698
هذا صحيح

245
00:11:47,829 --> 00:11:49,613
سأغادر، يا (ساندرا)

246
00:11:50,832 --> 00:11:52,964
سأذهب الى "امريكا"

247
00:11:53,095 --> 00:11:55,837
بمجرد أن بإمكاني ترتيب ذلك

248
00:11:57,055 --> 00:11:58,970
"امريكا"!

249
00:12:03,932 --> 00:12:05,977
هل تقصد بدوني؟

250
00:12:07,196 --> 00:12:09,154
حسناٍ، كنت سأصطحبك
ولكن....

251
00:12:09,285 --> 00:12:11,069
يجب أن أسبح وأغوص

252
00:12:11,200 --> 00:12:12,593
هذا لن يكون عادلآ لك

253
00:12:17,119 --> 00:12:18,990
إعتقدت....

254
00:12:21,863 --> 00:12:23,604
أنا أحبك

255
00:12:24,561 --> 00:12:26,258
أنا أحبك أيضاً

256
00:12:26,389 --> 00:12:28,739
بطريقتي

257
00:12:31,350 --> 00:12:32,395
لاتبكين

258
00:12:32,525 --> 00:12:34,136
لاتخبرني بما أفعله

259
00:12:34,266 --> 00:12:36,007
يمكنني أن أبكي إذا أردت

260
00:12:36,138 --> 00:12:37,618
أجل، أنا أسف

261
00:12:44,494 --> 00:12:46,452
ما هذا؟

262
00:12:46,583 --> 00:12:48,106
هذا إعتذار

263
00:12:48,237 --> 00:12:49,804
على ما أفترض

264
00:12:49,934 --> 00:12:52,284
للعبث بكِ

265
00:12:53,938 --> 00:12:55,766
مال!

266
00:12:58,116 --> 00:13:00,075
يجب أن أذهب

267
00:13:00,205 --> 00:13:02,468
لا أعرف ماذا أفعل بخلاف ذلك
يجب أن أغادر

268
00:13:02,599 --> 00:13:04,035
أنا أسف، يا (ساندرا).

269
00:13:04,166 --> 00:13:06,385
اجل، كما تقول دائماً

270
00:13:07,996 --> 00:13:09,824
لا بأس، أنا أتفهم الأمر

271
00:13:09,954 --> 00:13:12,087
يجب أن تذهب

272
00:13:12,217 --> 00:13:15,438
شكراً، لأخباري بالحقيقة

273
00:13:15,568 --> 00:13:18,006
-هذا تصرف جيد منك
-(ساندرا)، أنا...

274
00:13:18,136 --> 00:13:20,530
بعض الرجال كانوا سيغادرون
بدون أن يقولوا أي شيء

275
00:13:20,661 --> 00:13:22,619
كنت سأقلق للغاية
إذا قمت بذلك

276
00:13:22,750 --> 00:13:25,274
وأنا لا اعرف أين ستذهب
لذا....

277
00:13:26,362 --> 00:13:28,059
هذا جيد

278
00:13:36,459 --> 00:13:40,419
أمل حقاً أن تحظى بحياة سعيدة

279
00:15:31,486 --> 00:15:33,228
(إيفانز)؟

280
00:15:36,666 --> 00:15:38,059
-سيدي؟
-أختم ذلك

281
00:15:38,189 --> 00:15:40,452
وضعه في البريد، حسناً؟

282
00:16:16,532 --> 00:16:18,577
خطابات من الجنرال (ثيرزدي)، ياسيدي

283
00:16:18,708 --> 00:16:20,841
شكراً لك

284
00:16:25,193 --> 00:16:27,630
سيدي، هل يمكنني التحدث بحرية؟

285
00:16:27,760 --> 00:16:29,719
بالطبع، أيها الملازم

286
00:16:29,850 --> 00:16:31,373
بخصوص السيدة(غونت)

287
00:16:33,114 --> 00:16:35,377
ماذا؟

288
00:16:35,507 --> 00:16:39,337
(فرانسيس غونت) لن تكون
خائنة أو غير مطيعة أبدآ

289
00:16:39,468 --> 00:16:41,383
لقد تم إرتكاب خطأ

290
00:16:42,471 --> 00:16:43,994
حقاً؟

291
00:16:44,125 --> 00:16:45,517
أكمل

292
00:16:49,217 --> 00:16:50,522
عائلة (غونت)وعائلتي

293
00:16:50,653 --> 00:16:52,481
من نفس الجزء من البلاد

294
00:16:52,611 --> 00:16:54,613
معروفين جيدآ

295
00:16:54,744 --> 00:16:56,702
منذ ٥٠٠ عاماً

296
00:16:56,833 --> 00:16:59,053
أختي متزوجة لإبن عمها

297
00:16:59,183 --> 00:17:01,403
أشخاص جيدون

298
00:17:01,533 --> 00:17:04,449
لن يشارك فرد من عائلة (غونت)
في أي نوع من أنواع الخيانة

299
00:17:04,580 --> 00:17:06,408
خمسمائة عام

300
00:17:06,538 --> 00:17:08,671
أتوقع أنك تعرفهم جيدآ

301
00:17:08,801 --> 00:17:11,369
أجل

302
00:17:11,500 --> 00:17:13,460
وسأحتاج لمساعدتك لأوضح للورد (هارود)

303
00:17:13,545 --> 00:17:15,243
بأن (فرانسيس غونت) بريئة

304
00:17:15,373 --> 00:17:17,375
مساعدتي؟

305
00:17:17,506 --> 00:17:19,247
كيف يمكنني مساعدتك؟

306
00:17:19,377 --> 00:17:21,249
لا تكن متبلد

307
00:17:21,379 --> 00:17:23,338
(هارود)يستمع إليك

308
00:17:23,468 --> 00:17:25,427
تحدث إليه

309
00:17:25,557 --> 00:17:27,124
بمجرد أن تقوم بذلك

310
00:17:27,255 --> 00:17:28,691
سأذهب الى سيادته

311
00:17:28,821 --> 00:17:31,215
وأشرح له كيف تم تضليله

312
00:17:33,174 --> 00:17:35,089
أرى ذلك

313
00:17:35,609 --> 00:17:37,045
الأمر بسيط للغاية

314
00:17:39,321 --> 00:17:42,522
يسعدني المساعدة، بالطبع

315
00:17:42,824 --> 00:17:44,118
ولكن....

316
00:17:47,063 --> 00:17:49,108
ما الذي سأحصل عليه؟

317
00:17:50,227 --> 00:17:52,457
رأيي الجيد فيك

318
00:17:53,009 --> 00:17:54,853
أفكر أن هذا يستحق شيئاً

319
00:17:55,267 --> 00:17:56,675
بالتأكيد

320
00:17:57,251 --> 00:18:00,114
أنت شاب واعد جدآ

321
00:18:00,774 --> 00:18:03,081
الجميع يقول ذلك

322
00:18:21,483 --> 00:18:22,723
ضع يديك حيث يمكننا رؤيتهم

323
00:18:26,575 --> 00:18:27,712
المكان أمن

324
00:18:27,797 --> 00:18:29,275
المكان أمن

325
00:18:37,238 --> 00:18:38,587
مرحبا، يا جلالتك

326
00:18:38,717 --> 00:18:40,241
(عزيز)

327
00:18:40,371 --> 00:18:41,590
(ألفي)

328
00:18:41,720 --> 00:18:44,114
لا تبدو خائفاً

329
00:18:44,245 --> 00:18:45,637
أنا لست خائفاً

330
00:18:45,768 --> 00:18:47,335
متفاجىء فحسب

331
00:18:47,465 --> 00:18:50,294
لقد كنت تتجنبني

332
00:18:50,425 --> 00:18:54,211
أجل، أسف بشأن ذلك
لقد كنت مشغولآ للغاية

333
00:18:54,342 --> 00:18:56,257
يمكنني أن أشنقك لعدم الإحترام

334
00:18:56,387 --> 00:18:57,475
إهدأي

335
00:18:57,606 --> 00:18:59,390
إنه ليس أنتِ ، بل أنا

336
00:18:59,521 --> 00:19:00,826
لست جيداً بما يكفي بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟

337
00:19:00,957 --> 00:19:02,480
لا، لست كذلك

338
00:19:02,611 --> 00:19:03,612
بكل وضوح

339
00:19:03,742 --> 00:19:05,570
الطباشير

340
00:19:05,701 --> 00:19:08,526
حسناً، الجبن، أليس كذلك؟

341
00:19:09,879 --> 00:19:11,843
إهدأ

342
00:19:11,928 --> 00:19:12,972
أنا أمزح

343
00:19:13,057 --> 00:19:14,790
نحن هنا للتحدث عن العمل

344
00:19:15,276 --> 00:19:16,323
أوه

345
00:19:16,407 --> 00:19:17,846
حسناً

346
00:19:18,503 --> 00:19:20,501
لديها عمل لك

347
00:19:20,940 --> 00:19:22,329
شكراً للتفكير بي
وكل ذلك

348
00:19:22,413 --> 00:19:24,418
ولكنني لم أعد أعمل
في هذا المجال بعد الأن

349
00:19:24,502 --> 00:19:25,854
سأغادر "لندن"

350
00:19:25,938 --> 00:19:28,857
أعرف ذلك، "أمريكا"
أنا أحسدك للغاية

351
00:19:28,941 --> 00:19:31,137
اللعنة، هل يعرف الجميع خططي؟

352
00:19:31,222 --> 00:19:32,910
الوظيفة التي لدينا لن تستغرق
وقتاً طويلاً

353
00:19:32,995 --> 00:19:34,378
إنه إستخراج بسيط

354
00:19:34,463 --> 00:19:37,417
كل وظيفة بسيطة حتى لاتكون كذلك
لا،شكراً

355
00:19:37,620 --> 00:19:39,457
أنا أتفهم تحفظك

356
00:19:39,542 --> 00:19:41,392
ولكن أخشى أنني يجب أن أصر

357
00:19:41,476 --> 00:19:44,612
إنها مسأله تتعلق بأمن الدوله
الاكثر أهمية

358
00:19:44,696 --> 00:19:46,658
سندفع لك جيداً

359
00:19:46,742 --> 00:19:48,355
لا أحتاج لمالكِ

360
00:19:48,579 --> 00:19:51,589
حسناً، لن ندفع لك بالمال

361
00:19:52,557 --> 00:19:54,579
سندفع لك بالصمت

362
00:19:54,663 --> 00:19:56,450
ما الذي يعنيه ذلك؟

363
00:19:57,042 --> 00:19:59,206
حسناً، هل تريد حقاً
أن أوضح؟

364
00:19:59,314 --> 00:20:01,207
أجل، أريد ذلك

365
00:20:01,292 --> 00:20:02,765
تحدث بصراحة

366
00:20:03,729 --> 00:20:06,827
أنت تجتمع على أنفراد
مع زوجة رجل أخر

367
00:20:08,840 --> 00:20:10,192
من أخبرك بذلك؟

368
00:20:10,589 --> 00:20:12,493
شخص ما كان يخدعك

369
00:20:12,734 --> 00:20:13,955
هذا رائع

370
00:20:15,094 --> 00:20:18,522
إنه يكذب بمثل هذه القناعة

371
00:20:18,659 --> 00:20:20,439
ولأكون عادلآ، يا جلالتكِ

372
00:20:20,524 --> 00:20:22,629
ربما تم تضليلنا مجدداً

373
00:20:22,714 --> 00:20:24,076
ولكن هذا لايهم حقاً

374
00:20:24,160 --> 00:20:25,081
أليس كذلك؟

375
00:20:25,166 --> 00:20:26,818
بمجرد الكشف عن مثل هذه القصص

376
00:20:26,902 --> 00:20:28,864
تسلب المرء حياته

377
00:20:28,948 --> 00:20:33,477
أفهم أن الزوج ذي صلة
هو رجل ذو مشاعر قوية

378
00:20:33,561 --> 00:20:36,182
هل تعتقد أن بإمكانك أخافتي للعمل معك؟

379
00:20:36,267 --> 00:20:38,221
لا، بالطبع لا

380
00:20:38,305 --> 00:20:39,682
أعتقد أنك سيد نبيل

381
00:20:39,800 --> 00:20:44,314
أعتقد أنك ستحمي شرف
إمرأة بأي ثمن

382
00:20:44,398 --> 00:20:46,795
هذا إنحطاط جيد

383
00:20:46,879 --> 00:20:49,319
أنا أشعر بالحجل
ستكون (مارثا كين) على أتصال

384
00:20:49,403 --> 00:20:52,975
(ألفي) بدون ضغائن

385
00:20:53,059 --> 00:20:55,978
أتمنى لك السعادة

386
00:20:56,178 --> 00:20:58,560
نفس الأمر

387
00:21:36,972 --> 00:21:39,195
مرحبآ؟

388
00:21:39,279 --> 00:21:41,327
إنه أنا

389
00:21:41,411 --> 00:21:44,069
-إذا كان بجانبكِ، قولي نعم
-نعم

390
00:21:44,153 --> 00:21:46,202
حسناً، أنا مصفف الشعر أغير الموعد

391
00:21:46,286 --> 00:21:48,160
حسناً

392
00:21:48,244 --> 00:21:50,206
شخص ما كشف سرنا

393
00:21:50,290 --> 00:21:52,687
هل كان يتصرف بغرابة على الإطلاق؟

394
00:21:52,771 --> 00:21:54,036
لا

395
00:21:54,120 --> 00:21:56,168
ربما يعرف

396
00:21:56,252 --> 00:21:57,808
هل هناك مكان يمكنك الذهاب إليه؟

397
00:21:59,168 --> 00:22:02,174
لا، لا بأس
يوم الجمعه مناسب

398
00:22:02,258 --> 00:22:03,915
لاتجازفين

399
00:22:03,999 --> 00:22:05,903
أخرجي من هناك

400
00:22:07,089 --> 00:22:11,343
على ايه حال شكراً لإخباري

401
00:22:21,060 --> 00:22:22,891
كانت هذه مصففة الشعر

402
00:22:24,498 --> 00:22:26,358
ما الأمر؟

403
00:22:27,936 --> 00:22:29,361
لا شيء

404
00:22:30,330 --> 00:22:32,321
تبدين شاحبة كالشبح

405
00:22:34,464 --> 00:22:38,341
أجل، وأنت أحمر مثل جراد البحر

406
00:22:40,517 --> 00:22:42,214
يا لنا من ثنائي رائع

407
00:22:48,870 --> 00:22:50,818
تعالي

408
00:22:59,315 --> 00:23:01,973
ماذا ستفعل بكِ؟

409
00:23:02,057 --> 00:23:03,395
من؟

410
00:23:04,930 --> 00:23:06,804
مصففة الشعر

411
00:23:08,934 --> 00:23:11,417
لم أفكر

412
00:23:11,501 --> 00:23:14,072
حسناً

413
00:23:14,156 --> 00:23:16,858
حسناً لا تدعينه...

414
00:23:16,942 --> 00:23:19,208
لاتدعينه يفسدكِ

415
00:23:20,554 --> 00:23:22,371
لا، لن أسمح بذلك

416
00:23:28,344 --> 00:23:31,046
لانني أحبكِ بما أنتِ عليه

417
00:23:39,617 --> 00:23:42,391
<i>♪ لدي تعويذة عليك ♪</i>

418
00:23:46,232 --> 00:23:49,006
لانك ملكي

419
00:23:53,761 --> 00:23:57,449
♪ من الأفضل أن توقف الأشياء
أن تفعلها ♪

420
00:24:01,247 --> 00:24:04,906
لن أكذب عليك..

421
00:24:04,990 --> 00:24:08,518
♪ تعلم أنني لست ♪

422
00:24:08,602 --> 00:24:11,656
♪ لا أستطيع تحمل ذلك، يا حبيبتي ♪

423
00:24:12,606 --> 00:24:16,439
بالنسبه لك أنت دائماً تحومين بالارجاء

424
00:24:16,523 --> 00:24:19,050
♪ لا أستطيع تحمل ذلك... ♪

425
00:24:19,134 --> 00:24:21,705
-صباح الخير، يا (اليستر)
-(جون)

426
00:24:21,789 --> 00:24:24,099
كم هذا غريبآ
كنت أفكر فيك

427
00:24:24,183 --> 00:24:26,057
حقاً، فيم كنت تفكر؟

428
00:24:26,141 --> 00:24:27,406
أفكار سعيدة

429
00:24:27,490 --> 00:24:30,148
أصعد إلى السيارة
يجب أن نتحدث

430
00:24:30,232 --> 00:24:31,846
كنت أصطحب (أتيلا) الى الحديقة

431
00:24:31,930 --> 00:24:33,282
لم لا تسير معنا؟

432
00:24:33,366 --> 00:24:36,053
إصعد الى السيارة

433
00:24:38,197 --> 00:24:40,289
♪ وضعت تعويذة عليك ♪

434
00:24:40,373 --> 00:24:42,103
إذا كنت تصر

435
00:24:43,506 --> 00:24:48,065
♪ لأنك ملكي ♪

436
00:24:49,817 --> 00:24:53,201
♪ من الأفضل أن تتوقف
الأشياء التي تفعلها ♪

437
00:24:55,214 --> 00:24:58,612
♪ الرب يعلم أنني لست..

438
00:24:58,696 --> 00:25:01,565
♪ قال أنني لست... ♪

439
00:25:01,972 --> 00:25:04,093
سعيد لرؤيتك

440
00:25:10,098 --> 00:25:11,450
عزيزي

441
00:25:11,534 --> 00:25:13,961
كان هذا غير ضرورياً

442
00:25:25,505 --> 00:25:28,714
ما هذا بحق الجحيم؟

443
00:25:31,729 --> 00:25:33,690
لا أعرف، ما هذا؟

444
00:25:33,774 --> 00:25:36,780
هل تعتقد أن بإمكانك أن تخيفني
بهرائك الشيطاني؟

445
00:25:36,864 --> 00:25:39,740
-إستمع، يا (جون)
-شكل خماسي، أنا أسألك

446
00:25:39,824 --> 00:25:43,047
لقد دفنت المئات من عبدة الشيطان

447
00:25:43,131 --> 00:25:44,266
ولم يفعل أحد منهم أي شيء

448
00:25:44,350 --> 00:25:46,268
سوى التعفن في قبرهم

449
00:25:46,352 --> 00:25:48,923
أنت مجرد دم وأمعاء
مثل أي شخص أخر

450
00:25:50,791 --> 00:25:52,622
ولديك الجرأة اللعينة

451
00:25:52,706 --> 00:25:54,580
لتهددني

452
00:25:54,664 --> 00:25:57,148
بسحرك الأسود؟

453
00:25:57,232 --> 00:25:59,136
أنا (جون ريبر)

454
00:26:01,584 --> 00:26:03,894
وألتهم رجال مثلك

455
00:26:03,986 --> 00:26:06,499
لوجبة خفيفة

456
00:26:07,213 --> 00:26:09,335
كقليل من الضوء

457
00:26:14,634 --> 00:26:16,071
يا عزيزي

458
00:26:16,612 --> 00:26:18,391
أيها السائق؟

459
00:26:26,102 --> 00:26:27,173
ما خطب...

460
00:27:07,781 --> 00:27:11,135
-أنهض
-اللعنة

461
00:27:11,219 --> 00:27:13,094
مرحباً

462
00:27:13,178 --> 00:27:14,660
هل سنذهب الى "أمريكا"؟

463
00:27:14,744 --> 00:27:16,445
ها

464
00:27:16,529 --> 00:27:18,577
-سأتناول أخر كأس لي
-ليس بعد

465
00:27:18,661 --> 00:27:21,319
قريباً، لدينا عمل لننهية
في اللحظات الأخيرة

466
00:27:21,403 --> 00:27:23,365
لذا ، لماذا أيقظتني؟

467
00:27:23,449 --> 00:27:25,323
أحتاج إليك، يا (دايف)

468
00:27:25,407 --> 00:27:27,543
مهمة اخرى ل(عزيز)
قبل أن نذهب

469
00:27:30,195 --> 00:27:32,403
كيف تمكن من ذلك؟

470
00:27:33,763 --> 00:27:35,856
ما الذي لديه ضدك؟

471
00:27:35,940 --> 00:27:37,596
لاداعي للمجيء
إذا كنت لا تريد ذلك

472
00:27:37,680 --> 00:27:39,598
هذا سيء، أليس كذلك؟

473
00:27:39,682 --> 00:27:41,513
أجل

474
00:27:41,597 --> 00:27:43,124
لذا، أخبرنا

475
00:27:43,208 --> 00:27:44,603
لاداعي لأن تعرف

476
00:27:44,687 --> 00:27:46,649
لا، أنت محقاً

477
00:27:46,733 --> 00:27:48,637
لا يمكنني أن أخبرك بكل شيء

478
00:27:50,171 --> 00:27:51,436
هناك سيدة متورطة

479
00:27:53,392 --> 00:27:54,700
سيدة(تروي)

480
00:27:54,784 --> 00:27:57,051
لا

481
00:27:57,135 --> 00:27:59,169
أجل

482
00:28:00,616 --> 00:28:02,752
إنتظر، كيف تعرف ذلك؟

483
00:28:02,836 --> 00:28:05,363
بحق المسيح، يا رجل
نصف النادي يعرف

484
00:28:05,447 --> 00:28:08,323
دويمكنني القراءة أيضاً

485
00:28:08,407 --> 00:28:11,326
ولديها كلمة "المتاعب" مكتوبة على
جبهتها بالطلاء الأحمر

486
00:28:11,410 --> 00:28:13,415
-لا، هي ليست كما تبدو
-أجل

487
00:28:13,499 --> 00:28:15,243
أجل، بلا شك

488
00:28:15,327 --> 00:28:17,201
أنت مجنون أنتحاري

489
00:28:17,285 --> 00:28:19,900
زوجة (غولي تري)؟

490
00:28:19,984 --> 00:28:21,858
-زوجة (غولي تروي)اللعين؟
-أعرف ذلك

491
00:28:21,942 --> 00:28:23,468
هل تتذكر ما فعله بهؤلاء السجناء

492
00:28:23,552 --> 00:28:25,470
في السجن؟

493
00:28:25,554 --> 00:28:28,517
كانوا يصرخون لثلاثة أيام وليالي

494
00:28:28,601 --> 00:28:30,649
أتذكر ذلك

495
00:28:30,733 --> 00:28:32,521
أتمنى أنك تحب المرأة على الأقل

496
00:28:36,914 --> 00:28:40,167
أيها اللعين

497
00:28:43,050 --> 00:28:46,927
أتمنى لو كان (بازا)هنا
كان سيعرف ما يقوله لك

498
00:28:47,011 --> 00:28:49,306
بلى، حسناً (بازا) ليس هنا أليس كذلك؟

499
00:28:53,452 --> 00:28:55,587
حسناً..

500
00:28:55,671 --> 00:28:58,329
ماهي المهمة إذن

501
00:29:19,304 --> 00:29:21,526
إذن كيف حالكم يا رفاق

502
00:29:21,610 --> 00:29:23,528
صدقاً

503
00:29:23,612 --> 00:29:26,213
نجول وندور في الأرجاء

504
00:29:27,616 --> 00:29:29,186
متأسفةٌ بشأن ماحصل ل (بازا)

505
00:29:29,270 --> 00:29:31,797
أنه عرض عمل

506
00:29:31,881 --> 00:29:34,278
لا داعي بأن تكون صلباً بالتعامل معي

507
00:29:34,362 --> 00:29:36,628
أعرف كيف يجب أن تشعران

508
00:29:36,712 --> 00:29:38,369
كلاكما

509
00:29:38,453 --> 00:29:39,791
أنا بخير

510
00:29:41,413 --> 00:29:43,491
- أنا، كذلك
- حقاً؟

511
00:29:44,764 --> 00:29:46,203
سأصاب بالأستياء

512
00:29:46,287 --> 00:29:47,639
و الغضب

513
00:29:47,723 --> 00:29:49,815
والشعور بالذنب.

514
00:29:49,899 --> 00:29:52,122
حسناً، و أنتما كذلك، صحيح؟

515
00:29:52,206 --> 00:29:54,255
أنا بخير

516
00:29:54,339 --> 00:29:55,647
تبدوان بحالة سيئة

517
00:29:55,731 --> 00:29:57,258
شكراً

518
00:29:57,342 --> 00:29:58,737
و إنت تبدين رائعة بالمناسبة

519
00:29:58,821 --> 00:30:01,305
أنها مزهرة
أخبرتك بأنها ستبدء

520
00:30:01,389 --> 00:30:03,394
بشكل مباشر من الحنجرة

521
00:30:03,478 --> 00:30:05,309
كثعبان الكوبرا

522
00:30:05,393 --> 00:30:07,485
هذا ليس عادلاً
أنا أهتم بكما يا رفاق

523
00:30:07,569 --> 00:30:10,575
و أنا أرى بأنكما تعذبان
نفسيكما من أجل (بازا)

524
00:30:10,659 --> 00:30:11,750
ولا يجب إن تفعلا هذا

525
00:30:11,834 --> 00:30:12,882
أرخي من نفسك قليلاً يا أيتها الدوقة

526
00:30:12,966 --> 00:30:14,840
من السيء الحديث

527
00:30:14,924 --> 00:30:16,886
عن الرفاق الذين فقدناهم بينما نحن بالعمل

528
00:30:16,970 --> 00:30:20,411
ياله من حظ سيء

529
00:30:20,495 --> 00:30:22,674
عذراً

530
00:30:22,758 --> 00:30:24,808
لكن عليكما أن تسامحا نفسيكما

531
00:30:25,935 --> 00:30:28,289
هذا ماقلته

532
00:30:57,619 --> 00:30:59,711
اللعنة

533
00:30:59,795 --> 00:31:03,019
لا تقلقي سنقوم بهذا بهدوء ولطف

534
00:31:03,103 --> 00:31:04,890
هؤلاء القوم لا يرغبون بالمشاكل كما نحن نريد

535
00:31:04,974 --> 00:31:06,443
أتظن؟

536
00:31:08,456 --> 00:31:10,679
حسناً يا سيدتي هذا مهم

537
00:31:10,763 --> 00:31:12,724
عليك إن تضعي الجبن على الفطيرة

538
00:31:12,808 --> 00:31:14,770
بينما هي في المقلاة

539
00:31:14,854 --> 00:31:16,946
يجب إن تدعيهم يمتزجو جيداً

540
00:31:17,030 --> 00:31:18,904
و بعد ذلك

541
00:31:18,988 --> 00:31:21,995
تضعين المزيج على الخبز المحمص

542
00:31:22,079 --> 00:31:23,953
ثم بعدها قدميها

543
00:31:24,037 --> 00:31:26,782
مع الخس والطماطم و البصل

544
00:31:26,866 --> 00:31:28,596
هل أنتهينا؟

545
00:31:29,477 --> 00:31:30,960
سنرى

546
00:31:31,044 --> 00:31:33,470
"سنرى" حسناً

547
00:31:38,790 --> 00:31:40,400
مرحباً، أرجو المعذرة

548
00:31:40,485 --> 00:31:43,350
لقد سمعتُ لهجتك هل أنت أمريكي؟

549
00:31:44,013 --> 00:31:45,279
بلى

550
00:31:45,363 --> 00:31:46,802
بلى أنا

551
00:31:46,886 --> 00:31:49,805
يا إلهي أنا كذلك
كم ها غريب

552
00:31:49,889 --> 00:31:52,764
لا أعلم مالغريب في كوننا من نفس القومية

553
00:31:55,808 --> 00:31:57,900
أخبريني أتعرفين

554
00:31:57,984 --> 00:32:00,337
أين أعثر على شطيرة البركر المحلية هنا؟

555
00:32:00,421 --> 00:32:01,730
أذهبي من هنا يا حبي

556
00:32:01,814 --> 00:32:02,818
عذراً؟

557
00:32:02,902 --> 00:32:04,559
تحركي

558
00:32:04,643 --> 00:32:06,952
سألتها سؤالٌ عادي

559
00:32:07,036 --> 00:32:08,432
لقد تخطينا هذا يا سيدي

560
00:32:08,516 --> 00:32:10,652
التواصل غير مسموح

561
00:32:10,736 --> 00:32:12,784
يا اللهول من أنتم

562
00:32:12,868 --> 00:32:15,265
هل أنتم مجرمين

563
00:32:15,349 --> 00:32:17,384
أو شيء مثل هذا القبيل

564
00:32:18,047 --> 00:32:19,791
مرحباً

565
00:32:19,875 --> 00:32:21,619
أنا (آلفي)

566
00:32:21,703 --> 00:32:23,694
من أنت

567
00:32:24,619 --> 00:32:26,537
(والش)

568
00:32:26,621 --> 00:32:28,757
ماهو إنتمائك يا (والش)

569
00:32:28,841 --> 00:32:30,541
قبل أن نبدء بهذا الهراء

570
00:32:32,410 --> 00:32:33,936
"الباراس"

571
00:32:34,020 --> 00:32:35,372
أنت؟

572
00:32:35,456 --> 00:32:36,765
أنا أنتمي ل "كاترينك كروبس"

573
00:32:38,938 --> 00:32:41,639
و الآن علينا أخذ هذا الرجل المحترم معنا

574
00:32:41,723 --> 00:32:43,467
و أنا أمل أن نفعل هذا بهدوء و لطف

575
00:32:43,551 --> 00:32:44,773
بدون ضجة.

576
00:32:44,857 --> 00:32:47,065
نحن متعادلين أليس كذلك؟

577
00:32:48,817 --> 00:32:51,649
ثلاثة منكم ضد ثلاثة منا

578
00:32:51,733 --> 00:32:53,695
و المزيد منا في الخارج

579
00:32:53,779 --> 00:32:57,481
جميع عناصر "باراس" يعرفون مايحصل

580
00:32:57,565 --> 00:32:59,614
حينما يسقطون شخصاً من الطائرة

581
00:32:59,698 --> 00:33:04,431
حسناً
أظهر سلاحك لنرى

582
00:33:06,095 --> 00:33:08,579
سيدتي؟ سيدتي
سيكون هنالك قتال

583
00:33:08,663 --> 00:33:09,798
- عليك أن تغادري حالاً
- لكنني طلبت..

584
00:33:09,882 --> 00:33:11,495
عليك أن تغادري حالاً

585
00:33:11,579 --> 00:33:13,889
- فرقة الفولك، أستمع
- أطفأها سيدي

586
00:33:13,973 --> 00:33:15,673
أنا أحاول تجنب المصائب يا (والش)

587
00:33:15,757 --> 00:33:18,023
إذن اللعنة عليكم

588
00:33:18,107 --> 00:33:20,069
أتمنى لو

589
00:33:20,153 --> 00:33:21,940
تفكر بعائلتك

590
00:33:22,024 --> 00:33:23,725
لديك عائلة، أليس كذلك

591
00:33:25,158 --> 00:33:27,772
لا شيء مما قلت

592
00:33:30,816 --> 00:33:31,863
لا شيء؟

593
00:33:31,947 --> 00:33:34,199
إطلاقاً

594
00:33:39,085 --> 00:33:41,482
إننا ندخر المال في عيد الميلاد

595
00:34:15,121 --> 00:34:16,647
- أية ضرر؟
- أنا بخير

596
00:34:16,731 --> 00:34:18,026
(ديفبوي)

597
00:34:18,994 --> 00:34:21,682
أنه مجرد خدش

598
00:34:22,998 --> 00:34:24,641
مهلاً

599
00:34:30,615 --> 00:34:31,967
برفيسور (فوكس)
علينا الذهاب

600
00:34:32,051 --> 00:34:33,534
لا تمزح

601
00:34:33,618 --> 00:34:34,926
تحرك، تحرك، تحرك

602
00:34:36,534 --> 00:34:39,583
سحقاً

603
00:34:39,667 --> 00:34:42,847
متأسف بشأن هذا

604
00:34:42,931 --> 00:34:45,154
يحيا المجلس

605
00:34:51,113 --> 00:34:53,467
- أنتهينا
- يمكنك أن تطمئن أيها البرفيسور

606
00:34:53,551 --> 00:34:56,034
اللعنة

607
00:34:56,118 --> 00:34:57,732
لما فعل هذا

608
00:34:57,816 --> 00:34:58,950
حاولت إيجاد حلاً أخر معه

609
00:34:59,034 --> 00:35:01,823
- اللعنة على "باراس"
- كان ذلك

610
00:35:01,907 --> 00:35:04,173
أفضل خطة ناجحة فعلناها

611
00:35:04,257 --> 00:35:06,393
تحركو الآن

612
00:35:06,477 --> 00:35:07,785
لم يكن لدينا الوقت الكافي لصنع خطة محكمة

613
00:35:07,869 --> 00:35:11,528
لقد قيل لنا يحب أن تخرج
من هنا بأسرع وقت ممكن

614
00:35:11,612 --> 00:35:13,617
إسمي (مارثا كاين)
سعدتُ بلقاءك

615
00:35:13,701 --> 00:35:16,185
سعدت بلقاءك
أنا (لويس فوكس)

616
00:35:16,269 --> 00:35:17,621
إذن لما كان يجب أن تخرج
من هناك بأسرع مايمكن

617
00:35:17,705 --> 00:35:19,188
لعدة أسباب

618
00:35:19,272 --> 00:35:20,668
يبدو أنك شخص مهم جداً

619
00:35:20,752 --> 00:35:22,496
لا ليس كذلك

620
00:35:25,583 --> 00:35:27,718
إذن أنت عالم ؟

621
00:35:27,802 --> 00:35:30,939
سامحيني
ماكان إسمك؟

622
00:35:31,023 --> 00:35:32,027
(مارثا كاين)

623
00:35:32,111 --> 00:35:33,681
آنسة (كاين)

624
00:35:33,765 --> 00:35:34,769
أنا أرغب بأخبارك بما أعرف

625
00:35:34,853 --> 00:35:37,685
لكنني لا أستطيع البوح بمعلومات سرية

626
00:35:37,769 --> 00:35:40,035
لهذا من فضلك تفهمي عدم قولي لأي معلومة

627
00:35:40,119 --> 00:35:41,689
هذا سيكون مضيعة لوقتك

628
00:35:51,260 --> 00:35:53,135
تعرض للخطف؟

629
00:35:53,219 --> 00:35:55,746
كيف تجرأ على حصول هذا

630
00:35:55,830 --> 00:35:59,881
لقد قاد تلك العملية أحد عملاء
المجلس الذي يدعى (بينيورث)

631
00:35:59,965 --> 00:36:01,143
قتل خمسة حراس

632
00:36:01,227 --> 00:36:02,971
إنه مجدداً

633
00:36:03,055 --> 00:36:04,581
بدءت أكره ذلك الرجل

634
00:36:04,665 --> 00:36:05,843
لكن في جانب المشرق

635
00:36:05,927 --> 00:36:07,410
البرفيسور (فوكس) كان خلف الكوالييس

636
00:36:07,494 --> 00:36:09,282
ليس أحد أفراد العملية

637
00:36:09,366 --> 00:36:10,585
حسناً، هذا جيد و ممتاز

638
00:36:10,669 --> 00:36:12,633
لكن المجلس سيعرف بأمر سلاح "الستروم كلاود"

639
00:36:12,717 --> 00:36:14,330
ربما تكون هذه نعمة

640
00:36:14,414 --> 00:36:17,428
رغم كل هذا من الجيد إن
سلاح "الستروم كلاود يعتبر تهديد

641
00:36:17,513 --> 00:36:19,379
إذا كان المجلس لا يصدق بأنه حقيقي

642
00:36:19,463 --> 00:36:22,207
سيصدقون به حينما يختنقون جميعاً

643
00:36:22,291 --> 00:36:23,861
ثم يلقون حتفهم
سيصدقون إنذاك

644
00:36:23,945 --> 00:36:25,254
جلالتك

645
00:36:25,338 --> 00:36:27,082
يملك روح دعابة

646
00:36:27,166 --> 00:36:29,954
نحن لن نقوم بإستخدام أي شيء

647
00:36:30,038 --> 00:36:31,739
أنها قوة كبيرة

648
00:36:31,823 --> 00:36:35,046
بلى، بلى أنا أداعبك
أنه تفكيرٌ حكيم

649
00:36:35,130 --> 00:36:37,832
سلاح "الستروم كلاود" ذا قوة كبيرة

650
00:36:37,916 --> 00:36:40,647
بما إننا بدءنا بفهم بعضنا

651
00:36:45,097 --> 00:36:47,218
إدويتك سيدي

652
00:36:49,014 --> 00:36:50,975
هل هذه جديدة؟

653
00:36:51,059 --> 00:36:53,790
لا يا سيدي أنه نفس العلاج

654
00:36:54,976 --> 00:36:57,141
بلون مختلف

655
00:37:05,987 --> 00:37:09,254
أنه أرق من أن يكون جندي أليس كذلك؟

656
00:37:09,338 --> 00:37:11,735
كالكيكة الأسفنجية، يا سيدي

657
00:37:14,039 --> 00:37:16,160
أنت تابعٌ جيد يا (صالت)

658
00:37:17,085 --> 00:37:19,047
أنا سأحتاجُ

659
00:37:19,131 --> 00:37:21,049
نائب المستشار ليحل محل (غونت)

660
00:37:21,133 --> 00:37:23,747
أظن بأنني سأعينك

661
00:37:23,831 --> 00:37:26,010
أنا يا سيدي؟

662
00:37:26,094 --> 00:37:28,926
أنا أتشرف كثيراً يا سيدي لكن..

663
00:37:29,010 --> 00:37:30,798
لكن ماذا؟

664
00:37:30,882 --> 00:37:34,018
في الواقع، أنا لستُ كفوءاً لمنصب عالي

665
00:37:34,102 --> 00:37:38,327
موظفٌ بسيطٌ مثلي الذي
ينظرون إليه البقية بإزدراء

666
00:37:38,411 --> 00:37:40,837
أفترض ذلك يعود الى أسلوبك مع العامة

667
00:37:41,893 --> 00:37:43,767
بالفعل يا سيدي

668
00:37:43,851 --> 00:37:46,727
يجب إن يكون مستشارك ذا مرتبة معتدلة

669
00:37:46,811 --> 00:37:50,165
أنا لا أناسب هذا منصب

670
00:37:50,249 --> 00:37:51,340
إذن هذا هو جوابك

671
00:37:51,424 --> 00:37:53,458
سأعطيك وسام الشرف

672
00:37:56,124 --> 00:37:57,781
مالخطب مع وسام الشرف؟

673
00:37:57,865 --> 00:38:00,871
أنا شخص بسيط من ريف الشمال

674
00:38:00,955 --> 00:38:03,178
سيستغرق الأمر كثيراً
حتى أعتاد على لقب الفارس

675
00:38:03,262 --> 00:38:05,441
- لأمثالي
- إذن سأرقيك الى رتبة السيد بارون

676
00:38:05,525 --> 00:38:07,138
أنها رتبة مناسبة لك أليس كذلك

677
00:38:07,222 --> 00:38:09,184
- (ديكسون)
- أمرك سيدي

678
00:38:09,268 --> 00:38:11,186
لا أعرف ما سأقول

679
00:38:11,270 --> 00:38:13,101
أستدعي الدوق المسوؤل
عن "الويندرمير" من مكتبه

680
00:38:13,185 --> 00:38:15,930
و أجعليه يقوم بترقية (صالت) الى البارون

681
00:38:16,014 --> 00:38:17,235
بأقرب فرصة

682
00:38:17,319 --> 00:38:18,933
ها أنت يا سيدي

683
00:38:19,017 --> 00:38:20,456
أنت مذهلٌ

684
00:38:20,540 --> 00:38:22,719
أنا ممتنٌ بشدة لهذا المقام يا سيدي

685
00:38:22,803 --> 00:38:25,403
لكن ما التالي؟

686
00:38:26,328 --> 00:38:29,073
لا أريد أن أتكلم عن شيء ليس من أختصاصي

687
00:38:29,157 --> 00:38:31,336
لكن بالنسبة الى منصبي الجديد..

688
00:38:31,420 --> 00:38:35,340
حسناً تكلم

689
00:38:35,424 --> 00:38:38,779
يبدو إن ل(غونت) أصدقاء بيننا

690
00:38:38,863 --> 00:38:41,521
أصدقاءٌ يدعمونها

691
00:38:41,605 --> 00:38:43,697
يدافعون من أجل العفو عنها

692
00:38:43,781 --> 00:38:45,394
و إعادتها الى منصبها

693
00:38:45,478 --> 00:38:48,005
خونة إذن، من يكونون؟

694
00:38:48,089 --> 00:38:50,051
لا أعرف

695
00:38:50,135 --> 00:38:53,214
إنهم في مناصب أعلى من التي أنا فيها

696
00:38:54,269 --> 00:38:57,232
أنا فقط سمعت بعض الشائعات
التي قد لاتكون صحيحة

697
00:38:57,316 --> 00:39:00,148
لا، لا.. أنا أصدقك

698
00:39:00,232 --> 00:39:02,846
كنت أظن ذلك.

699
00:39:02,930 --> 00:39:05,588
إن الغدر معدي

700
00:39:05,672 --> 00:39:08,852
و أنها لن تجرأ على العمل لوحدها

701
00:39:08,936 --> 00:39:12,595
لقد أفسدوها بعض الفساد

702
00:39:12,679 --> 00:39:16,164
و يجب عليك أن تعرف من هؤلاء

703
00:39:16,248 --> 00:39:18,209
أصدقاء (غونت)

704
00:39:18,293 --> 00:39:21,329
أعلى من منصبي هذا الأمر لكن كما يقولون

705
00:39:34,179 --> 00:39:36,271
أنا لستُ بمحققٍ

706
00:39:36,355 --> 00:39:39,927
أنا أتوقع بأنهم سيكشفون أنفسهم

707
00:39:40,011 --> 00:39:41,624
كيف؟

708
00:39:41,708 --> 00:39:44,192
لا يمكن ل (غونت) النجاة دون عفوك

709
00:39:44,276 --> 00:39:47,325
لذا أولئك الخونة سيأتون إليك

710
00:39:47,409 --> 00:39:50,154
- ويترجون العفو عنها
- هذا صحيح

711
00:39:50,238 --> 00:39:51,939
إياً كان من سيأتي

712
00:39:52,023 --> 00:39:55,116
فهو من يظهر الولاء لها

713
00:39:55,200 --> 00:39:57,321
أنه الخائن

714
00:40:10,084 --> 00:40:12,162
بروفيسور (فوكس)

715
00:40:13,218 --> 00:40:15,223
أهلا بك
(توماس وين)

716
00:40:15,307 --> 00:40:17,254
سيد (وين)

717
00:40:18,919 --> 00:40:21,490
شكراً لمساعدتك

718
00:40:21,574 --> 00:40:23,231
على الرحب ياسيدي

719
00:40:23,315 --> 00:40:25,233
بخدمتك

720
00:40:25,317 --> 00:40:27,191
حسناً وداعاً يا بروفيسور (فوكس)

721
00:40:27,275 --> 00:40:29,280
أردت أعلامك

722
00:40:29,364 --> 00:40:32,356
بأنك ستتعايش و كأنك في منزل تلهمه النيران

723
00:40:34,239 --> 00:40:36,984
وداعاً يا آنسة (كاين)

724
00:40:37,068 --> 00:40:39,029
أنا مسرورٌ جداً للقاءك

725
00:40:39,113 --> 00:40:41,539
سمعتُ أمورٌ عظيمة عنك

726
00:40:44,031 --> 00:40:46,471
سمعت القليل عنك

727
00:40:46,555 --> 00:40:48,865
أيها الفتى الثري

728
00:40:48,949 --> 00:40:51,041
حصلت على ترقية

729
00:40:51,125 --> 00:40:53,391
حسناً، أنها..

730
00:40:53,475 --> 00:40:55,437
هذا أنا باختصار.

731
00:40:55,521 --> 00:40:59,833
أنها مثيرة لأعجاب الآنسة (مارثا كاين)

732
00:40:59,917 --> 00:41:02,096
لما تعتقد هذا

733
00:41:02,180 --> 00:41:04,533
أنها تجذبني بهذه الطريقة

734
00:41:04,617 --> 00:41:07,971
أنت تعلم بأنها لديها هذه الشخصية

735
00:41:08,055 --> 00:41:11,061
أفترض بأنكما كنتما متحابان

736
00:41:11,145 --> 00:41:13,847
- أنه سؤال غريب
- أنه ليس بسؤال

737
00:41:13,931 --> 00:41:15,544
بل ملحوظة

738
00:41:15,628 --> 00:41:18,373
هل الأمر جلي؟

739
00:41:18,457 --> 00:41:21,231
إذن ماذا لديك لنا يا برفيسور

740
00:41:22,504 --> 00:41:25,554
لدي فيلم

741
00:41:25,638 --> 00:41:29,427
عن أخر أختبارات السلاح "ستروم كلاود"

742
00:41:29,511 --> 00:41:32,256
النسخة الأخيرة المطورة هي اقوى بخمس أضعاف

743
00:41:32,340 --> 00:41:33,590
من النموذج

744
00:41:35,300 --> 00:41:37,566
بأمكانها قتل جميع سكان "لندن"

745
00:41:37,650 --> 00:41:41,469
بجهاز ضئيلٍ للغاية يساوي
حجمه حجم ولاعة السكائر

746
00:41:42,394 --> 00:41:47,445
فأنه سيؤثر على نظام الحرفي في الدماغ

747
00:41:47,529 --> 00:41:50,144
فأن ضحايا سيموتون من الذعر

748
00:41:50,228 --> 00:41:52,088
حرفياً

749
00:41:53,622 --> 00:41:55,613
أنه جاهزٌ للنشر خلال الأسبوع القادم

750
00:41:56,930 --> 00:41:58,965
هذه أخبارٌ سيئة

751
00:42:00,064 --> 00:42:02,373
يحتاج الرئيس إلى التدخل

752
00:42:02,457 --> 00:42:05,333
على (هاروود) أن يعلم لو أنه
قام بتطوير سلاح "الستروم كلاود"

753
00:42:05,417 --> 00:42:08,205
فأن "أمريكا" ستسحقه كالحشرة

754
00:42:08,289 --> 00:42:11,034
إن نشر سلاح "الستروم
كلاود" هو أسوأ جريمة قد تحصل

755
00:42:11,118 --> 00:42:12,340
خلال الحرب العالمية الثانية

756
00:42:12,424 --> 00:42:14,168
مئات و الألف من قتلى

757
00:42:14,252 --> 00:42:16,170
حسناً
أنه السيناريو الأسوأ

758
00:42:16,254 --> 00:42:18,563
قد يكون (هاروود) غير معتدل
لكنه لن يستطيع تطوير السلاح

759
00:42:18,647 --> 00:42:20,522
بدون دعم الجيش العام

760
00:42:20,606 --> 00:42:22,785
وهم لن يوافقوا على  هذا الجنون

761
00:42:22,869 --> 00:42:26,354
كل ماعلينا فعله هو البقاء
على إطلاع بالعلومات

762
00:42:26,438 --> 00:42:28,995
مع التشديد على إيصالها

763
00:42:30,659 --> 00:42:32,273
التشديد على إيصالها؟

764
00:42:32,357 --> 00:42:35,319
نحن نوفر البيانات

765
00:42:35,403 --> 00:42:36,538
و "واشنطن" هي من تضع القرارت

766
00:42:36,622 --> 00:42:39,019
وهم سيتخذون القرار الصحيح

767
00:42:39,103 --> 00:42:41,108
و "أمريكا" لن تقف مكتوفة
اليدين أمام القتل الجماعي

768
00:42:41,192 --> 00:42:43,545
أنا رأيت سلاح "الستروم كلاود"

769
00:42:43,629 --> 00:42:47,201
لقد ساعدت بتجربته
و رأيتُ كيف يموتوا بالفزع

770
00:42:47,285 --> 00:42:49,203
كنت واقفاً هناك دون فعل شيء

771
00:42:49,287 --> 00:42:50,944
مع الملفات اللعينة معي

772
00:42:51,028 --> 00:42:52,336
لو..

773
00:42:52,420 --> 00:42:55,673
لو إن حكومتنا لن تتصرف..

774
00:42:57,382 --> 00:42:59,547
أنا من سيتصرف حينها

775
00:43:00,559 --> 00:43:02,028
و ماذا ستفعل أنت؟

776
00:43:08,132 --> 00:43:11,051
رئيس مكتب وكالة الأستخبارات

777
00:43:11,135 --> 00:43:13,039
وماذا ستفعل؟

778
00:43:25,714 --> 00:43:28,054
مرحباً

779
00:43:28,717 --> 00:43:31,448
مرحباً

780
00:43:33,766 --> 00:43:36,366
(كرولي)

781
00:43:37,291 --> 00:43:38,716
(كرولي)

782
00:43:45,517 --> 00:43:48,335
أنا لستُ خائفاً

783
00:43:50,652 --> 00:43:53,658
أنت خدعتني

784
00:43:53,742 --> 00:43:56,618
أحسنت !

785
00:43:56,702 --> 00:44:01,057
أنت تجعل الأمور أسوأ لو إنني أمسكتك

786
00:44:01,141 --> 00:44:03,016
أتسمعني؟

787
00:44:03,100 --> 00:44:05,395
- (كرولي)
- (جون)

788
00:44:10,455 --> 00:44:12,837
(جون)..

789
00:44:18,332 --> 00:44:21,107
ماذا؟..

790
00:44:28,125 --> 00:44:29,216
ياللهول

791
00:44:34,783 --> 00:44:36,223
سيد (ريبر)

792
00:44:36,307 --> 00:44:38,703
سيد (ريبر)

793
00:44:38,787 --> 00:44:41,127
مامعنى هذا التصرف يا سيد (ريبر)

794
00:44:43,531 --> 00:44:45,275
ما خطبه؟

795
00:44:45,359 --> 00:44:47,190
ياإلهي لا أعرف

796
00:44:47,274 --> 00:44:48,931
ساعدني

797
00:44:49,015 --> 00:44:50,541
أنه يعاني من الأنهيار العصبي

798
00:44:50,625 --> 00:44:52,065
ربما علينا الأتصال بالطبيب

799
00:44:52,149 --> 00:44:53,327
بلى

800
00:44:53,411 --> 00:44:56,504
أنه كان يمر بوقت عصيب من توترات

801
00:44:56,588 --> 00:45:00,638
أستراحة طويلة في "بيدلام" قد تفيده

802
00:45:00,722 --> 00:45:02,771
لما؟ لما يحصل هذا؟

803
00:45:16,564 --> 00:45:19,396
أنه كان أنا يا صديقي القديم

804
00:45:19,480 --> 00:45:21,572
أنا فعل هذا لك

805
00:45:39,631 --> 00:45:43,290
لا! لا! لا!

806
00:45:50,947 --> 00:45:54,649
يوم آخر
و مأساةٌ أخرى

807
00:45:54,733 --> 00:45:56,216
أحتاج الى شراب

808
00:45:56,300 --> 00:45:57,695
عصير؟ نبيذ من فضلك

809
00:45:57,779 --> 00:45:59,480
على الفور

810
00:45:59,564 --> 00:46:03,310
كنت أحاول، ألم أفعل؟
كنت أحاول فعل الأمور بسلام

811
00:46:03,394 --> 00:46:07,662
حسناً،
أتمنى إن "أمريكا" تستحق كل هذا الهراء

812
00:46:07,746 --> 00:46:10,360
كم عدد القتلى سيكون حتى نصل الى هناك

813
00:46:10,444 --> 00:46:13,363
أريد أن أتحدث معك

814
00:46:13,447 --> 00:46:16,192
حسناً يا (سيد) أعلم إن (ساندرا) مستاءة

815
00:46:16,276 --> 00:46:17,846
لا تذكر إسمها

816
00:46:17,930 --> 00:46:19,239
(ساندرا) عزيزتي أفضل
بكثير بأن ترتبط بشخص مثلك

817
00:46:19,323 --> 00:46:20,414
بلى، أنها أفضل

818
00:46:20,498 --> 00:46:21,763
أنها لا تتوقف عن البكاء

819
00:46:21,847 --> 00:46:23,721
- أسمع أنا متأسف
- بلى

820
00:46:23,805 --> 00:46:24,897
مليئٌ بالندم أليس كذلك؟

821
00:46:24,981 --> 00:46:26,768
يالك من شهم

822
00:46:26,852 --> 00:46:28,901
لما لا ترحل الى "أمريكا" أيها الوغد

823
00:46:28,985 --> 00:46:31,773
أنه هروب جيد

824
00:46:36,470 --> 00:46:37,953
أنت من تسببت بهذا

825
00:46:38,037 --> 00:46:40,608
- أغرب يا (ديفبوي)
- أنت أغرب

826
00:46:40,692 --> 00:46:42,523
أنا متعب و منهار

827
00:46:42,607 --> 00:46:44,351
لأن الجميع يلوم بي على كل شيء

828
00:46:44,435 --> 00:46:45,657
أنا أحاول فعل شيء من أجلي هذا كل شيء

829
00:46:45,741 --> 00:46:47,485
حسناً

830
00:46:47,570 --> 00:46:49,625
أنت فعلت شيئاً لنفسك هذا أمر مؤكد

831
00:46:49,731 --> 00:46:51,997
أخرس

832
00:46:52,660 --> 00:46:55,753
أو ماذا؟ يا أنت

833
00:46:55,837 --> 00:46:57,755
أغرب و أحصل على شرابك

834
00:46:57,839 --> 00:46:59,453
أتركني بمفردي

835
00:47:03,932 --> 00:47:05,793
تحرك

836
00:47:39,838 --> 00:47:41,437
يوم سيئ أليس كذلك؟

837
00:47:45,583 --> 00:47:47,965
مررت بالأسوأ

838
00:47:48,847 --> 00:47:50,939
أين هو منديلك؟

839
00:47:51,023 --> 00:47:52,375
ألا تملك واحداً

840
00:47:54,026 --> 00:47:57,859
كم مرة علي أخبارك

841
00:47:57,943 --> 00:47:59,382
بأنه عليك دائماً أن تحمل منديلاً نظيفاً

842
00:47:59,466 --> 00:48:00,993
ليس هكذا

843
00:48:01,077 --> 00:48:02,850
ستجعل النزيف أكثر

844
00:48:12,088 --> 00:48:14,397
أتذكر المرة الأولى التي نزف أنفك بها

845
00:48:14,481 --> 00:48:18,735
من (مارجوري بام) أبنة بائع الحليب

846
00:48:20,052 --> 00:48:21,970
حاولت أن تقبلها

847
00:48:22,054 --> 00:48:25,147
ضربتني بقوة

848
00:48:25,231 --> 00:48:28,324
أنت لا تبتعد عن المشاكل متذ الصغر

849
00:48:28,408 --> 00:48:30,587
حاولت

850
00:48:30,671 --> 00:48:34,156
حاولت لكن ليس كفاية

851
00:48:34,240 --> 00:48:37,768
هنالك شيء في المتاعب يعجبك

852
00:48:37,852 --> 00:48:40,684
أنا متأسف يا أمي على كل شيء

853
00:48:40,768 --> 00:48:43,644
أعلم بأنك كذلك

854
00:48:43,728 --> 00:48:45,559
أنت سلوايّ الوحيد

855
00:48:45,643 --> 00:48:48,504
أعلم بأنك تشعر بالعار من نفسك

856
00:48:51,083 --> 00:48:52,609
و أنا لا أعلم ماذا أصنع معك

857
00:48:52,693 --> 00:48:53,958
أماه..

858
00:48:55,870 --> 00:48:57,832
كان أباك ليفعل مثلي ويعتني بك

859
00:48:57,916 --> 00:49:00,704
يبقيك بعيداً عن الأذى

860
00:49:00,788 --> 00:49:03,794
و لكن كيف أفعل هذا و أنت
على بعد الألف الأمتار عني

861
00:49:03,878 --> 00:49:05,361
لا أستطيع

862
00:49:05,445 --> 00:49:07,828
لا تستطعين

863
00:49:10,276 --> 00:49:13,935
لذا أنا سأكون معك في ذهاب الى "أمريكا"

864
00:49:14,019 --> 00:49:15,676
تحت شرط واحد

865
00:49:15,760 --> 00:49:17,064
ماهو؟

866
00:49:17,149 --> 00:49:19,459
لا أسلحة ولا قتل أو عنف

867
00:49:19,851 --> 00:49:22,335
و كذلك ستقوم بإنجاب لي الأحفاد

868
00:49:22,419 --> 00:49:24,212
هذه ثلاث شروط

869
00:49:24,297 --> 00:49:27,775
و لايمكننا العيش بالقرب من الدببة و الذئاب

870
00:49:27,859 --> 00:49:29,559
أو الأفاعي

871
00:49:29,643 --> 00:49:31,547
عدني

872
00:49:33,175 --> 00:49:35,528
حسناً إذن

873
00:49:58,629 --> 00:50:00,329
مرحباً (مارثا)

874
00:50:00,431 --> 00:50:02,853
كيف يومك

875
00:50:02,937 --> 00:50:05,073
سيئ

876
00:50:12,860 --> 00:50:14,604
مالذي تفعليه؟

877
00:50:14,688 --> 00:50:16,128
بعض الفن

878
00:50:16,212 --> 00:50:19,479
لقد قلت يمكنك البقاء

879
00:50:19,563 --> 00:50:21,611
لم أقل بأنه عليك أن ترسمي على رجال عراة

880
00:50:21,695 --> 00:50:23,526
ألم أقل إنني لا أستطيع

881
00:50:23,610 --> 00:50:25,862
لا يهم

882
00:50:29,703 --> 00:50:31,621
إذن ماذا كنت تصنعين

883
00:50:33,141 --> 00:50:35,451
كنتُ

884
00:50:35,535 --> 00:50:37,975
أشاهد الناس يموتون

885
00:50:38,059 --> 00:50:39,760
مشاكل؟

886
00:50:41,411 --> 00:50:42,893
بلى

887
00:50:42,977 --> 00:50:44,982
مرحباً يا (مارثا) من فضلك أتصلي بي

888
00:50:45,066 --> 00:50:46,680
فور أستلامك رسالتي

889
00:50:46,764 --> 00:50:49,248
أنه أمرٌ طارئ، كلميني

890
00:50:49,332 --> 00:50:52,149
و كأنني سأفعل

891
00:50:53,988 --> 00:50:57,503
حبيبي هلا غربت من فضلك

892
00:50:59,951 --> 00:51:01,956
إذن..

893
00:51:04,521 --> 00:51:05,786
أنت لم تقولي له؟

894
00:51:05,870 --> 00:51:08,092
أقول له ماذا؟

895
00:51:08,176 --> 00:51:11,531
بأنكِ حامل

896
00:51:13,965 --> 00:51:15,143
كيف عرفتي

897
00:51:15,227 --> 00:51:19,191
لديك هذا الوهج الخاص

898
00:51:19,275 --> 00:51:21,236
اللعنة كيف عرفتي

899
00:51:23,801 --> 00:51:27,721
أنت تطلقين الريح طيلة الوقت و أثداءك كبيرة

900
00:51:29,763 --> 00:51:31,986
اللعنة

901
00:51:32,070 --> 00:51:34,423
إذن لن تخبريه؟

902
00:51:34,507 --> 00:51:36,120
لا ليس بعد

903
00:51:36,204 --> 00:51:38,558
لا ألومك فهو سيفزع

904
00:51:38,642 --> 00:51:40,908
شكراً جزيلاً أعلم

905
00:51:40,992 --> 00:51:43,650
لهذا لم أخبره

906
00:51:43,734 --> 00:51:45,956
إذن..

907
00:51:46,040 --> 00:51:48,815
أتريدين معرفة أن كان فتاة أم صبي؟

908
00:51:51,568 --> 00:51:53,529
لا لا أرغب

909
00:51:53,613 --> 00:51:55,705
أبهجي نفسك

910
00:52:09,020 --> 00:52:11,112
- هل جلبتي هذه يا (ديكستون)
- بلى يا سيدي

911
00:52:11,196 --> 00:52:13,056
- حسناً أحضريه فوراً
- سيدي

912
00:52:13,981 --> 00:52:16,030
طاب مساءك يا سيدي

913
00:52:16,114 --> 00:52:18,322
إيفادات العامة لليوم الخميس

914
00:52:22,033 --> 00:52:26,592
أنا أقدم لك التهاني

915
00:52:30,258 --> 00:52:32,089
السيد (جون)

916
00:52:32,173 --> 00:52:35,267
شكراً جزيلاً

917
00:52:35,351 --> 00:52:37,864
أشعر بتواضع الشديد لشرف مقامي

918
00:52:46,318 --> 00:52:48,715
هل لي بالدقيقة من وقتك يا سيدي

919
00:52:48,799 --> 00:52:50,238
تابع

920
00:52:50,322 --> 00:52:52,066
بما يخص السيدة (غونت)

921
00:52:52,150 --> 00:52:54,764
لدي أستفسارات يا سيدي

922
00:52:54,848 --> 00:52:58,202
أستفسارات؟ تكلم

923
00:52:58,286 --> 00:53:00,640
كل ما أقوله هو إنني أؤمن بأنها بريئة

924
00:53:00,724 --> 00:53:02,206
من تهمة التي ضدها

925
00:53:02,290 --> 00:53:04,905
أليسوا ممتعين يا سيد (جون)

926
00:53:04,989 --> 00:53:07,734
بالفعل

927
00:53:07,818 --> 00:53:10,258
حسناً تابع

928
00:53:10,342 --> 00:53:13,479
أظن بأنه تم تلفيق التهمة عليها

929
00:53:13,563 --> 00:53:16,743
تم تلفيق مؤامرة عليها لخداعك و جعلها متهمة

930
00:53:16,827 --> 00:53:19,223
ماالغاية؟

931
00:53:19,307 --> 00:53:20,660
مع رحيلها
أنا أتخيل

932
00:53:20,744 --> 00:53:23,880
ستكون أكثر وحدة

933
00:53:23,964 --> 00:53:26,274
أنها كانت مستشارك الأقرب أليس كذلك؟

934
00:53:26,358 --> 00:53:27,608
صديقتك القديمة

935
00:53:27,693 --> 00:53:29,240
كانت

936
00:53:29,796 --> 00:53:31,858
من قد يكون أفضل منها لك

937
00:53:31,950 --> 00:53:34,948
ما أعظم خسارة قد تتعرض لها

938
00:53:38,283 --> 00:53:40,723
من أرسلك

939
00:53:40,807 --> 00:53:43,385
لا أحد يا سيدي جئت بمفردي

940
00:53:43,548 --> 00:53:45,918
هراء، أنت لست قائداً لهذه المؤامرة

941
00:53:46,003 --> 00:53:47,471
شخص كثير الكلام مثلك

942
00:53:47,588 --> 00:53:48,622
هل أنت تعمل لصالح أحد.؟

943
00:53:48,706 --> 00:53:50,864
مؤامرة ياسيدي؟
أنا لا أمتثل لك ياسيدي

944
00:53:50,948 --> 00:53:52,648
لا تستغبيني يا فتى

945
00:53:52,732 --> 00:53:55,315
من أرسلك؟

946
00:53:55,440 --> 00:53:57,354
- ستخبرني
- جلالتك

947
00:53:57,542 --> 00:54:00,059
أخرسي يا (ديكسون) هل أنت جزء من هذا؟

948
00:54:00,144 --> 00:54:01,541
أظن بأننا نسيئ فهم بعضنا يا سيدي

949
00:54:01,625 --> 00:54:02,935
أنا هنا لوحدي أدافع عن شرف..

950
00:54:03,019 --> 00:54:04,241
أخبرني الحقيقة يافتى

951
00:54:04,326 --> 00:54:06,418
مع كامل أحتراماتي
أنا مستاءٌ من هذه المعاملة

952
00:54:09,183 --> 00:54:10,753
أيها الكلب الغادر

953
00:55:01,801 --> 00:55:03,760
سمعته!

954
00:55:03,845 --> 00:55:06,634
لقد أعترف بها

955
00:55:06,850 --> 00:55:10,030
أنه خائن لعين

956
00:55:10,115 --> 00:55:12,011
أنه الخائن

957
00:55:15,946 --> 00:55:18,067
لقد مات

958
00:55:21,995 --> 00:55:24,044
ياللهول

959
00:55:24,128 --> 00:55:25,915
ماذا جرى هنا؟

960
00:55:25,999 --> 00:55:27,003
أن هذا الفتى خائن

961
00:55:27,087 --> 00:55:29,266
هل أنت مجنون؟

962
00:55:29,350 --> 00:55:31,268
مالذي فعلته

963
00:55:33,137 --> 00:55:34,663
هو من أعترف

964
00:55:34,747 --> 00:55:36,926
جميعكم سمعتموه

965
00:55:37,010 --> 00:55:40,408
هراء، كان (كريفز) أفضل رجالي

966
00:55:40,492 --> 00:55:43,106
رأيت كل شيء

967
00:55:43,190 --> 00:55:45,152
كان أنت

968
00:55:45,236 --> 00:55:48,372
أنت هو الأفعى
أنت هو الخائن

969
00:55:48,456 --> 00:55:49,722
أنه أنت

970
00:55:49,806 --> 00:55:51,375
أيها الحراس ؟

971
00:55:51,459 --> 00:55:55,061
أيها الحراس !

972
00:55:55,899 --> 00:55:59,326
خذوا القائد (هاروود)
بعيداً و أسجنوه في مسكنه

973
00:56:00,860 --> 00:56:03,809
لا، لا

974
00:56:04,821 --> 00:56:07,377
لا، لا

975
00:56:10,043 --> 00:56:12,349
لا

976
00:56:13,569 --> 00:56:16,927
لا، لا، لا، لا

977
00:56:17,103 --> 00:56:20,805
لا، لا، لا، لا

978
00:56:20,890 --> 00:56:22,013
من فضلكم

979
00:56:22,098 --> 00:56:24,438
لا، ليس أنا

980
00:56:27,303 --> 00:56:30,382
لا أستطيع، لا أستطيع

981
00:56:33,600 --> 00:56:45,600
"تجمع أفلام العراق"
(مها عبد الكريم ! أميمة حسين)

