﻿1
00:00:03,880 --> 00:00:05,577
(أريدُ أن أكون موقنًا من جهتك يا (آلفي

2
00:00:05,708 --> 00:00:07,884
في الفترة الأخيرة
كنتَ طائشًا بعض الشيء

3
00:00:08,015 --> 00:00:09,688
أريدُ ثلاثة مقاعد في الرحلة
(الأسبوعية إلى (جوثام

4
00:00:09,712 --> 00:00:12,019
آمل أنّ "أميركا" تستحق كلّ هذا الهراء

5
00:00:12,149 --> 00:00:14,499
أنتخبت العصبة رئيسًا جديدًا للوزراء

6
00:00:14,630 --> 00:00:16,240
(فيكتور عزيز)

7
00:00:16,371 --> 00:00:17,589
(هذا الشاب الجديد، (عزيز

8
00:00:17,720 --> 00:00:19,635
إذا اكتسبَ الثقة

9
00:00:19,765 --> 00:00:21,941
ربما سيسهل إقناعه

10
00:00:22,072 --> 00:00:24,727
(هل تتحدّث عن (هاروود
والاتحاد أم عن نفسك؟

11
00:00:24,857 --> 00:00:26,139
أتحدث من أجل مصلحة
الشعب الانجليزي

12
00:00:26,163 --> 00:00:28,861
اجتماعات سريّة مع رئيس وزراء

13
00:00:28,992 --> 00:00:30,776
العصبة الانجليزية

14
00:00:30,907 --> 00:00:32,430
ذهب للتحدث معه من أجلك

15
00:00:32,561 --> 00:00:33,692
الحرَس

16
00:00:34,998 --> 00:00:36,565
كنتُ أحاول مساعدتك

17
00:00:36,695 --> 00:00:37,695
(فيما يتعلّق بالسيدة (جاونت

18
00:00:37,740 --> 00:00:39,002
جميع من تحدّثتُ إليهم

19
00:00:39,133 --> 00:00:40,656
يعتقدون أنّها بريئة من التّهم

20
00:00:40,786 --> 00:00:42,701
- الموجّهة إليها
- هل فعلًا هم كذلك؟

21
00:00:49,404 --> 00:00:52,711
خذ اللورد (هاروود) بعيدًا واحبسه في مسكنه

22
00:00:52,842 --> 00:00:53,842
يمكنني أن أشرح لك

23
00:00:56,150 --> 00:00:57,673
ألم تخبريه؟

24
00:00:57,803 --> 00:00:58,891
أخبره بماذا؟

25
00:00:59,022 --> 00:01:00,719
بأنّك حامل

26
00:01:00,850 --> 00:01:01,894
لا، لغاية الآن

27
00:01:02,025 --> 00:01:03,200
لا تلوميه

28
00:01:03,331 --> 00:01:04,411
سيصاب بالذعر

29
00:01:04,506 --> 00:01:06,595
اللعنة

30
00:01:06,725 --> 00:01:07,900
لدينا عملٌ لك

31
00:01:08,031 --> 00:01:09,902
سندفع لكَ بشكلٍ صحيح

32
00:01:10,033 --> 00:01:11,687
لست بحاجة لأموالك

33
00:01:11,817 --> 00:01:13,056
إذًا لن ندفع لكَ المال

34
00:01:13,080 --> 00:01:15,169
سندفع لكَ بصمت

35
00:01:15,299 --> 00:01:16,779
ما الذي يعنيه ذلك؟

36
00:01:16,909 --> 00:01:19,347
ستجتمع مع زوجة رجل آخر على انفراد

37
00:01:19,477 --> 00:01:20,870
هناك سيّدة متورّطة

38
00:01:21,000 --> 00:01:22,306
(السيد (تروي

39
00:01:22,437 --> 00:01:23,916
أيها المخبول الانتحاري

40
00:01:24,047 --> 00:01:25,309
هذه سجيّتك

41
00:01:25,440 --> 00:01:26,310
(زوجة (جولي تروي

42
00:01:26,441 --> 00:01:27,833
أحسبُ أنّ الزوج ذو الصلة

43
00:01:27,964 --> 00:01:29,705
أنّه رجلٌ قويّ المشاعر

44
00:01:29,835 --> 00:01:31,968
جولي) خطير)

45
00:01:32,099 --> 00:01:33,970
- أنّه مجنون
- الوظيفة التي بحوزتنا

46
00:01:34,101 --> 00:01:35,861
لن تستغرق وقتًا طويلًا
بل أنّها استنتاج بسيط

47
00:01:35,885 --> 00:01:37,713
رجل واحد

48
00:01:39,497 --> 00:01:40,657
البروفيسور (فوكس)، علينا المغادرة

49
00:01:40,716 --> 00:01:42,761
غادروا، غادروا

50
00:01:44,154 --> 00:01:45,305
ماذا لديك لنا يا بروفيسور؟

51
00:01:45,329 --> 00:01:46,329
فيلم

52
00:01:46,374 --> 00:01:47,853
"مشروع "ستورم كلاود

53
00:01:47,984 --> 00:01:49,681
على الأقل أنه الاصدار الجديد

54
00:01:49,812 --> 00:01:51,422
أقوى مما نتوقع بخمس مرات

55
00:01:51,553 --> 00:01:53,772
يمكنهم قتل جميع سكان لندن

56
00:01:53,903 --> 00:01:56,384
بواسطة جهاز بحجم ولاعة السجائر

57
00:01:56,514 --> 00:01:57,776
شخصٌ ما أبلغَ عنّا

58
00:01:57,907 --> 00:01:58,971
هل كان يتصرّف بغرابة؟

59
00:01:58,995 --> 00:02:00,301
لا

60
00:02:00,431 --> 00:02:01,693
لاتغتنمي الفرصة

61
00:02:01,824 --> 00:02:03,695
أخرجي

62
00:02:03,826 --> 00:02:05,784
شكرًا لكَ على اعلامي

63
00:02:05,808 --> 00:02:25,808
"تجمع أفلام العراق"
(فؤاد الخفاجي ! مها عبد الكريم)

64
00:02:33,812 --> 00:02:35,597
- (مرحبًا (آلفي
- بخير يا أولاد

65
00:03:11,633 --> 00:03:12,982
(ميلاني)

66
00:03:13,112 --> 00:03:14,418
تبًا

67
00:03:14,549 --> 00:03:16,028
محظوظةٌ أنني لم أقتلكِ

68
00:03:16,159 --> 00:03:17,813
حسنًا، هذه أنا

69
00:03:17,943 --> 00:03:19,162
محظوظة

70
00:03:19,293 --> 00:03:20,772
ما الذي تفعلينه هنا؟

71
00:03:20,903 --> 00:03:22,078
أيجب عليّ عدم المجيء؟

72
00:03:22,209 --> 00:03:23,732
أنّك تخاطرين بشكل كبير

73
00:03:23,862 --> 00:03:24,994
نصف المتعة هو الخطر، أليس كذلك؟

74
00:03:25,124 --> 00:03:26,300
لا

75
00:03:28,563 --> 00:03:30,608
جولي) لن يعلم أيّ شيء)

76
00:03:30,739 --> 00:03:32,001
بديهيًا

77
00:03:32,131 --> 00:03:33,698
لن يتجوّل أيًا منّا

78
00:03:33,829 --> 00:03:35,439
أحد ما يعلم

79
00:03:35,570 --> 00:03:37,615
- الناس يعلمون
- اللعنة على الناس

80
00:03:38,877 --> 00:03:40,705
هل تريدين أن يكتشفوكِ؟

81
00:03:40,836 --> 00:03:41,836
أترغبين بالموت؟

82
00:03:44,013 --> 00:03:46,755
نطرحُ الأسئلة العميقة الآن

83
00:03:46,885 --> 00:03:48,017
حسنًا

84
00:03:51,063 --> 00:03:53,892
لمَ تخجلَ مما أنتَ عليه؟

85
00:03:54,023 --> 00:03:55,981
وماذا يكون ذلك؟

86
00:03:56,112 --> 00:03:58,201
أنّك تؤدي دور الرجل القاسي

87
00:03:58,332 --> 00:03:59,855
ولكنك في الحقيقة تمتاز بالرقّة

88
00:03:59,985 --> 00:04:01,726
انثوي تقريبًا

89
00:04:01,857 --> 00:04:02,988
اخرجي

90
00:04:03,119 --> 00:04:05,252
انّك فاعلٌ للخير

91
00:04:05,382 --> 00:04:07,428
تحبني لأنّك تعتقد
أنني بحاجة الى المساعدة

92
00:04:07,558 --> 00:04:09,430
لديك سوء فهم ياحبيبتي

93
00:04:09,560 --> 00:04:11,388
قلبي كالصخرة

94
00:04:11,519 --> 00:04:12,911
أترى؟

95
00:04:13,042 --> 00:04:14,739
خجول

96
00:04:14,870 --> 00:04:16,413
هل جئتِ الى هنا من
أجل المزاح أم ماذا؟

97
00:04:28,579 --> 00:04:30,799
أحتاج

98
00:04:32,409 --> 00:04:34,803
أناشدكم يا شعبي في هذه الأوقات الحرجة

99
00:04:34,933 --> 00:04:37,022
أنا

100
00:04:37,153 --> 00:04:41,940
أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

101
00:04:42,071 --> 00:04:44,943
أحثّكم يا شعبي في هذه الفترة الصعبة

102
00:04:45,074 --> 00:04:46,660
تم إعاقتها قبل وصولها إلى العاصمة

103
00:04:46,684 --> 00:04:49,687
ليس هناك وجبة عشاء للعصبة الليلة

104
00:04:49,818 --> 00:04:53,256
نهتف بتحياتنا من أجل
( قائدنا اللورد (هاوورد

105
00:04:53,387 --> 00:04:56,085
والتي ستأخذ بعض الوقت من أمام منزله

106
00:04:56,215 --> 00:04:58,000
والذي يتعافى من مرض الانفلونزا

107
00:04:58,130 --> 00:04:59,828
كذابون سفلة

108
00:04:59,958 --> 00:05:01,153
نتمنى أن يكون بصحة جيدة

109
00:05:01,177 --> 00:05:03,048
تمنياتنا له بالشفاء العاجل

110
00:05:22,024 --> 00:05:23,852
أنّه جميل، أليس كذلك؟

111
00:05:28,335 --> 00:05:30,162
- سيدي
- الأمور بخير، يارفيقي القديم

112
00:05:30,293 --> 00:05:31,947
سأجلس تحت شجرة الجوز وحسب

113
00:05:32,077 --> 00:05:33,296
هذه حدودك ياسيدي

114
00:05:33,427 --> 00:05:35,124
زرعها أبي في عيد ميلادي السابع

115
00:05:35,254 --> 00:05:37,518
آسفٌ ياسيدي، لايمكنك الذهاب ابعد من ذلك

116
00:05:37,648 --> 00:05:38,823
لا تكُن سخيفًا

117
00:05:38,954 --> 00:05:40,259
إنها على بعد عشرة أقدام فقط

118
00:05:40,390 --> 00:05:41,739
هل أبدو وكأنني سأهرب؟

119
00:05:41,870 --> 00:05:42,871
أنّها الأوامر

120
00:06:04,066 --> 00:06:05,067
أنتَ، العقيد (سولت)؟

121
00:06:05,197 --> 00:06:07,025
- مسؤولٌ عن؟
- كنتُ عقيدًا

122
00:06:07,156 --> 00:06:08,481
السيد(جون سولت) هو أسمي الحالي

123
00:06:08,505 --> 00:06:10,333
المسؤول عن البلد بأكمله؟

124
00:06:10,464 --> 00:06:12,727
بالطبع، يبدو غريبًا بالنسبة
الي أيضًا ولكن ها نحن ذا

125
00:06:12,857 --> 00:06:15,120
- سأبذلُ قصارى جهدي
- وماذا عن مجلس الاتحاد؟

126
00:06:15,251 --> 00:06:17,166
هيئة استشارية ياسيدي

127
00:06:17,296 --> 00:06:19,647
حين يمرُض المستشار

128
00:06:19,777 --> 00:06:21,692
ينص الدستور على أن

129
00:06:21,823 --> 00:06:24,042
نائب المستشار يدير أعماله

130
00:06:24,173 --> 00:06:27,089
الى أن يستطيع المستشار صحّته

131
00:06:27,219 --> 00:06:29,221
أما إذا لم يستطع العودة للعمل

132
00:06:29,352 --> 00:06:30,614
يمكن إجراء انتخابات

133
00:06:30,745 --> 00:06:32,268
مضحك، ولكن جيدٌ جدًا

134
00:06:32,399 --> 00:06:34,792
(يمكنكَ البدء بمحاكمة (هاروود

135
00:06:36,794 --> 00:06:39,188
- محاكمة؟
- محاكمة سريعة بتهمة القتل العمد

136
00:06:39,318 --> 00:06:41,669
أو وضعه في المصحّة العقليّة

137
00:06:41,799 --> 00:06:44,149
- لايقبل الجيش بأقلّ من ذلك
- بل لايجب عليهم ذلك

138
00:06:45,716 --> 00:06:46,935
ولكن المحاكمة الآن

139
00:06:48,327 --> 00:06:51,287
ستكون ضربة مروعة للمجهود الحربي

140
00:06:51,418 --> 00:06:53,158
والحرب على وشك الانتصار

141
00:06:54,377 --> 00:06:55,987
فقد (لندن) مايتبقى

142
00:06:56,118 --> 00:06:58,207
حتى الآن الجيش
منتصر في أغلب المعارك

143
00:06:58,337 --> 00:07:00,252
سننتصر

144
00:07:00,383 --> 00:07:02,907
مع أو بدون تنظيماتك المسلّحة

145
00:07:03,038 --> 00:07:04,605
(مع أو بدون (هاروود

146
00:07:04,735 --> 00:07:06,215
أنا موقنٌ بأنّك على حق أيها اللواء

147
00:07:06,345 --> 00:07:08,957
فلماذا تتحدث بشأن الانفصال
في هذه اللحظات المشرقة؟

148
00:07:09,087 --> 00:07:10,828
إذا تحلّينا بالصبر

149
00:07:10,959 --> 00:07:13,570
وأبقينا (هاروود) محبوسًا بأمان في منزله

150
00:07:13,701 --> 00:07:14,963
حتى ننتصر

151
00:07:15,093 --> 00:07:17,226
هل تُعدّ هذه جريمة؟

152
00:07:17,356 --> 00:07:19,010
نريده على قيد الحياة
وبصحة جيدة حاليًا

153
00:07:19,141 --> 00:07:20,534
ويبتسم لرؤية نشرة الأخبار

154
00:07:21,448 --> 00:07:23,711
لايجب على أحد أن يعلم أنّه سجينك

155
00:07:23,841 --> 00:07:25,364
ربما أنتَ على حق

156
00:07:25,495 --> 00:07:28,411
واذا اضطررنا لملاذٍ أخير

157
00:07:28,542 --> 00:07:31,109
"الى استخدام مشروع "ستورم كلاود

158
00:07:33,372 --> 00:07:35,853
(فسيتمّ ذلك بإسم (هاروود

159
00:07:35,984 --> 00:07:37,725
لاسمح الله

160
00:07:39,030 --> 00:07:40,771
أجل، بالفعل

161
00:07:42,381 --> 00:07:43,861
لاسمح الله

162
00:07:46,124 --> 00:07:47,256
في هذه الأثناء

163
00:07:47,386 --> 00:07:48,257
أعتقد أنّ من الأفضل صياغة خطّة

164
00:07:48,387 --> 00:07:50,346
- (في غياب (هاروود
- أجل، أجل

165
00:07:50,477 --> 00:07:52,957
...أفهم أنّ المناطق الجنوبية

166
00:08:04,099 --> 00:08:06,188
"معك متجر "سايكس بين سبلايز

167
00:08:06,318 --> 00:08:07,885
هل تلك (بيت)؟

168
00:08:08,016 --> 00:08:09,060
(بيت سايكس)

169
00:08:09,191 --> 00:08:10,932
لا، أنها (بيغ) أختها

170
00:08:11,062 --> 00:08:12,062
من المتكلم؟

171
00:08:12,150 --> 00:08:14,718
"أنا أعمل لصالح جماعة "ريفن

172
00:08:14,849 --> 00:08:16,328
(أقوم بتحويل مكالمات اللورد (هاوورد

173
00:08:16,459 --> 00:08:18,940
أجل، ياحبيبتي

174
00:08:19,070 --> 00:08:21,029
هل هنالك خطأٌ ما؟

175
00:08:21,159 --> 00:08:24,075
في الحقيقة، نعم

176
00:08:24,206 --> 00:08:25,207
يوجد خطأٌ ما

177
00:09:19,478 --> 00:09:20,871
الرئيسة وشعبها

178
00:09:21,002 --> 00:09:23,221
ناقشوا تقريرك بالتفصيل

179
00:09:23,352 --> 00:09:25,223
لقد قرروا أننا سنترك هذه الجولة

180
00:09:25,354 --> 00:09:27,312
ألا تفعلين شيئًا؟

181
00:09:27,443 --> 00:09:29,532
- ولا ردّة فعل؟
- أفعال كثيرة

182
00:09:29,663 --> 00:09:31,292
جميع موظفوا الولايات
المتحدة باستثناء الأساسيين

183
00:09:31,316 --> 00:09:33,405
"سيتم إجلائهم من "لندن

184
00:09:33,536 --> 00:09:35,756
وعلى مراحل ،
وبأكبر قدر ممكن من التكتم ، بالطبع

185
00:09:35,886 --> 00:09:37,366
وماذا بعد ذلك؟

186
00:09:37,496 --> 00:09:39,150
حسنًا، هذا خلافٌ داخلي

187
00:09:39,281 --> 00:09:41,065
في دولة ذات سيادة

188
00:09:41,196 --> 00:09:42,284
ليس من شأننا

189
00:09:43,241 --> 00:09:45,374
سلاحٌ جديد للدمار الشامل

190
00:09:45,504 --> 00:09:48,029
من المحتمل استخدامه ضد المدنيين

191
00:09:48,159 --> 00:09:49,726
ليس من شأن اميركا؟

192
00:09:49,857 --> 00:09:52,033
لا

193
00:09:52,163 --> 00:09:53,532
هل بإمكاننا إطلاع
الرئيس (عزيز) على الوضع؟

194
00:09:53,556 --> 00:09:55,602
العصبة ليس لديهم
أدنى فكرة عمّا يواجهونه

195
00:09:55,732 --> 00:09:57,908
- ...الشعب اللندني
- لا، على الإطلاق

196
00:09:58,039 --> 00:10:00,389
قيادة العصبة والشعب اللندني

197
00:10:00,519 --> 00:10:02,347
"سيكتشفون مشروع "ستورم كلاود
 قريبًا بما فيه الكفاية

198
00:10:02,478 --> 00:10:04,262
ليس من واجبنا إعلامهم

199
00:10:04,393 --> 00:10:05,892
حكومة الولايات المتحدة
بشكل رسمي لايعلمون

200
00:10:05,916 --> 00:10:07,091
"بشأن مشروع "ستورم كلاود

201
00:10:07,222 --> 00:10:09,093
ولسنا بحاجة لمعرفته

202
00:10:09,224 --> 00:10:10,834
علينا إنكار ذلك

203
00:10:10,965 --> 00:10:12,401
ولكنك تعلمين

204
00:10:12,531 --> 00:10:14,272
سأنكر ذلك

205
00:10:14,403 --> 00:10:15,963
- ...أنتِ
- سيدتي بالتأكيد أنه الوقت المناسب

206
00:10:16,057 --> 00:10:18,625
بالنسبة لحكومة الولايات
المتحدة للتدخّل بقوّة

207
00:10:18,755 --> 00:10:21,497
"لمنع استخدام مشروع "ستورم كلاود
وفق القوانين الدوليّة

208
00:10:21,628 --> 00:10:25,327
"لو تمّ استخدام "ستورم كلاود

209
00:10:25,457 --> 00:10:28,330
فسينهي الحرب بسرعة فائقة، مفهوم؟

210
00:10:31,420 --> 00:10:34,118
حسنًا

211
00:10:34,249 --> 00:10:36,294
أجل، أظنّ ذلك بالفعل

212
00:10:36,425 --> 00:10:40,037
رئيسك يظنّ أنّ نهاية
الحروب بشكل سريع أمر جيد

213
00:10:44,172 --> 00:10:46,478
يا إلهي

214
00:10:46,609 --> 00:10:50,047
تريدون منهم أن يستخدموا
المشروع يا أبناء العاهرات؟

215
00:10:50,178 --> 00:10:53,311
(لقد مرَرتَ بتجربةٍ مروّعة يادكتور (فوكس

216
00:10:53,442 --> 00:10:56,358
الشيء المتوقّع فقط هي المشاعر العاطفية

217
00:10:56,488 --> 00:10:59,187
ستكونان على متنِ رحلة
السفارة غدًا دون أن تفشل

218
00:10:59,317 --> 00:11:00,841
من الآن وحتى ذلك الحين

219
00:11:00,971 --> 00:11:02,190
لاتتكلما لأي أحد

220
00:11:03,452 --> 00:11:05,367
التزموا الصمت

221
00:11:05,497 --> 00:11:06,497
واضح؟

222
00:11:06,585 --> 00:11:08,457
واضح ياسيدتي

223
00:11:08,587 --> 00:11:10,851
- بالغ الوضوح
- ...مهلًا، أنتِ

224
00:11:10,981 --> 00:11:13,244
لقد قاطعتَني

225
00:11:13,375 --> 00:11:15,290
لديّ الكثير لأقوله لها

226
00:11:15,420 --> 00:11:17,205
هذا بالضبط ماجعلني أقاطعك

227
00:11:17,335 --> 00:11:19,337
كنتُ أسدي لكَ معروفًا

228
00:11:21,296 --> 00:11:24,081
لاتسدِ لي أي معرفًا بعد

229
00:11:24,212 --> 00:11:26,320
بمجرد أن يتم تشخصيك من هؤلاء على
أنّك لست جديرٌ بالثقة سيتمّ طردك

230
00:11:26,344 --> 00:11:28,303
أريد ذلك على أيّ حال

231
00:11:28,433 --> 00:11:29,870
"وأنت من "هؤلاء الناس

232
00:11:30,000 --> 00:11:32,133
نحن متعادلان

233
00:11:32,263 --> 00:11:35,223
و"هؤلاء الناس" يحاولون
إلقاء قنبلة إرهابية فعلية

234
00:11:35,353 --> 00:11:37,094
في المدينة التي نحن فيها

235
00:11:37,225 --> 00:11:38,985
ويريدون منّا الهروب
دون سابق إنذار لأيّ احد

236
00:11:39,009 --> 00:11:40,663
وجهة نظر عادلة مرة أخرى

237
00:11:40,794 --> 00:11:43,405
أعتذر،
كان عليّ أن أدعك تحفر حفرة أعمق لنفسك

238
00:11:43,535 --> 00:11:46,538
كيف يهدأ لكَ بال؟

239
00:11:46,669 --> 00:11:48,299
هل ستتعامل بجديّة مع هذا الأمر؟

240
00:11:48,323 --> 00:11:49,498
أنني مخبولٌ مثلك

241
00:11:49,628 --> 00:11:51,041
نعملُ من أجل أبناء العاهرات القساة

242
00:11:51,065 --> 00:11:52,370
والآن تجاوزوا الحدود

243
00:11:52,501 --> 00:11:53,241
لاجدوى من إخبارهم بذلك

244
00:11:53,371 --> 00:11:54,416
هم يعلمون بأنفسهم

245
00:11:54,546 --> 00:11:57,375
لن تغيّر آرائهم بل
ستثير غضبهم فحسب

246
00:11:57,506 --> 00:11:58,701
أفضل من السكوت

247
00:11:58,725 --> 00:12:00,988
آمل أن تتغيّر

248
00:12:01,118 --> 00:12:02,661
يومًا ما،
عندما تحتاج الى أموال من الحكومة الأميريكة

249
00:12:02,685 --> 00:12:05,296
من أجل أختراعات تافهة، ستشكرني

250
00:12:10,345 --> 00:12:11,389
- أهلًا
- (مارثا)

251
00:12:11,520 --> 00:12:13,217
مرحبًا

252
00:12:13,348 --> 00:12:15,350
أنا مسرورةٌ بإتصالك

253
00:12:15,480 --> 00:12:17,221
- ينبغي أن نتحدث
- أجل، بالفعل

254
00:12:17,352 --> 00:12:18,197
في أقرب وقت ممكن

255
00:12:18,222 --> 00:12:19,920
أجل

256
00:12:20,050 --> 00:12:22,357
جيد، من المهم ذلك

257
00:12:22,487 --> 00:12:23,967
أجل، بالفعل

258
00:12:24,098 --> 00:12:25,577
ستتحدثين بشأن ماذا؟

259
00:12:25,708 --> 00:12:27,710
حسنًا، ما الذي تود الحديث عنه؟

260
00:12:27,841 --> 00:12:30,539
حسنًا،
لا أودّ التحدث بمكالمة مفتوحة

261
00:12:30,669 --> 00:12:33,585
حسنًا، أنا كذلك

262
00:12:33,716 --> 00:12:35,500
دعينا نتحدث بشأن ذلك
في مكانك مساء هذا اليوم

263
00:12:37,546 --> 00:12:39,417
سأكون هنا

264
00:12:39,548 --> 00:12:40,549
جيد

265
00:12:46,076 --> 00:12:47,295
ماذا؟

266
00:12:47,425 --> 00:12:48,557
- ماذا؟
- ليس سوى

267
00:12:54,389 --> 00:12:56,391
كان يتصرّف بشكلٍ غريب

268
00:12:56,521 --> 00:12:57,566
كنتِ هكذا

269
00:12:57,696 --> 00:12:59,524
لا شكرًا لكِ

270
00:12:59,655 --> 00:13:00,655
صحيح

271
00:13:03,528 --> 00:13:04,529
تاكسي

272
00:13:07,097 --> 00:13:08,577
- أعتذر لك
- بشأن ماذا؟

273
00:13:08,707 --> 00:13:10,666
لقولي بأنّك من هؤلاء الناس

274
00:13:10,797 --> 00:13:12,363
بالفعل أنا واحدٌ منهم

275
00:13:12,494 --> 00:13:14,235
أريد أن أشرب نخب،
أتشرب يا (يالوسيوس)؟

276
00:13:14,365 --> 00:13:16,150
سأشرب حتى أفقد الوعي

277
00:13:19,631 --> 00:13:21,546
(اثنان؟ أنت تسرقني ياسيد (املباوم

278
00:13:21,677 --> 00:13:23,461
أسرقكِ؟ أقتل نفسي

279
00:13:23,592 --> 00:13:24,632
أنّه بلوط صلب

280
00:13:24,680 --> 00:13:26,029
بلوط مدخّن

281
00:13:26,160 --> 00:13:27,465
ربما الاسبوع المقبل
يكون نشارة خشب

282
00:13:27,596 --> 00:13:29,554
كنتَ تقول ذلك لسنوات

283
00:13:29,685 --> 00:13:30,381
أعلم أنّي على حق

284
00:13:30,512 --> 00:13:31,774
خمس جنيهات على الأقل

285
00:13:31,905 --> 00:13:34,690
(تحدّث لوالدتك بالمنطق يا (آلفي

286
00:13:34,821 --> 00:13:36,083
لقد حاصرونا

287
00:13:36,213 --> 00:13:37,649
ربّما ستحترق "لندن" الأسبوع المقبل

288
00:13:37,780 --> 00:13:39,956
- هذا صحيح
- سيقتلوننا جميعًا

289
00:13:40,087 --> 00:13:43,090
أؤلئك الذين لايستطيعون انقاذ أنفسهم

290
00:13:43,220 --> 00:13:44,580
وهي تريد خمس جنيهات من أجل ذلك

291
00:13:49,139 --> 00:13:50,358
(صباح الخير يا (آلفي

292
00:13:52,403 --> 00:13:53,970
(حسنًا يا (غولي

293
00:13:55,015 --> 00:13:57,495
(سأكون في المطبخ إن أردتني يا (آلفي

294
00:14:00,194 --> 00:14:02,283
(عُد لاحقًا يا سيد (آي

295
00:14:02,413 --> 00:14:03,501
حسنًا ياعزيزي

296
00:14:06,548 --> 00:14:08,071
أودّ تقديم اعتذاري

297
00:14:08,202 --> 00:14:10,378
بشأن الطريقة التي
انتهت بها الوظيفة الأخيرة

298
00:14:10,508 --> 00:14:13,685
سارت الأمور قليلًا،على نحو جنسي

299
00:14:13,816 --> 00:14:16,297
بالرغم من ذلك فقد حُلّت المشكلة الآن

300
00:14:18,342 --> 00:14:20,997
لذا

301
00:14:21,128 --> 00:14:23,260
أنّك ستغادر بالفعل

302
00:14:24,174 --> 00:14:25,436
أخبرتك بأنني كنت

303
00:14:25,567 --> 00:14:27,003
لديّ وظيفة أخيرة لك

304
00:14:27,134 --> 00:14:28,134
حقًا لطيفة

305
00:14:28,178 --> 00:14:29,527
أنا في الرحلة غدًا

306
00:14:31,181 --> 00:14:32,574
ما هذه العَجَلَة يا آلفي؟

307
00:14:32,704 --> 00:14:36,447
الطائرات تغادر كلّ أسبوع

308
00:14:36,578 --> 00:14:38,449
ستجدَ شخصًا آخر

309
00:14:38,580 --> 00:14:40,321
لا أريد شخصًا آخر

310
00:14:41,496 --> 00:14:42,627
(أريدكَ أنتَ يا (آلفي

311
00:14:45,500 --> 00:14:47,850
على الأقل، دعني أُطلعك على الوظيفة

312
00:14:47,981 --> 00:14:51,506
ستكون حصتك عشرة آلاف كحد أدنى

313
00:14:54,074 --> 00:14:56,685
بذلك يمكنك امتلاك نفق تحت شارع
"ثريدنيدل"

314
00:14:56,815 --> 00:14:58,078
لايصنع فارقًا

315
00:14:58,208 --> 00:14:59,296
أنّي مغادرٌ غدًا

316
00:15:00,732 --> 00:15:03,083
...كنتَ ســـ

317
00:15:03,213 --> 00:15:04,867
ستختفي، أليس كذلك؟

318
00:15:04,998 --> 00:15:07,435
من دون وداع

319
00:15:07,565 --> 00:15:09,480
لم يكُن هناك وقت

320
00:15:12,440 --> 00:15:16,357
أنا مسرورٌ لأننا حظينا
 بفرصة لنقول وداعًا، على الأقل

321
00:15:17,401 --> 00:15:18,533
بالطبع

322
00:15:29,761 --> 00:15:32,025
أهناك شيئًا لم تخبرني إياه يا (آلفي)؟

323
00:15:32,155 --> 00:15:33,330
لا

324
00:15:34,592 --> 00:15:36,072
ينبغي أن يكون هناك شيئًا ما

325
00:15:36,203 --> 00:15:37,552
لابد من ذلك

326
00:15:37,682 --> 00:15:39,423
لا

327
00:15:42,209 --> 00:15:43,645
هناك شيء، أليس كذلك؟

328
00:15:45,212 --> 00:15:46,735
لا

329
00:15:46,865 --> 00:15:50,565
أنّني أتوسّل إليك

330
00:15:50,695 --> 00:15:52,915
ياصديقي الصدوق طالبًا منك المساعدة

331
00:15:53,046 --> 00:15:56,571
وترفضَ طلبي لأنّ لديك رحلة

332
00:15:57,746 --> 00:15:59,487
يبدو لي غير أنّه غير معقول

333
00:15:59,617 --> 00:16:02,446
(عجبًا يا(غولي

334
00:16:02,577 --> 00:16:04,448
"أنا ذاهبٌ الى "اميركا

335
00:16:04,579 --> 00:16:06,581
والرحلة محجوزة

336
00:16:06,711 --> 00:16:08,551
لقد حصلت على تذاكر
المقاعد وكلّ شيء

337
00:16:12,543 --> 00:16:13,718
حسنًا، الى اللقاء

338
00:16:13,849 --> 00:16:15,590
الى اللقاء

339
00:16:17,331 --> 00:16:19,507
(لقد كسَرت قلبي يا (آلفي

340
00:16:21,639 --> 00:16:23,424
كسرت قلبي

341
00:16:48,275 --> 00:16:49,580
انظري ياحبيبتي، هؤلاء جدد

342
00:16:49,711 --> 00:16:51,104
-  تصريح الدخول من فضلك
- تصريح؟

343
00:16:51,234 --> 00:16:52,583
نحن نعيش هنا

344
00:16:52,714 --> 00:16:53,865
لايزال عليك اظهار تصريحك

345
00:16:53,889 --> 00:16:56,196
(وقح، تجاهليه يا (بيت

346
00:16:56,326 --> 00:16:57,806
- بالفعل لدينا تصريح
- مهلًا

347
00:16:57,936 --> 00:17:00,330
المسني وسأصرخ بأعلى صوتي

348
00:17:00,461 --> 00:17:02,724
بالفعل ستصرخ وكأنّها صافرة سيّارة

349
00:17:02,854 --> 00:17:04,595
أحذرّك فحسب

350
00:17:04,726 --> 00:17:06,293
ما كلّ هذا إذًا؟

351
00:17:06,423 --> 00:17:08,295
- لم يُظهرن تصريحهن
- أهذا صحيح؟

352
00:17:22,918 --> 00:17:24,615
اتركاه جانبًا، سيداتي

353
00:17:24,746 --> 00:17:26,052
يا إلهي

354
00:17:26,182 --> 00:17:29,098
- انظر الى حالتك
- يافتيات

355
00:17:29,229 --> 00:17:31,381
- كيف دخلتما بحق السماء؟
- حسنًا، لاتهتم

356
00:17:31,405 --> 00:17:32,797
جئنا لكي نُخرجك

357
00:17:32,928 --> 00:17:34,384
لدينا سيارة وسائق

358
00:17:34,408 --> 00:17:35,713
حسنًا، هذا بطوليةٌ منكِ

359
00:17:35,844 --> 00:17:36,671
ولكن كيف فكّرت بفعل ذلك؟

360
00:17:36,801 --> 00:17:38,081
الجيش البريطاني في الخارج

361
00:17:38,107 --> 00:17:40,588
اثنا عشر جنديًّا انثويًا، لامشكلة

362
00:17:40,718 --> 00:17:41,956
حسنًا، اذهب واحضر أدوات التزيين

363
00:17:41,980 --> 00:17:43,349
وبعض ملابسك النظيفة وسنبتعد من هنا

364
00:17:43,373 --> 00:17:45,506
أفترض أنّك سمعتِ بما فعتله

365
00:17:45,636 --> 00:17:47,595
لقد فقدّتُ أعصابي

366
00:17:47,725 --> 00:17:48,857
قتلتُ ولدًا مسكين

367
00:17:48,987 --> 00:17:50,946
- ضربته حتى الموت
- أجل، سمعنا بذلك

368
00:17:51,077 --> 00:17:52,904
يمكن أن يحدث لأيّ شخص

369
00:17:53,035 --> 00:17:54,950
"كان ينبغي عليّ أن أبقى معكما في "سالفورد

370
00:17:55,081 --> 00:17:57,648
- كنت سعيدٌ هناك
- أخبرتك كثيرًا آنذاك

371
00:17:57,779 --> 00:17:59,017
الآن،
ألقِ باللوم على نفسك بأيّ وسيلة

372
00:17:59,041 --> 00:18:01,087
ولكتّنا ضربنا عددًا من الجنود للتو

373
00:18:01,217 --> 00:18:04,090
- يجب أن نكون أكثرَ حدة
- لا، لقد تعرّضت للضرب

374
00:18:04,220 --> 00:18:06,744
فالجيش لن يغفر لي،
سولت) خطط لذلك طوال الوقت)

375
00:18:06,875 --> 00:18:08,877
قام بإبعاد عائلتي وحلفائي

376
00:18:09,007 --> 00:18:10,661
وقادني من أنفي الى الخرابة

377
00:18:10,792 --> 00:18:12,881
وكأنّني معزة

378
00:18:13,011 --> 00:18:14,317
سولت)؟)

379
00:18:14,448 --> 00:18:15,840
- ذلك الغبي الهزلي؟
- أعلم

380
00:18:15,971 --> 00:18:17,712
يصعب تصديق ذلك، اليس كذلك؟

381
00:18:17,842 --> 00:18:19,975
جاء شعبي مع المحتل

382
00:18:20,106 --> 00:18:22,146
"قاتلنا في "بواتييه" ، "أجينكورت" ، "واترلو

383
00:18:23,892 --> 00:18:25,328
وها أنا الآن

384
00:18:25,459 --> 00:18:28,026
مُقعدٌ ومضلّلٌ من قِبل شخص مغرور

385
00:18:28,157 --> 00:18:30,159
جعلَ من نفسه شخصًا
لاغنى عنه بالنسبة لي

386
00:18:30,290 --> 00:18:32,770
والآن يفعل الشيء
ذاته مع الجيش والاتحاد

387
00:18:32,901 --> 00:18:34,990
وبينما هو يحكم بصفته نائبًا لي

388
00:18:35,121 --> 00:18:36,600
فلا يجرؤ أحدٌ على إيقافه

389
00:18:36,731 --> 00:18:37,949
ليس إذا أوقفته أنت

390
00:18:38,080 --> 00:18:41,127
الطريقة المُثلى لإيقافه
الآن هي أن أموت

391
00:18:41,257 --> 00:18:43,148
ومع موتي فلن يستطيع الحكم بإسمي

392
00:18:43,172 --> 00:18:44,772
لن يدوم طويلًا بدون هذا القوة

393
00:18:44,826 --> 00:18:46,044
ولكنك بعد ذلك ستموت

394
00:18:46,175 --> 00:18:47,500
لذا دعونا نفكّر مليًّا بذلك

395
00:18:47,524 --> 00:18:49,091
- جيدٌ بالفعل
- بالفعل أنّكِ على حق

396
00:18:49,222 --> 00:18:50,701
لايسعني قتلُ نفسي، أليس كذلك؟

397
00:18:50,832 --> 00:18:52,244
- فكلّ ذلك خطأ جسيم
- صحيح

398
00:18:52,268 --> 00:18:54,705
إذًا لنبتعد من هنا
قبل أن نصبح في خطر

399
00:18:56,316 --> 00:18:59,928
أيها اللورد (هاروود) المنزل محاصر
بكتيبة من المشاة

400
00:19:00,058 --> 00:19:01,886
لايمكنك الهرب

401
00:19:02,017 --> 00:19:04,057
سلّم نفسك ومَن معك

402
00:19:04,150 --> 00:19:05,499
من دون أيّ عنف

403
00:19:05,629 --> 00:19:07,109
آسفٌ يا سيداتي

404
00:19:07,240 --> 00:19:09,459
يبدو أنني وضعتكما في مأزق

405
00:19:09,590 --> 00:19:11,679
لست مذنبًا، بل جئنا من تلقاء أنفسنا

406
00:19:11,809 --> 00:19:13,376
ضع في اعتبارك.. لو لم تكُن مترددًا

407
00:19:13,507 --> 00:19:14,986
لا جدوى من لومه الآن

408
00:19:16,510 --> 00:19:18,033
كم عمر تلكَ الشطائر؟

409
00:19:18,164 --> 00:19:20,688
أنّهم جيدون جدًا، يجب أن تتناولي

410
00:19:20,818 --> 00:19:23,386
- لم أكُن أزعجه
- بل كنتِ كذلك

411
00:19:23,517 --> 00:19:24,779
لا، كنت أشير الى أننا

412
00:19:24,909 --> 00:19:26,060
لوغادرنا قبل خمس دقائق

413
00:19:26,084 --> 00:19:27,390
لكُنّا في وضع أفضل

414
00:19:27,521 --> 00:19:29,392
هذا ما يفعله المتذمّرون

415
00:19:29,523 --> 00:19:30,915
أنّهم يشيرون الى الأمور ببساطة

416
00:19:31,046 --> 00:19:32,046
آمن

417
00:19:32,090 --> 00:19:33,353
سوف أقوم بتأمين المكتبة

418
00:19:33,483 --> 00:19:34,745
ها أنت ذا

419
00:19:36,443 --> 00:19:38,053
أخبرهم من أجلي

420
00:19:38,184 --> 00:19:40,838
لا أريد إراقة الدماء على أيّ حال

421
00:19:40,969 --> 00:19:43,363
ولكنني لا أثق بكم أيها الرفاق

422
00:19:43,493 --> 00:19:44,973
سأسلّم نفسي غدًا

423
00:19:45,103 --> 00:19:47,671
غدًا وليس قبل ذلك

424
00:19:47,802 --> 00:19:48,977
وللعقيد (سولت) فقط

425
00:19:49,107 --> 00:19:50,935
له وفقط

426
00:19:51,066 --> 00:19:52,633
بشكلٍ شخصي

427
00:19:52,763 --> 00:19:53,982
(العقيد (سولت

428
00:19:55,766 --> 00:19:56,985
تستسلم؟

429
00:19:57,115 --> 00:19:58,421
أجل

430
00:19:58,552 --> 00:20:00,423
حسنًا، لقد كسبنا بعض الوقت

431
00:20:00,554 --> 00:20:03,644
يمكننا قضاء أمسية رائعة سويًا

432
00:20:03,774 --> 00:20:06,777
- كالأيام الخوالي
- جديرٌ بالحب

433
00:20:06,908 --> 00:20:08,866
لايمكن أن تكون أفضل

434
00:20:08,997 --> 00:20:10,801
أنها تتذمّر الآن لأنني وصفتها بالمتذمرة

435
00:20:10,825 --> 00:20:11,913
ولكنها متذمرة، أليس كذلك؟

436
00:20:12,043 --> 00:20:13,436
- لا، لستُ كذلك
- بالفعل أنتِ كذلك

437
00:20:13,567 --> 00:20:14,742
لا، لستُ كذلك

438
00:20:14,872 --> 00:20:16,918
إليّ؟ فقط إليّ؟

439
00:20:17,048 --> 00:20:18,728
كانوا مصرّين على هذه النقطة ياسيدي

440
00:20:18,833 --> 00:20:20,226
من الطبيعي

441
00:20:20,356 --> 00:20:22,967
(تمثيلٌ كاذب يا آنسة (ديكسون

442
00:20:23,098 --> 00:20:25,622
- أجل ياسيدي
- اللعنة عليه

443
00:20:29,147 --> 00:20:30,975
سأضطر الى المغادرة

444
00:20:32,934 --> 00:20:35,066
لاينبغي أن نسمح بإزدياد ذلك

445
00:20:35,197 --> 00:20:37,155
أخبريهم بأنني سأكون هناك في الصباح

446
00:20:37,286 --> 00:20:40,158
أكرر بأنه لن يتعرّض لأذى

447
00:20:40,289 --> 00:20:43,553
لن يتعرض لأذى تحت أي ظروف

448
00:20:46,252 --> 00:20:47,731
هنا نحن إذًا

449
00:20:50,343 --> 00:20:53,389
أفسحوا المجال لكبار شخصيات الاتحاد

450
00:20:55,913 --> 00:20:57,393
المجد للاتحاد

451
00:20:57,524 --> 00:20:59,134
(المجد للزعيم (هاروود

452
00:20:59,265 --> 00:21:02,050
أصرخوا، المجد للاتحاد

453
00:21:02,180 --> 00:21:03,878
(المجد للزعيم (هاروود

454
00:21:09,971 --> 00:21:11,451
المجد للاتحاد

455
00:21:11,581 --> 00:21:13,757
(المجد للزعيم (هاروود

456
00:21:16,151 --> 00:21:18,806
- نخبك
- نخبك

457
00:21:24,115 --> 00:21:26,466
لم أعاملك برقّة
يا (توماس)، ليس في البداية

458
00:21:26,596 --> 00:21:27,989
الآن بدأت أُعجب بك

459
00:21:28,119 --> 00:21:29,860
يا للعجب

460
00:21:29,991 --> 00:21:31,819
تبدو كمدير شركة تقليدي

461
00:21:31,949 --> 00:21:33,647
رجلٌ يسعى الى الكمال

462
00:21:33,777 --> 00:21:37,128
أما الآن أرى أن لديك
جانبًا رومانسيًا طائشًا

463
00:21:37,259 --> 00:21:39,957
نوع من أمراض انفصام الشخصية

464
00:21:40,088 --> 00:21:42,090
حسنًا

465
00:21:42,220 --> 00:21:44,135
لم اُعجبُ بكَ منذ البداية

466
00:21:44,266 --> 00:21:45,266
هيئة المحلفين ماتزال خارجًا

467
00:21:46,964 --> 00:21:48,879
هناك

468
00:21:52,970 --> 00:21:55,886
- مرحبًا
- مرحبًا بك

469
00:21:56,017 --> 00:21:57,975
إذَا ما تزال هنا؟

470
00:21:58,106 --> 00:21:59,107
في الغد

471
00:21:59,237 --> 00:22:01,805
رحلة سعيدة

472
00:22:01,936 --> 00:22:04,330
أجل، لعبٌ عادل

473
00:22:14,905 --> 00:22:16,777
السادة المحترمون

474
00:22:16,907 --> 00:22:18,169
محرّري

475
00:22:18,300 --> 00:22:21,172
لم تتح لي الفرصة للتعبير عن امتناني

476
00:22:21,303 --> 00:22:23,218
لا تشكرني

477
00:22:23,349 --> 00:22:25,109
كان الفضل للسيد (واين) فقد أوقف
كلّ من شأنه أن يجعلك خارجًا

478
00:22:25,133 --> 00:22:27,440
أجل

479
00:22:28,702 --> 00:22:31,139
(أسفٌ لقد ذهبت الى (عزيز

480
00:22:31,269 --> 00:22:32,793
كيف أقنعك في النهاية؟

481
00:22:32,923 --> 00:22:33,968
لا تهتم

482
00:22:34,098 --> 00:22:35,665
تعال

483
00:22:35,796 --> 00:22:36,840
انضمّ الينا

484
00:22:36,971 --> 00:22:39,190
واحد فقط، أنا في واجبي

485
00:22:39,321 --> 00:22:40,801
آلفريد) يُدير هذا المكان)

486
00:22:40,931 --> 00:22:42,368
يسعدني أنّ أقول أنها ليلتي الأخيرة

487
00:22:42,498 --> 00:22:44,761
آلفريد) ووالدته في نفس الرحلة غدًا)

488
00:22:46,023 --> 00:22:46,894
أستغادر أيضًا؟

489
00:22:47,982 --> 00:22:49,549
بشكلٍ سريّ

490
00:23:02,083 --> 00:23:03,147
أنت تقفز من السفينة، سيد (بينيورث)

491
00:23:03,171 --> 00:23:04,825
هل كنت مؤمناً حقيقياً

492
00:23:04,955 --> 00:23:07,349
لايا صديقي

493
00:23:07,480 --> 00:23:09,414
العمل الحر بدقة، ولن أقول إنني أقفز من السفينة،

494
00:23:09,438 --> 00:23:11,222
كنت أقول إننب كنت أرفض دعم خاسر

495
00:23:12,963 --> 00:23:13,834
إنه مباشر جداً، أليس كذلك؟

496
00:23:13,964 --> 00:23:15,879
إنه عالم.

497
00:25:40,067 --> 00:25:41,155
بعض الخاسرين

498
00:26:05,962 --> 00:26:07,921
ثقيلة قليلاً على "الجين"،حبي؟

499
00:26:09,923 --> 00:26:11,533
أنا أحتفل

500
00:26:11,664 --> 00:26:14,188
ثلاثة فائزين على التولي في "ساندوان بارك" بعد ظهر اليوم

501
00:26:14,318 --> 00:26:15,406
برافو

502
00:26:19,193 --> 00:26:21,108
أنت لاتبدين سعيدة جداً

503
00:26:22,065 --> 00:26:24,459
حسناً إنه سباق للخيول، وليس بوذية الزن

504
00:26:24,590 --> 00:26:29,116
أنت لست سعيدة جداً مؤخراً

505
00:26:29,943 --> 00:26:32,380
يجعلني أتساءل ما اذا كان كل شيء على ما يرام

506
00:26:32,510 --> 00:26:33,729
مرتب

507
00:26:35,296 --> 00:26:36,427
مرتب؟

508
00:26:36,558 --> 00:26:37,690
لماذا لايكون؟

509
00:26:37,820 --> 00:26:39,343
حسناً،تماماً

510
00:26:39,474 --> 00:26:40,886
ماذا يمكن..مايمكن أن يكون خطأ؟

511
00:26:40,910 --> 00:26:42,956
كل شي مرتب

512
00:26:43,086 --> 00:26:44,740
حسناً

513
00:26:44,871 --> 00:26:47,221
أتحقق وحسب

514
00:26:47,351 --> 00:26:50,050
سيكون لدي القليل من البقع

515
00:26:54,620 --> 00:26:57,405
لم تسألي عما اذا كان كل شيء على ما يرام معي

516
00:26:57,535 --> 00:27:00,147
هل كل شيء على مايرام معك؟

517
00:27:00,277 --> 00:27:03,454
حسناً، منذ أن سألت

518
00:27:03,585 --> 00:27:06,022
أشعر بالحزن قليلاً اليوم

519
00:27:06,153 --> 00:27:08,372
لماذا ما السبب؟

520
00:27:08,503 --> 00:27:12,333
ذهبت لرؤية...(ألفي)

521
00:27:12,463 --> 00:27:13,987
نعم

522
00:27:14,117 --> 00:27:16,250
نعم

523
00:27:16,380 --> 00:27:18,121
حاولت الحصول عليه في
الوظيفة التالية،

524
00:27:18,252 --> 00:27:20,167
لكنه رفض

525
00:27:20,297 --> 00:27:22,430
أنه يغادر الى "أمريكا" هل تعلمين

526
00:27:22,560 --> 00:27:24,650
هذا عار

527
00:27:24,780 --> 00:27:27,348
لكني أتوقع أنه يمكنك إدارة
الأمور على مايرام بدونه

528
00:27:27,478 --> 00:27:28,958
أليس كذلك؟

529
00:27:32,396 --> 00:27:34,747
لكن، أنظري الأمر ليس هذا فقط

530
00:27:34,877 --> 00:27:36,966
ليس هذا فقط

531
00:27:38,011 --> 00:27:40,274
لا، لقد بدا متوتراً

532
00:27:40,404 --> 00:27:42,711
وعصبياً

533
00:27:43,843 --> 00:27:47,063
كان الأمر كما لو كان....خائفاً مني

534
00:27:49,022 --> 00:27:51,415
حسناً أتوقع أنه كان كذلك

535
00:27:51,546 --> 00:27:52,826
الكثير من الناس يخافون منك

536
00:27:53,635 --> 00:27:55,202
لدي نظرية

537
00:27:55,332 --> 00:27:56,943
؟

538
00:27:57,073 --> 00:28:00,163
-هل تريدين سماعها؟
-لا أستطيع منعك

539
00:28:01,295 --> 00:28:04,515
نعم ، أعتقد

540
00:28:04,646 --> 00:28:07,301
كان (ألفي) خائفاً

541
00:28:07,431 --> 00:28:12,219
مني لأنه شك في أنني أعرف الحقيقة

542
00:28:14,221 --> 00:28:15,483
اي حقيقة؟

543
00:28:15,613 --> 00:28:17,398
هيا

544
00:28:17,528 --> 00:28:19,400
-اي حقيقة؟
-أنت تعرفين

545
00:28:19,530 --> 00:28:20,923
-أنا أعرف ماذا؟
-الحقيقة

546
00:28:21,054 --> 00:28:23,839
الحقيقة الحقيقة
(جولي) توقف عن الحديث بالالغاز

547
00:28:23,970 --> 00:28:25,232
الالغاز؟ لا

548
00:28:26,973 --> 00:28:28,801
مزحه ربما

549
00:28:28,931 --> 00:28:30,019
ربما

550
00:28:36,504 --> 00:28:38,854
أعلم

551
00:28:38,985 --> 00:28:40,508
(ميلاني)

552
00:28:40,638 --> 00:28:42,902
أعلم

553
00:28:43,032 --> 00:28:44,164
تعلم ماذا؟

554
00:28:44,294 --> 00:28:45,600
لا

555
00:28:45,731 --> 00:28:48,559
اريد أن أسمعك تقولين ذلك

556
00:28:48,690 --> 00:28:51,432
هيا ، قوليها

557
00:28:51,562 --> 00:28:53,521
فقط قوليها

558
00:28:53,651 --> 00:28:55,915
قوليها، أخبريني، أخبريني.

559
00:28:56,045 --> 00:28:57,438
أخبريني، قوليها

560
00:28:57,568 --> 00:28:58,728
-قوليها!
-أنت تريدني أن أقول

561
00:28:58,831 --> 00:29:01,877
أنني نمت مع (بينيورث)

562
00:29:02,008 --> 00:29:04,140
هل هذا ما تريده؟

563
00:29:08,014 --> 00:29:09,363
حسناً

564
00:29:12,018 --> 00:29:13,933
لقد نمت معه

565
00:29:14,063 --> 00:29:15,499
وقد أحببته

566
00:29:15,630 --> 00:29:17,458
في المرة القادمة

567
00:29:17,588 --> 00:29:19,286
يمكنك المشاهدة إذا أردت

568
00:29:21,549 --> 00:29:24,334
عاهرة مثلك، لماذا لا تنام معه

569
00:29:24,465 --> 00:29:25,465
الأن انهضي!

570
00:29:29,731 --> 00:29:30,731
تعالي هنا

571
00:29:30,776 --> 00:29:33,387
تعالي هنا

572
00:29:52,362 --> 00:29:54,103
هيا، هيا

573
00:29:54,234 --> 00:29:55,409
هيّا

574
00:30:01,067 --> 00:30:02,198
هنا

575
00:30:22,523 --> 00:30:24,046
يا الهي!

576
00:30:24,177 --> 00:30:25,569
توقفي توقفي

577
00:31:00,735 --> 00:31:02,868
لايعني ذلك أنني أهتم بما تعتقده،

578
00:31:02,998 --> 00:31:05,522
لكن هل تعتقد أنني أفعل الشيء الصحيح؟

579
00:31:07,655 --> 00:31:10,397
حسناٍ، أنا سعيد لأنني أستطيع أن

580
00:31:10,527 --> 00:31:12,573
أقول نعم لمرة واحدة، دون أدنى شك

581
00:31:14,096 --> 00:31:15,576
بشكل ملحوظ

582
00:31:18,013 --> 00:31:21,016
أنت تبعد أمك ونفسك عن طريق الأذى

583
00:31:21,147 --> 00:31:23,192
بالضبط

584
00:31:24,541 --> 00:31:26,326
أبق هنا وقاتل؟

585
00:31:26,456 --> 00:31:28,545
لماذا ؟

586
00:31:28,676 --> 00:31:30,547
لا يمكن كبح المد والجزر

587
00:31:30,678 --> 00:31:33,072
لا يمكن القيام به

588
00:31:33,202 --> 00:31:35,770
قام(إسحاق نيوتن بفرز كل ذلك)

589
00:31:35,901 --> 00:31:37,728
فرز (إسحاق نيوتن) ماذا؟

590
00:31:37,859 --> 00:31:41,471
المد والجزر، بسبب جاذبية القمر

591
00:31:41,602 --> 00:31:42,864
أعرف كيف يعمل المد الدموي

592
00:31:42,995 --> 00:31:46,041
أنا أقول أنه لايمكنك الجدال مع الجاذبية

593
00:31:46,172 --> 00:31:47,216
حقاً؟

594
00:31:50,872 --> 00:31:52,700
تكلم عن نفسك

595
00:31:56,269 --> 00:31:58,706
مع من أنت تتكلم؟

596
00:31:58,836 --> 00:32:00,447
(ميلاني)

597
00:32:00,577 --> 00:32:03,711
كنت، أفكر بصوت عال

598
00:32:05,495 --> 00:32:06,888
ما الذي حدث؟

599
00:32:07,019 --> 00:32:09,760
-هل أنتِ بخير؟
-كنت أفضل

600
00:32:13,373 --> 00:32:14,678
هيا

601
00:32:25,646 --> 00:32:28,083
قال أنك بدوت خائفاً

602
00:32:28,214 --> 00:32:31,173
جعله مشبوهاً

603
00:32:31,304 --> 00:32:34,611
هذا هو، هذا كل ما لديه؟

604
00:32:36,135 --> 00:32:37,571
هل أنت؟

605
00:32:37,701 --> 00:32:39,573
خائف

606
00:32:39,703 --> 00:32:42,141
لا

607
00:32:42,271 --> 00:32:44,447
حسناً، ربما قليلاً

608
00:32:46,797 --> 00:32:50,758
أنكرت كل شي، لكنه كان يعلم

609
00:32:50,888 --> 00:32:54,457
وهاجمني وقام بخنقي

610
00:32:54,588 --> 00:32:57,808
قمت بضربه بمزهرية

611
00:32:57,939 --> 00:33:01,116
أعتقد أنه مصاب، لكني لا اعرف

612
00:33:01,247 --> 00:33:03,118
كان هناك الكثير من الدماء

613
00:33:03,249 --> 00:33:05,512
هربت

614
00:33:05,642 --> 00:33:07,557
أنت لا تعرفين أين هو الأن؟

615
00:33:07,688 --> 00:33:09,516
لا

616
00:33:13,694 --> 00:33:16,001
تبين أنك كنت مخطئاً

617
00:33:17,654 --> 00:33:19,743
ليس لدي رغبة في الموت

618
00:33:19,874 --> 00:33:21,832
كنت في الواقع

619
00:33:21,963 --> 00:33:23,921
خائفة جداً

620
00:33:24,052 --> 00:33:26,533
حسناً، هناك جانب مضيء إذاً

621
00:33:27,577 --> 00:33:29,536
لارغبة في الموت

622
00:33:30,798 --> 00:33:32,756
وأنت بأمان هنا

623
00:33:37,500 --> 00:33:41,591
بقدر ما كان غاضباً، كنت أرى
في قلبه أنه كان سعيداً

624
00:33:42,940 --> 00:33:46,640
الآن يمكن أن يكون هو نفسه الحقيقي

625
00:33:46,770 --> 00:33:50,731
سوف يقتلني، أنا لست بأمان في أي مكان

626
00:33:53,342 --> 00:33:55,475
سوف أتعامل مع (غولي)

627
00:33:57,955 --> 00:34:00,262
لا

628
00:34:00,393 --> 00:34:04,223
لا، لديك طائرة لتلحق بها

629
00:34:04,353 --> 00:34:06,921
ومن الأفضل أن تكون عليها

630
00:34:07,052 --> 00:34:09,663
أو سيقتلك أيضاً

631
00:34:16,104 --> 00:34:18,193
من الافضل أن تأتي معي الى "أمريكا" بعد ذلك

632
00:34:21,283 --> 00:34:22,719
أكيد

633
00:34:22,850 --> 00:34:24,547
-هل لديك جواز سفر؟
-نعم، لكن

634
00:34:24,678 --> 00:34:26,114
أنت بعد ذلك مرتبة

635
00:34:26,245 --> 00:34:27,874
لايزال لدي الكثير من النقود
وهذا كل ما يتطلبه الآمر

636
00:34:27,898 --> 00:34:29,006
-لتوصلك هناك
-لا إنها أموال كثيرة

637
00:34:29,030 --> 00:34:31,380
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة

638
00:34:34,818 --> 00:34:36,733
أنت!

639
00:34:36,864 --> 00:34:39,214
ستفعل ذلك حقاً؟

640
00:34:39,345 --> 00:34:41,129
لي؟

641
00:34:41,260 --> 00:34:43,500
أنا أشتري لك تذكرة طائرة
أنا لا اعرض الزواج عليك

642
00:34:45,090 --> 00:34:46,676
نعم، حسناً، يجب أن أقول لا إذا فعلت ذلك

643
00:34:46,700 --> 00:34:48,223
هل بأمكانك؟

644
00:34:48,354 --> 00:34:49,790
أنت لست نوعي المفضل

645
00:34:49,920 --> 00:34:52,619
ناعمة جداً

646
00:34:53,968 --> 00:34:55,535
أنت

647
00:34:55,665 --> 00:34:58,233
لاتمزح؟

648
00:34:58,364 --> 00:34:59,887
"أمريكا"؟

649
00:35:00,017 --> 00:35:02,455
ما الذي قلته؟

650
00:35:04,587 --> 00:35:07,895
حسناً، أنا سأذهب الى "أمريكا"

651
00:35:16,991 --> 00:35:18,253
أسف

652
00:35:18,384 --> 00:35:19,776
لا، قبلني

653
00:35:47,021 --> 00:35:48,021
(مارثا)؟

654
00:35:49,589 --> 00:35:50,589
(مارثا)

655
00:35:52,069 --> 00:35:53,636
(مارثا)!

656
00:35:54,898 --> 00:35:56,465
(مارثا)

657
00:36:01,775 --> 00:36:03,472
يوم جيد، آنسة (كين)

658
00:36:04,299 --> 00:36:06,083
-أسف على التأخير
-متأخر؟

659
00:36:06,214 --> 00:36:07,824
هل لديك فكرة كم الساعة؟

660
00:36:07,955 --> 00:36:10,610
نعم، لدي ساعة داخلية ممتازة

661
00:36:10,740 --> 00:36:14,004
إنها 1:35

662
00:36:14,135 --> 00:36:15,397
سؤال بلاغي..

663
00:36:15,528 --> 00:36:17,269
أنا أكره هؤلاء

664
00:36:17,399 --> 00:36:19,749
(مارثا)

665
00:36:19,880 --> 00:36:21,292
عليك أن تخرجي من هنا الآن

666
00:36:21,316 --> 00:36:23,144
-ما الذي تتحدث عنه؟
-(ستورمكلاود)

667
00:36:23,275 --> 00:36:25,277
ماذا عن (ستورمكلاود)؟ماهذا؟

668
00:36:25,407 --> 00:36:26,843
سلاح كيميائي

669
00:36:26,974 --> 00:36:28,802
سيء للغاية

670
00:36:28,932 --> 00:36:30,586
سوف يستخدمونه في لندن

671
00:36:30,717 --> 00:36:33,067
وستنظر حكومة الولايات
المتحدة في الأتجاه الآخر

672
00:36:33,198 --> 00:36:34,784
يريدون أنتهاء الحرب
لن يخبروا الجامعة بما يعرفونه

673
00:36:34,808 --> 00:36:35,808
عما يعرفون

674
00:36:35,852 --> 00:36:37,506
لكنك أخبرتني للتو

675
00:36:37,637 --> 00:36:38,788
لذلك أنت تعلم أنني ذاهبة
مباشرة إلى (عزيز) بهذا

676
00:36:38,812 --> 00:36:40,553
حسناً، أتمنى ذلك

677
00:36:40,683 --> 00:36:43,730
أفضل طريقة لإيقاف(ستورمكلاود)
هي أن تعرض للعامة

678
00:36:43,860 --> 00:36:45,775
أذا صرخ (عزيز)بصوت عالٍ بما يكفي

679
00:36:45,906 --> 00:36:47,864
فلن يتمكن البيت الآبيض من التظاهر بالجهل

680
00:36:47,995 --> 00:36:49,494
لا يمكن للرئيس أن يدعم صراحة جريمة حرب

681
00:36:49,518 --> 00:36:50,867
سيتعين عليها التدخل

682
00:36:50,998 --> 00:36:52,062
سأذهب الى (عزيز) أولآ

683
00:36:52,086 --> 00:36:54,828
حسناً

684
00:36:54,958 --> 00:36:56,438
لاتخبريه من أخبرك

685
00:36:56,569 --> 00:36:58,266
أعتقد أنه سيعرف على أي حال

686
00:36:58,397 --> 00:37:00,877
حسناً إذا سألك أحد
فسأنفي إخبارك بأي شيء

687
00:37:01,008 --> 00:37:02,688
مالم أكون تحت القسم بالطبع ، لكن أنا

688
00:37:03,532 --> 00:37:04,692
أشك في أنه سيصل الى ذلك

689
00:37:11,932 --> 00:37:12,932
ماذا؟

690
00:37:14,587 --> 00:37:17,024
أنا...أنا فقط متفاجئة

691
00:37:17,154 --> 00:37:20,157
وسعيدة لانك تفعل الشيء الصحيح

692
00:37:20,288 --> 00:37:22,223
حسناً، أنا سعيد لأنك مسرورة
لكنني فوجئت أنك متفاجئة

693
00:37:22,247 --> 00:37:24,074
لماذا لا أحاول إيقاف جريمة قتل جماعي؟

694
00:37:24,205 --> 00:37:27,382
لا اعرف، لتتجنب الظهور بمظهر غير تقليدي

695
00:37:27,513 --> 00:37:28,992
لقد حصلت على رقمك

696
00:37:29,123 --> 00:37:31,821
أنت تعلم أن رؤسائك
سيعملون على تحديد من تحدث

697
00:37:31,952 --> 00:37:33,083
كل ما أحتاجه هو قابلية الإنكار

698
00:37:33,214 --> 00:37:34,824
حسناً

699
00:37:34,955 --> 00:37:35,955
حسناً، تم رفضك

700
00:37:36,043 --> 00:37:37,566
(مارثا)، أين الاسبرين؟

701
00:37:38,524 --> 00:37:39,742
مرحباً

702
00:37:39,873 --> 00:37:41,396
أنا (باتريشا)

703
00:37:41,527 --> 00:37:42,876
من أنت؟

704
00:37:43,006 --> 00:37:43,877
(لوشيس)

705
00:37:45,574 --> 00:37:47,097
قل ذلك مرة اخرى

706
00:37:47,228 --> 00:37:49,056
(لوشيس)!

707
00:37:49,186 --> 00:37:50,884
لديك مثل هذا الجرس الجميل

708
00:37:51,014 --> 00:37:52,102
لصوتك

709
00:37:52,233 --> 00:37:54,714
لماذا الجميع كئيب جداً

710
00:37:54,844 --> 00:37:55,964
وأنت ماذا تفعل هنا؟

711
00:37:56,019 --> 00:37:57,717
أختي

712
00:37:57,847 --> 00:38:00,197
(بات)، ركزي

713
00:38:00,328 --> 00:38:02,635
قد يكون هناك هجوم كيماوي قريباً على لندن

714
00:38:02,765 --> 00:38:05,333
تم حجز رحلة طيران
حكومية أمريكية تغادر اليوم

715
00:38:05,464 --> 00:38:07,814
نحن جميعاً على متن تلك الرحلة
(بات)، لا جدال

716
00:38:07,944 --> 00:38:09,250
سأكون عليها، إطلاقاً

717
00:38:09,381 --> 00:38:12,122
أنا أحتقر المواد الكيمائية
أليس كذلك يا (لوشيس)؟

718
00:38:12,253 --> 00:38:13,863
فقط لأكون واضحة لن أذهب إلى أي مكان

719
00:38:13,994 --> 00:38:15,778
بالطبع لا، تلك الارقام

720
00:38:15,909 --> 00:38:17,302
أنت لن تذهبي؟

721
00:38:17,432 --> 00:38:18,975
يمكننا منعهم، يمكننا أيقاف(ستورمكلاود)

722
00:38:18,999 --> 00:38:20,957
-رجاء
-يتوجب علينا ينبغي لنا

723
00:38:21,088 --> 00:38:22,413
(مارثا) يجب عليك المغادرة ...ماذا عن..

724
00:38:22,437 --> 00:38:24,657
لا، تعالِ، (باتريشا) لنعد بعض القهوة

725
00:38:28,661 --> 00:38:30,489
أنظر ماذا علي أن أتعامل معه؟

726
00:38:41,282 --> 00:38:44,111
حق، سيكون ذلك هو

727
00:38:44,241 --> 00:38:45,939
عن الوقت

728
00:38:59,300 --> 00:39:00,519
ها أنت ذا

729
00:39:00,649 --> 00:39:02,912
لقد كنا قلقين من المرض

730
00:39:03,043 --> 00:39:04,784
الأن، أمي هذه

731
00:39:04,914 --> 00:39:06,002
هذه (ميلاني)

732
00:39:06,133 --> 00:39:08,135
(ميلاني)، أمي

733
00:39:08,265 --> 00:39:11,834
سعدت بلقائك، سيدة (بينييورث)

734
00:39:11,965 --> 00:39:13,793
قصة طويلة، هي قادمة معنا

735
00:39:45,085 --> 00:39:47,000
سأعود بعد دقيقة

736
00:39:52,266 --> 00:39:54,007
سيدة (بي)

737
00:39:54,137 --> 00:39:55,791
أجلسي هنا

738
00:39:57,663 --> 00:39:59,012
مرحباً

739
00:40:01,144 --> 00:40:02,972
و

740
00:40:03,103 --> 00:40:05,018
يغطي كل شيء..أليس كذلك؟

741
00:40:05,148 --> 00:40:07,063
نعم سيدي

742
00:40:07,194 --> 00:40:09,074
فقط بضعة أسئلة لمراقبة الحدود الانجليزية

743
00:40:11,111 --> 00:40:13,200
سبب المغادرة؟

744
00:40:13,330 --> 00:40:14,984
سبب؟

745
00:40:15,115 --> 00:40:16,812
لماذا تغادر انجلترا؟

746
00:40:18,205 --> 00:40:19,554
الكثير من الأسباب

747
00:40:19,685 --> 00:40:21,817
العمل أم المتعة؟

748
00:40:23,776 --> 00:40:25,908
هل هو عمل أم متعة؟

749
00:40:26,039 --> 00:40:29,303
أعمال

750
00:40:29,434 --> 00:40:31,827
هل سافرت من قبل سيدة(بينييورث)

751
00:40:32,698 --> 00:40:33,960
لا

752
00:40:34,090 --> 00:40:35,241
أنه أمر مخيف بعض الشيء في البداية

753
00:40:35,265 --> 00:40:37,137
ولكن بعد ذلك، أنه أمر ممتع للغاية

754
00:40:38,878 --> 00:40:41,794
أتوقع أنك مسافرة ذي خبرة كبيرة

755
00:40:41,924 --> 00:40:43,099
أجل

756
00:40:44,231 --> 00:40:46,451
ترغبين في الاستمرار في التحرك، أليس كذلك؟

757
00:40:46,581 --> 00:40:48,191
الرحلة جاهزة الأن على متن الطائرة

758
00:40:50,280 --> 00:40:52,152
ها هي عودة (ألفي)

759
00:40:59,768 --> 00:41:01,770
من ثم نذهب

760
00:41:06,906 --> 00:41:08,864
سيغادر جميع الركاب

761
00:41:24,750 --> 00:41:25,881
ما هذا؟

762
00:41:28,057 --> 00:41:30,016
لا أستطيع الذهاب

763
00:41:35,412 --> 00:41:37,066
لا أستطيع الذهاب

764
00:41:39,329 --> 00:41:41,244
الحمد لله

765
00:41:43,116 --> 00:41:45,901
بحق الجحيم (ألفي)

766
00:41:56,433 --> 00:41:59,219
لا أستطيع الذهاب، لكن يمكنك ذلك

767
00:41:59,349 --> 00:42:01,047
يجب عليك أن تذهبي

768
00:42:09,446 --> 00:42:11,927
حاول واوقفني

769
00:42:14,321 --> 00:42:16,845
ما الذي غير رأيك فجاة؟

770
00:42:18,630 --> 00:42:21,241
الاشياء التي تبدو غبية
أذا قلتها بصوت عالٍ

771
00:42:23,156 --> 00:42:24,505
هذا بيتي

772
00:42:24,636 --> 00:42:26,115
اذا لم يستحق القتال من أجله

773
00:42:26,246 --> 00:42:28,204
فما الذي يستحق القتال لأجله؟

774
00:42:32,208 --> 00:42:33,949
نعم، يبدو غبياً

775
00:42:37,300 --> 00:42:40,086
كنا سنكون جيدين معاً

776
00:42:41,304 --> 00:42:44,003
كنا

777
00:42:45,482 --> 00:42:48,485
لكن على المدى الطويل
ستكوني أفصل حالاً بدوني

778
00:42:48,616 --> 00:42:50,400
القليل من الاستقلال هو مجرد تذكرة

779
00:42:54,796 --> 00:42:56,581
هل ستكونين بخير؟

780
00:43:01,411 --> 00:43:03,718
سأكون بخير

781
00:43:03,849 --> 00:43:05,981
أنا دائماً أهبط على قدمي

782
00:43:07,853 --> 00:43:09,898
ماذا عنك؟

783
00:43:10,899 --> 00:43:13,119
لاتقلقِ علي

784
00:43:13,249 --> 00:43:15,556
لدي أقدام أيضاً

785
00:43:15,687 --> 00:43:18,298
يبدأ ركاب الرحله ١١ المتجهة الى...

786
00:43:18,428 --> 00:43:20,256
"جوثام" في الصعود الى الطائرة فوراً

787
00:43:20,387 --> 00:43:22,345
هذا هو الصعود الفوري

788
00:43:22,476 --> 00:43:24,391
لاتبكي

789
00:43:24,521 --> 00:43:25,958
لا، لست كذلك

790
00:43:26,872 --> 00:43:29,048
أنه لأمر جيد أن يحدث

791
00:43:30,223 --> 00:43:31,964
حياة جديدة لك

792
00:43:33,182 --> 00:43:34,923
ها أنت ذا

793
00:43:43,410 --> 00:43:48,284
إذا وصلت الى أمريكا في أي وقت
فلتأت وتراني

794
00:43:50,417 --> 00:43:52,114
سأفعل ذلك

795
00:44:23,580 --> 00:44:25,321
أسفة

796
00:44:33,242 --> 00:44:35,027
أنا أعرفك

797
00:44:37,377 --> 00:44:38,247
تعرفينني

798
00:44:38,378 --> 00:44:40,510
لا أنسى الأمور الخلابة

799
00:44:40,641 --> 00:44:42,251
يا إلهي أنظرِ اليك

800
00:44:42,382 --> 00:44:45,341
أود أن أغرق تلك الفخذين

801
00:44:45,472 --> 00:44:46,472
(باتريشا)

802
00:44:49,432 --> 00:44:51,260
(ميلاني)

803
00:44:51,391 --> 00:44:53,349
تهربين من الحبيب الغاضب

804
00:44:53,480 --> 00:44:55,874
لا، لا، لاتنكري ذلك

805
00:44:56,004 --> 00:44:57,789
ماذا يمكن أن يكون غير ذلك

806
00:44:57,919 --> 00:45:00,376
سنجلس معاً، ستخبريني
بالحكاية الدنيئة بأكملها

807
00:45:00,400 --> 00:45:01,560
خذي تفكيري عن الرحلة

808
00:45:01,618 --> 00:45:03,708
هل أنت خائفة من الطيران

809
00:45:03,838 --> 00:45:07,320
لا، أنا أحب الطيران، أنا لا أحب الطائرات

810
00:45:07,450 --> 00:45:09,010
كان من المفترض أن يأتي أخي معي

811
00:45:09,104 --> 00:45:11,454
لكنه قرر البقاء ليكون بطلاً سخيفاً

812
00:45:33,607 --> 00:45:35,522
أنت لن تذهب؟

813
00:45:35,652 --> 00:45:37,045
لا

814
00:45:37,176 --> 00:45:39,308
حقاً؟

815
00:45:39,439 --> 00:45:41,679
بعد كل المشاكل التي مررت بها
للوصول الى هناك؟ لماذا؟

816
00:45:42,703 --> 00:45:44,574
غيرت رأيي

817
00:45:44,705 --> 00:45:46,794
ذلك مضحك

818
00:45:46,925 --> 00:45:50,058
لا يمكنني رؤية جانب كوميدي
لكني أعتقد أن هناك جانباً واحداَ

819
00:45:53,061 --> 00:45:55,237
لماذا لاتذهب؟

820
00:45:55,368 --> 00:45:57,152
غيرت فكري

821
00:46:05,595 --> 00:46:07,597
هل تعرف يا (ألفريد)

822
00:46:07,728 --> 00:46:09,643
أعتقد أن هذا يمكن أن يكون البداية

823
00:46:09,774 --> 00:46:11,732
-صداقة جميلة
-أشك في ذلك

824
00:46:11,863 --> 00:46:14,430
لكنك لاتعرف أبداً، أليس كذلك؟

825
00:46:38,628 --> 00:46:40,456
تبآ لي

826
00:46:42,110 --> 00:46:44,286
أفكاري بالضبط

827
00:46:45,766 --> 00:46:47,246
حكومتك تعرف عن هذا؟

828
00:46:47,376 --> 00:46:48,725
سوف ينكرون الأمر

829
00:46:48,856 --> 00:46:50,466
يريدون من الأتحاد ان يستخدم(ستورمكلاود)

830
00:46:50,597 --> 00:46:52,773
بدون علمهم أو أذنهم

831
00:46:52,904 --> 00:46:54,490
بالتأكيد، هم فقط يريدون
أنتهاء الحرب اللعينة

832
00:46:54,514 --> 00:46:55,732
لا يمكن إلقاء اللوم عليهم، حقاً

833
00:46:55,863 --> 00:46:57,058
إذا قدمت لرئيس الولايات المتحده

834
00:46:57,082 --> 00:46:59,040
هذا الدليل علناً

835
00:46:59,171 --> 00:47:00,694
سيتعين عليها التدخل

836
00:47:00,825 --> 00:47:02,411
لا يمكن رؤيتها وهي تقف
مكتوفة الأيدي ولاتفعل سيئاً

837
00:47:02,435 --> 00:47:04,654
لاتستطيع فعل أي شيء

838
00:47:04,785 --> 00:47:06,526
على أقل تقدير، سنشتري بعض الوقت

839
00:47:06,656 --> 00:47:08,876
شكراً لكم أيها السادة
نحن مدينون لك بدين كبير

840
00:47:09,007 --> 00:47:11,618
لا أصدق أن هذا كان اختياراً لأي منكم

841
00:47:11,748 --> 00:47:13,968
على العكس تماماً، كان سهلاً جداً

842
00:47:14,099 --> 00:47:15,709
أنا أفكر في مدرسة الطب

843
00:47:15,840 --> 00:47:17,363
هذه حقاً فكرة عظيمة

844
00:47:17,493 --> 00:47:19,408
سوف تجعلك طبيباً ممتازاً

845
00:47:19,539 --> 00:47:21,802
اخيراً، حصلت على موافقتك

846
00:47:21,933 --> 00:47:23,630
أعتقد أنني كنت من الصعب نوعاً ما عليك؟

847
00:47:23,760 --> 00:47:25,458
نوعاً ما

848
00:47:32,465 --> 00:47:34,684
صديقي القديم

849
00:47:36,556 --> 00:47:38,514
سعيد جداً بعودتك الى الحظيرة

850
00:47:41,909 --> 00:47:44,999
أنا بالفعل أسف لأنني
لم أستقل تلك الطائرة

851
00:47:45,913 --> 00:47:48,089
وأنت مازلت لقيطاً صغيراً متواطئاً

852
00:47:48,220 --> 00:47:50,483
هذا منصف، يا رجل

853
00:47:52,528 --> 00:47:53,723
أنا سعيد بالعودة أيضاً

854
00:47:58,665 --> 00:48:00,623
لديكما تاريخ؟

855
00:48:02,625 --> 00:48:04,410
أجل

856
00:48:48,758 --> 00:48:51,587
(سولت) هنا

857
00:48:51,718 --> 00:48:54,503
أنت حقاً سوف تستسلم لذلك الخائن؟

858
00:48:54,634 --> 00:48:57,158
حسناً ما الذي سنفعله أيضاً يا (برين بوكس)؟

859
00:48:57,289 --> 00:48:58,529
أعتقد أن لدي فكرة أفضل

860
00:48:58,594 --> 00:49:00,074
نعم ، حالياً، فجأة؟

861
00:49:00,205 --> 00:49:01,075
نقتله ، صحيح؟

862
00:49:01,206 --> 00:49:03,469
أحب ذلك

863
00:49:03,599 --> 00:49:05,688
لا، سيكون محمياً جيداً

864
00:49:05,819 --> 00:49:07,777
سأقوم بأنشاء تحويل أجذب

865
00:49:07,908 --> 00:49:09,625
الجنود الى مقدمة المنزل

866
00:49:09,649 --> 00:49:12,565
في هذه الأثناء، أنتما ترحلان من الخلف

867
00:49:12,695 --> 00:49:14,697
أنتِ تتجه الى الغابة، ما وراء الحديقة

868
00:49:14,828 --> 00:49:16,612
يجب أن تعمل ، أذا كنا في الوقت المناسب

869
00:49:16,743 --> 00:49:18,788
-ألهاء؟
-نعم، سأستسلم

870
00:49:18,919 --> 00:49:21,704
وبعد ذلك سأصاب بالاغماء أو
أصاب بنوبة أو شي من هذا القبيل

871
00:49:21,835 --> 00:49:24,490
ثم، أذا أستطعت، ستنقلين

872
00:49:24,620 --> 00:49:27,145
رسالة الى (فرانسيس جاونت)

873
00:49:27,275 --> 00:49:28,885
أنتِ ترسلي لها أعز حبي،

874
00:49:29,016 --> 00:49:31,105
وتخبريها كم أنا شديد الأسف

875
00:49:31,236 --> 00:49:32,541
لظلمها بقسوة

876
00:49:32,672 --> 00:49:35,370
لكن ماذا عنك؟

877
00:49:35,501 --> 00:49:36,589
عزيزتي(بيت)،

878
00:49:36,719 --> 00:49:38,156
(بات)

879
00:49:38,286 --> 00:49:39,766
هل تثقين بي؟

880
00:49:39,896 --> 00:49:42,987
لذا ثقِ بأني سأفعل الشيء الصحيح

881
00:49:43,117 --> 00:49:45,554
أعظم هدية يمكن أن تقدميها لي الأن

882
00:49:45,685 --> 00:49:47,600
هي أستمرار بقائكِ على قيد الحياة

883
00:49:53,823 --> 00:49:55,390
حقاً

884
00:50:04,921 --> 00:50:06,619
اللورد (هاورد)

885
00:50:06,749 --> 00:50:08,925
(جون سولت) هنا، حسب الطلب

886
00:50:09,056 --> 00:50:11,624
أنا أسف جدآ لأننا في هذه الحالة

887
00:50:12,755 --> 00:50:14,496
لنتحدث

888
00:50:30,338 --> 00:50:32,166
-صباح الخير سيدي
-صمت

889
00:50:32,297 --> 00:50:33,559
حثالة

890
00:50:38,042 --> 00:50:41,567
جنود أتحاد الغراب

891
00:50:43,395 --> 00:50:46,615
هذا الرجل كلب غادر

892
00:50:46,746 --> 00:50:49,879
وأنا أتحدث إليك كقائدك الشرعي

893
00:50:50,010 --> 00:50:54,232
نحن نخوض حرباً غير عادلة لا داعي لها

894
00:50:54,362 --> 00:50:56,060
ويجب أن نتوقف

895
00:50:56,190 --> 00:51:00,803
أطلب منك أن تضع ذراعيك على الفور

896
00:51:02,675 --> 00:51:03,675
سأعد الى ثلاثة

897
00:51:03,719 --> 00:51:06,026
وأي رجل يعصي

898
00:51:06,157 --> 00:51:10,552
يرتكب تمردآ وفتنة

899
00:51:12,641 --> 00:51:13,641
لا!

900
00:51:14,904 --> 00:51:17,429
-واحد!
-لاتطلقوا

901
00:51:18,647 --> 00:51:20,388
اثنان!!

902
00:51:22,869 --> 00:51:24,523
-لاتطلقوا
-ثلاثة!

903
00:51:24,653 --> 00:51:25,653
-الى الامام!
-لا!

904
00:51:30,224 --> 00:51:32,531
أذهبوا الى مقدمة المنزل ، أطلقت النيران!

905
00:52:27,020 --> 00:52:39,180
"تجمع أفلام العراق"
(فؤاد الخفاجي ! مها عبد الكريم)

