1
00:00:08,048 --> 00:00:11,678
‫قصة البشر ما هي إلا قصة استخلاص.‬

2
00:00:13,430 --> 00:00:18,184
‫لنأخذ النحاس كمثال، الذي نتعلم التنقيب عنه‬
‫وتشكيله إلى محاريث وأدوات،‬

3
00:00:18,268 --> 00:00:20,478
‫ونخل‬‫طه ب‬‫القصدير ل‬‫نصنع‬‫ سبيكة البرونز.‬

4
00:00:21,855 --> 00:00:23,648
‫أو الفحم والنفط،‬

5
00:00:23,732 --> 00:00:26,067
‫مما سمح لنا بتطويع النار.‬

6
00:00:26,985 --> 00:00:29,237
‫لكن من أجل تشكيل العالم،‬

7
00:00:29,320 --> 00:00:31,573
‫كان علينا أولًا أن نصمد فيه،‬

8
00:00:31,656 --> 00:00:35,452
‫ولهذا السبب، كان هذا أهم مصدر.‬

9
00:00:36,453 --> 00:00:37,620
‫السكّر،‬

10
00:00:37,704 --> 00:00:40,540
‫أقرب شيء لدينا إلى الطاقة الخالصة.‬

11
00:00:40,623 --> 00:00:43,209
‫فكّروا في أسلافنا. كانوا صيادين وجامعين.‬

12
00:00:43,293 --> 00:00:44,794
‫"د. (داريا لونغ)،‬‫ ‬‫مؤسسة (شوغارفيكس)"‬

13
00:00:44,878 --> 00:00:47,422
‫وتذكّروا أن السكّر‬
‫كان أحد أسرع مصادر الطاقة لديهم.‬

14
00:00:47,505 --> 00:00:51,134
‫لذا تطورنا ‬‫بحيث‬‫ نشتهي السكّر،‬
‫و‬‫حين نجده‬‫، نأكله.‬

15
00:00:52,052 --> 00:00:54,679
‫لكنهم لم يكونوا يأكلون السكّر هكذا.‬

16
00:00:54,763 --> 00:00:56,973
‫كان من مكونات أطعمة أخرى فحسب.‬

17
00:00:57,057 --> 00:01:00,143
‫كالفاكهة والخضراوات وعيدان القصب الصلبة.‬

18
00:01:00,226 --> 00:01:02,020
‫منذ أكثر من ألف عام‬

19
00:01:02,103 --> 00:01:04,105
‫"د.(كيمبر ستانهوب)، عالمة غذاء حيوي،‬
‫جامعة (كاليفورنيا ديفيس)"‬

20
00:01:04,188 --> 00:01:05,940
‫تعلّم بعض البشر المغامرين‬

21
00:01:06,024 --> 00:01:09,819
‫استخلاص السكّر من قصب السكّر،‬

22
00:01:09,903 --> 00:01:12,530
‫وتبخيره وبلورته.‬

23
00:01:13,156 --> 00:01:16,451
‫ثم تحويله إلى مكوّن يمكن إضافته إلى أي شيء.‬

24
00:01:16,534 --> 00:01:18,244
‫وهكذا فعلنا.‬

25
00:01:18,328 --> 00:01:22,040
‫بوسعنا الآن الحصول‬
‫على تلك المادة البيضاء وقتما نريد.‬

26
00:01:22,123 --> 00:01:23,458
‫لكن المشكلة‬‫،‬

27
00:01:23,541 --> 00:01:27,295
‫أن أدمغتنا وأجسادنا البدائية‬

28
00:01:27,378 --> 00:01:31,299
‫تعيش في بيئة عالية التقنية‬
‫وغارقة في السكّر.‬

29
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
‫وأجسادنا وأدمغتنا لا تستطيع مجاراة هذا.‬

30
00:01:34,260 --> 00:01:37,222
‫السعرات الحرارية التي كانت ضرورية لصمودنا‬
‫فيما مضى‬

31
00:01:37,305 --> 00:01:39,265
‫صارت خطرًا على الصحة العامة.‬

32
00:01:39,349 --> 00:01:42,060
‫السكّر هو سبب المعدلات المرتفعة للسمنة‬‫،‬

33
00:01:42,143 --> 00:01:45,563
‫و‬‫داء‬‫ السكّري وأمراض القلب والسرطان،‬
‫ويجب تقنين استهلاكه.‬

34
00:01:45,647 --> 00:01:47,398
‫استهلاك المشروبات السكّرية‬

35
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
‫هو المحرك الرئيسي للبدانة المستشرية‬
‫في "الولايات المتحدة".‬

36
00:01:50,985 --> 00:01:51,945
‫يسبب السكّر الإدمان.‬

37
00:01:52,028 --> 00:01:54,697
‫نحن نسمم أنفسنا فعليًا بالسكّر.‬

38
00:01:54,781 --> 00:01:57,325
‫لذا بدأ العلماء البحث‬

39
00:01:57,408 --> 00:02:00,203
‫عن سبيل لصنع ما يضاهي تأثير السكّر.‬

40
00:02:00,286 --> 00:02:02,580
‫ليمنحنا تلك الحلاوة والمتعة،‬

41
00:02:02,664 --> 00:02:05,500
‫من دون السعرات الحرارية‬
‫التي لم نعد بحاجة إليها.‬

42
00:02:05,583 --> 00:02:09,963
‫ننسى أحيانًا أن السكّر ليس مجرد حلاوة.‬

43
00:02:10,045 --> 00:02:12,423
‫السكّر طاقة.‬

44
00:02:12,507 --> 00:02:15,260
‫السكّر سعادة.‬

45
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
‫السكّر مذاق.‬

46
00:02:17,428 --> 00:02:20,765
‫للسكّر وظائف عديدة في الطعام‬

47
00:02:20,849 --> 00:02:22,934
‫والاستعاضة عنه…‬

48
00:02:23,017 --> 00:02:25,436
‫أعني، هل يمكنك الاستعاضة عن القلب؟‬

49
00:02:26,521 --> 00:02:30,400
‫إذًا ‬‫هل يمكننا أن نشبع‬‫ ‬‫اشتهاءنا‬
‫المتوغل‬‫ ‬‫والعتيق للسكّر‬

50
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
‫من دون إيذاء أنفسنا؟‬

51
00:02:32,652 --> 00:02:35,738
‫أحقًا ‬‫يمكننا الجمع‬
‫بين الاستمتاع بالكعك ونقيض ذلك؟‬

52
00:02:37,657 --> 00:02:39,576
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

53
00:02:40,076 --> 00:02:41,786
‫إنها مغلفة بسكّر ذهبي.‬

54
00:02:41,870 --> 00:02:43,788
‫لا يستحقها الجني.‬

55
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
‫أرنب سخيف. "تريكس" للأطفال.‬

56
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
‫السكّر ليس له أي قيمة غذائية.‬

57
00:02:48,334 --> 00:02:50,712
‫بل لا يجوز وصفه بأنه مادة غذائية.‬

58
00:02:50,795 --> 00:02:52,630
‫يتحول بعض السكّر إلى دهون.‬

59
00:02:53,214 --> 00:02:57,385
‫يجب ألّا ي‬‫ُ‬‫سمح للحلويات‬
‫ب‬‫أن تحل محل الأطعمة الأخرى.‬

60
00:02:57,927 --> 00:02:59,429
‫تشتهي بطني الطعام اللذيذ.‬

61
00:03:04,475 --> 00:03:08,938
‫"السكّر"‬

62
00:03:12,734 --> 00:03:14,944
‫هذه منحوتات من السكّر.‬

63
00:03:15,695 --> 00:03:19,199
‫مشاهد متقنة م‬‫صنوع‬‫ة‬‫ بالكامل‬‫ من السكّر،‬

64
00:03:19,282 --> 00:03:21,492
‫أحيانًا ‬‫ي‬‫تجاوز‬‫ ارتفاعها 6 أمتار،‬

65
00:03:21,576 --> 00:03:23,870
‫كانت تُعرض‬
‫في الولائم الملكية في العصور الوسطى.‬

66
00:03:25,413 --> 00:03:27,165
‫كان تُعرف بـ"دقائق السكّر"،‬

67
00:03:27,248 --> 00:03:30,627
‫لأنها كانت تعبيرًا يكاد لا يُلاحظ‬
‫عن الثراء والسلطة.‬

68
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
‫لكنها لم تكن ‬‫غير ملحوظة.‬

69
00:03:34,255 --> 00:03:37,091
‫كان السكّر نادرًا وباهظ الثمن جدًا.‬

70
00:03:38,551 --> 00:03:41,304
‫تغيّر كل هذا منذ 150 إلى 200 سنة تقريبًا‬‫،‬

71
00:03:41,387 --> 00:03:44,933
‫حين اكتشفنا كيفية تقطير سكّر الشمندر والقصب‬

72
00:03:45,016 --> 00:03:47,518
‫إلى سكّر معالج عالي التركيز.‬

73
00:03:48,436 --> 00:03:50,605
‫لم يعد رمزًا للسلطة.‬

74
00:03:51,189 --> 00:03:54,943
‫صار السكّر طعامًا‬
‫يمد‬‫ّنا‬‫ بالطاقة والصحة والقوة.‬

75
00:03:56,236 --> 00:04:01,157
‫نشر الأطباء تقاريرهم بحماس‬
‫عن خواصه التحفيزية المفاجئة.‬

76
00:04:01,241 --> 00:04:05,078
‫كانوا يحثّون السيدات العصريات‬
‫على احتساء مشروبات الفواكه الحلوة،‬

77
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
‫المشروب الصحي الوحيد‬
‫الذي يمكن شربه بأمان بعد ركوب الدراجات.‬

78
00:04:09,666 --> 00:04:12,710
‫وتعجّب الجنود من تأثيره السحري،‬

79
00:04:12,794 --> 00:04:15,296
‫في تخفيف الإرهاق وروي العطش.‬

80
00:04:16,047 --> 00:04:19,007
‫لم يكن أحد يبحث عمّا يحل محل السكّر.‬

81
00:04:19,091 --> 00:04:21,552
‫حدث ذلك بالصدفة البحتة.‬

82
00:04:24,138 --> 00:04:26,391
‫في إحدى ‬‫أمسيات عام 1878،‬

83
00:04:26,474 --> 00:04:28,810
‫جلس باحث في علوم الكيمياء ليأكل العشاء،‬

84
00:04:28,893 --> 00:04:32,397
‫ثم قضم ‬‫رغيفًا من ال‬‫خبز، فتذوّق مذاقًا حلوًا.‬

85
00:04:32,480 --> 00:04:34,190
‫لم يكن مذاق الخبز‬‫.‬

86
00:04:34,274 --> 00:04:35,942
‫بل كانت أصابعه.‬

87
00:04:36,025 --> 00:04:39,279
‫كان قد ‬‫سكب ‬‫ال‬‫محلو‬‫ل ‬‫على يديه‬
‫في وقت سابق من ذلك اليوم.‬

88
00:04:40,571 --> 00:04:44,701
‫كانت مادة مشتقة من قطران الفحم،‬
‫نعرفها الآن باسم "سكارين"،‬

89
00:04:44,784 --> 00:04:48,621
‫تفوق حلاوته‬‫ا حلاوة‬‫ السكّر بـ300 مرة‬
‫ولا ‬‫ت‬‫حتوي على سعرات حرارية،‬

90
00:04:48,705 --> 00:04:52,208
‫والتي ‬‫انتهى به‬‫ا‬‫ المطاف‬
‫في ‬‫عبوّات‬‫ "سويت آن لو" الزهرية.‬

91
00:04:52,292 --> 00:04:55,003
‫لكن آنذاك، كان أكثر من يشترونه‬

92
00:04:55,086 --> 00:04:58,798
‫هم مرضى السكّري‬
‫ومن يبحثون عن مواد حافظة رخيصة للتعليب.‬

93
00:04:59,924 --> 00:05:04,220
‫لكن بعد ذلك‬
‫ارتفع استهلاك الشعب الأمريكي للسكّر بسرعة.‬

94
00:05:04,304 --> 00:05:07,307
‫انخفض في الحربين العالميتين‬
‫حين قُننت الكمية المسموح بها منه،‬

95
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
‫لكنه عاد إلى طبيعته بسرعة.‬

96
00:05:09,642 --> 00:05:12,562
‫وزادت أوزان الشعب الأمريكي أيضًا،‬

97
00:05:12,645 --> 00:05:14,230
‫وكذلك عدد النوبات القلبية.‬

98
00:05:15,106 --> 00:05:16,649
‫بحلول الستينيات،‬

99
00:05:16,733 --> 00:05:21,029
‫كان مرض القلب سبب ثلث وفيات الأمريكيين.‬

100
00:05:22,322 --> 00:05:25,908
‫بدأ الأطباء‬
‫يشكّون في أن السكّر له دور في ذلك.‬

101
00:05:25,992 --> 00:05:28,578
‫وفكّر العديد من الأمريكيين‬
‫في تخفيض استهلاكهم له.‬

102
00:05:29,370 --> 00:05:32,957
‫لحسن الحظ،‬
‫لم تكن قواعد السلامة في المختبرات ممتازة،‬

103
00:05:33,041 --> 00:05:37,295
‫فاستمر العلماء في اكتشاف بدائل له بالصدفة.‬

104
00:05:37,795 --> 00:05:40,715
‫في الثلاثينيات،‬
‫كان‬‫ باحث عقاقير في استراحة تدخين‬

105
00:05:40,798 --> 00:05:44,719
‫وتذوّق ‬‫أصابعه، فاكتشف الـ"سيكلامات"‬‫،‬

106
00:05:45,345 --> 00:05:48,598
‫الأقل حلاوة من الـ"سكارين"،‬
‫لكنه أحلى مذاقًا من السكّر،‬

107
00:05:48,681 --> 00:05:51,726
‫مما أعطانا أول مشروب غازي‬
‫خال من السعرات الحرارية.‬

108
00:05:51,809 --> 00:05:54,896
‫نعم، كل زجاجات "نوكال" عامرة بالمرح،‬

109
00:05:54,979 --> 00:05:58,232
‫أول وأفضل مشروب‬‫ غازي‬‫ خال من السكّر.‬

110
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
‫ثم في الستينيات،‬

111
00:06:01,110 --> 00:06:05,531
‫لعق باحث عقاقير آخر ‬‫أ‬‫ص‬‫ا‬‫بعه،‬
‫فذاق مذاقًا حلوًا.‬

112
00:06:05,615 --> 00:06:07,492
‫هل يتكرر هذا كثيرًا؟‬

113
00:06:07,575 --> 00:06:10,995
‫هل ينسى العلماء غسل أيديهم ثم يلعقونها؟‬

114
00:06:11,704 --> 00:06:12,747
‫لم يعد هذا يحدث.‬

115
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
‫لكن بفضل ذلك الرجل،‬

116
00:06:14,499 --> 00:06:17,835
‫حصلنا على الـ"أسبرتام"،‬
‫الذي يضاهي السعرات الحرارية للسكّر،‬

117
00:06:17,919 --> 00:06:20,755
‫لكنه أحلى مذاقًا بـ200 مرة،‬
‫لذا نحتاج كمية أقل بكثير.‬

118
00:06:21,923 --> 00:06:23,925
‫ثم في السبعينيات،‬

119
00:06:24,008 --> 00:06:27,345
‫كان عالم يعمل على مركب من السكّر والكلور،‬

120
00:06:27,428 --> 00:06:29,764
‫ويُقال إنه طُلب منه اختباره.‬

121
00:06:30,390 --> 00:06:33,226
‫لكنه ‬‫أخطأ ال‬‫سمع‬‫ وظن أنهم‬‫ يطلبون منه تذوقه.‬

122
00:06:33,851 --> 00:06:37,480
‫نجا الباحث وحصلنا على ‬‫"‬‫السكرالوز‬‫"‬‫.‬

123
00:06:37,563 --> 00:06:39,816
‫بلا سعرات حرارية وحلاوته لا تُصدّق،‬

124
00:06:39,899 --> 00:06:42,527
‫وتم التسويق له على أنه البديل الأمثل.‬

125
00:06:42,610 --> 00:06:44,362
‫مادة التحلية ‬‫"سبليندا".‬

126
00:06:44,445 --> 00:06:47,323
‫قولوا سكّر أو "سبليندا".‬

127
00:06:48,449 --> 00:06:51,369
‫بدت ‬‫مواد التحلية الا‬‫ص‬‫ط‬‫ناعية‬
‫وكأنها حيلة سحرية.‬

128
00:06:51,452 --> 00:06:53,704
‫بفضل عجائب الكيمياء…‬

129
00:06:53,788 --> 00:06:57,625
‫يمكنكم الاستمتاع بهذه المذاقات الحلوة‬
‫من دون أي سعرات حرارية.‬

130
00:06:57,708 --> 00:06:59,419
‫متعة بلا شعور بالذنب.‬

131
00:06:59,502 --> 00:07:01,796
‫يبدو هذا أفضل من أن يكون حقيقيًا.‬

132
00:07:03,464 --> 00:07:06,968
‫بالنسبة إلى الكثيرين،‬
‫بدا ذلك أفضل من أن يكون حقيقيًا.‬

133
00:07:07,635 --> 00:07:10,430
‫في دراستين في الستينيات والسبعينيات،‬

134
00:07:10,513 --> 00:07:12,473
‫أصابت‬‫ تلك المواد‬
‫الجرذان بأورام في المثانة،‬

135
00:07:12,557 --> 00:07:16,018
‫ما أدى إلى هلع الناس‬
‫من أن ‬‫مواد الت‬‫حلي‬‫ة‬‫ تسبب السرطان.‬

136
00:07:16,102 --> 00:07:18,604
‫حظرت "الولايات المتحدة" الـ"سيكلامات"،‬

137
00:07:18,688 --> 00:07:20,690
‫وأوقفت الموافقة على الـ"أسبرتام"،‬

138
00:07:20,773 --> 00:07:23,359
‫وأجبرت الشركات على إضافة تحذير‬
‫إلى ‬‫منتجات الـ"سكارين"‬

139
00:07:23,443 --> 00:07:25,987
‫يحذر من احتمالية إضراره بالصحة.‬

140
00:07:26,654 --> 00:07:29,574
‫بدا أن السكّر هو الخيار الآمن للكثيرين.‬

141
00:07:30,366 --> 00:07:33,327
‫وأطلقت صناعة السكّر‬
‫حملة واسعة لتقليل ال‬‫خسائر‬‫،‬

142
00:07:33,411 --> 00:07:35,705
‫زاعمة فيها أن السكّر طعامًا للحمي‬‫ة‬‫،‬

143
00:07:35,788 --> 00:07:38,207
‫وأنه السبيل الذكي للحفاظ على الرشاقة.‬

144
00:07:38,916 --> 00:07:41,419
‫في أي وقت تميل فيه إلى الإفراط في الأكل،‬

145
00:07:41,502 --> 00:07:44,046
‫يمكن للسكّر أن يكبح شهيتك على الفور‬

146
00:07:44,130 --> 00:07:46,799
‫لأن ملعقة ‬‫شاي ‬‫منه تحتوي‬
‫على 18 سعرًا حراريًا فقط،‬

147
00:07:46,883 --> 00:07:48,468
‫وكلها طاقة.‬

148
00:07:49,093 --> 00:07:52,972
‫حتى أن إعلان "دومينو" هذا‬
‫زعم أن 3 ملاعق من السكّر‬

149
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
‫تسمّن أقل من تفاحة.‬

150
00:07:55,641 --> 00:08:00,354
‫لكن مع أنه قد يحتوي على سعرات حرارية أقل،‬
‫فليست كل السعرات الحرارية متساوية.‬

151
00:08:01,772 --> 00:08:05,776
‫حين تأكلون تفاحة،‬
‫يزداد معدل السكّر في الدم ببطء.‬

152
00:08:05,860 --> 00:08:08,070
‫ستحصلون على السكّر، لكن علاوة عليه‬

153
00:08:08,154 --> 00:08:11,491
‫تحصلون على ألياف ومياه‬
‫ومواد غذائية عديدة أخرى.‬

154
00:08:12,325 --> 00:08:14,619
‫التي يتطلب هضمها وقتًا طويلًا.‬

155
00:08:14,702 --> 00:08:18,998
‫لكن السكّر الخالص طاقة فورية يتبعها انهيار،‬

156
00:08:19,081 --> 00:08:22,126
‫أي أن شعوركم بالجوع يتفاقم بعد تناوله.‬

157
00:08:22,210 --> 00:08:24,128
‫وإذا أكلتم منه كميات أكبر،‬

158
00:08:24,212 --> 00:08:27,131
‫ف‬‫ستضغط تلك الطاقة الفورية على أجسادكم.‬

159
00:08:27,215 --> 00:08:30,885
‫هذا يعني أن الأنسولين ‬‫يستجيب‬
‫بأن ‬‫يظل مرتفعًا أيضًا‬‫ بشكل مزمن‬‫.‬

160
00:08:31,636 --> 00:08:35,347
‫الأنسولين هو الهرمون الذي يوجّه أجسادكم‬
‫إلى ‬‫ما تفعله بالسكّر،‬

161
00:08:35,431 --> 00:08:38,476
‫ويفتح خلاياكم لتحويله إلى طاقة.‬

162
00:08:38,558 --> 00:08:43,272
‫وإذا حصلت على ما يكفيها،‬
‫فستخزّن الطاقة لوقت لاحق على هيئة دهون.‬

163
00:08:43,356 --> 00:08:46,609
‫لكن إن كان الأنسولين‬
‫يُضخ في أجسادكم باستمرار،‬

164
00:08:46,692 --> 00:08:50,321
‫فستصبح خلاياكم مقاومة له، وفي النهاية…‬

165
00:08:50,404 --> 00:08:52,532
‫يضخ البنكرياس‬

166
00:08:52,615 --> 00:08:55,034
‫كميات غزيرة من الأنسولين،‬

167
00:08:55,117 --> 00:08:57,787
‫لكن الأنسولين لم يعد مجديًا.‬

168
00:08:58,329 --> 00:09:01,082
‫عندها تصابون بالنمط الثاني من مرض السكّري.‬

169
00:09:01,165 --> 00:09:03,793
‫تعجز خلاياكم عن الحصول‬
‫على الوقود الذي تحتاج إليه.‬

170
00:09:03,876 --> 00:09:07,672
‫للأسف، تظل مستويات الأنسولين المرتفعة‬

171
00:09:07,755 --> 00:09:10,883
‫تنفّذ الوظائف الأخرى‬

172
00:09:10,967 --> 00:09:12,802
‫التي يُفترض بالأنسولين تنفيذها.‬

173
00:09:12,885 --> 00:09:15,304
‫وإحداها هي ‬‫تكوين‬‫ الدهون.‬

174
00:09:16,013 --> 00:09:19,183
‫فتصبح زيادة الوزن أسهل وخسارته أصعب،‬

175
00:09:19,267 --> 00:09:21,435
‫ويتراكم سكّر الدم أيضًا،‬

176
00:09:21,519 --> 00:09:24,564
‫ما قد يتلف أجزاء من أجسادكم، مثل القلب.‬

177
00:09:26,983 --> 00:09:30,319
‫في الستينيات والسبعينيات،‬
‫لم يكن هذا معروفًا.‬

178
00:09:30,403 --> 00:09:33,698
‫كنا نتلقّى معلومات مختلطة بشأن السكّر،‬

179
00:09:33,781 --> 00:09:36,659
‫لكن‬‫نا‬‫ تلقّينا معلومة واحدة بوضوح تام.‬

180
00:09:37,410 --> 00:09:41,414
‫أن الدهون المشب‬‫ّ‬‫عة‬
‫هي السبب في أمراض القلب المستشرية.‬

181
00:09:42,707 --> 00:09:44,792
‫استجابت شركات صناعة الطعام‬

182
00:09:44,875 --> 00:09:48,337
‫بمختلف أنواع المنتجات‬
‫التي وصفتها بأنها "خالية من الدهون"‬

183
00:09:48,421 --> 00:09:49,964
‫أو ‬‫"‬‫صحية ‬‫للقلب".‬

184
00:09:50,047 --> 00:09:53,884
‫لكن إزالة الدهون تفقد الطعام نكهته.‬

185
00:09:53,968 --> 00:09:58,139
‫لذا استعاضت الشركات عنه بالسكّر‬
‫في عديد من الحالات.‬

186
00:09:59,098 --> 00:10:02,685
‫لكن كانت ‬‫مواد التحلية الاصطناعية‬
‫تستعيد سمعتها الحسنة أيضًا.‬

187
00:10:03,269 --> 00:10:06,188
‫لم تجد الدراسات المتتالية‬

188
00:10:06,272 --> 00:10:08,983
‫أي دليل على أنها تسبب السرطان للبشر.‬

189
00:10:09,692 --> 00:10:11,944
‫أما الجرذان في الدراسات السابقة؟‬

190
00:10:12,028 --> 00:10:16,324
‫تناولت ما يعادل مئات المشروبات الغازية‬
‫الخالية من السعرات الحرارية يوميًا.‬

191
00:10:17,033 --> 00:10:18,034
‫وعلاوة على هذا…‬

192
00:10:18,117 --> 00:10:20,328
‫الجرذان والفئران ليست من البشر.‬

193
00:10:20,411 --> 00:10:25,416
‫عندما أطلقت "كوكاكولا" مشروبًا غازيًا‬
‫أساسه الـ"أسبرتام" في عام 1983،‬

194
00:10:25,499 --> 00:10:27,209
‫كان حدثًا تاريخيًا.‬

195
00:10:27,293 --> 00:10:29,712
‫العرض الأول عالميًا لـ"دايت كوك".‬

196
00:10:30,463 --> 00:10:34,008
‫"ستشربونها من أجل مذاقها فحسب"‬

197
00:10:35,259 --> 00:10:39,764
‫في غضون عقد‬‫ من الزمان، حلّ ‬‫الـ"أسبرتام"‬
‫محلّ ‬‫أكثر من 450 مليون كيلو‬‫غرامًا‬‫ من السكّر‬

198
00:10:39,847 --> 00:10:42,016
‫في أطعمة ومشروبات "الولايات المتحدة".‬

199
00:10:42,099 --> 00:10:46,062
‫مواد التحلية الاصطناعية‬
‫لم تحل‬‫ّ‬‫ محل السكّر في نظامنا الغذائي.‬

200
00:10:46,145 --> 00:10:49,273
‫كانت في أغلب الأحيان عذرًا‬
‫لتناول المزيد منه،‬

201
00:10:49,357 --> 00:10:52,276
‫وكنا نجد طرقًا أرخص لصنعه،‬

202
00:10:52,360 --> 00:10:53,861
‫من الذرة مثلًا.‬

203
00:10:53,944 --> 00:10:59,033
‫صار السكّر يُضاف إلى 3 أرباع الطعام المعبأ‬
‫في "الولايات المتحدة"،‬

204
00:10:59,116 --> 00:11:01,911
‫تحت أكثر من 60 اسمًا مختلفًا.‬

205
00:11:01,994 --> 00:11:04,038
‫دكستروز، فركتوز، سكروز،‬

206
00:11:04,121 --> 00:11:07,750
‫شراب الذرة عالي الفركتوز.‬‫ ‬‫كل ما ينتهي‬
‫ب‬‫مقطع "أ‬‫وز" هو ‬‫شكل من أشكال‬‫ السكّر.‬

207
00:11:07,833 --> 00:11:11,420
‫أو إحدى التسميات التلطيفية‬
‫المفض‬‫ّ‬‫لة لديّ للسكّر،‬

208
00:11:11,504 --> 00:11:13,756
‫عصير القصب المبخّر.‬

209
00:11:13,839 --> 00:11:16,133
‫كان من المستحيل‬
‫أن تحل‬‫ّ مواد التحلية الاصطناعية‬

210
00:11:16,217 --> 00:11:18,803
‫محل‬‫ّ‬‫ السكّر في كل تلك الأطعمة.‬

211
00:11:18,886 --> 00:11:21,055
‫كل من جرّب‬‫ أي مادة لل‬‫تحلية ‬‫الا‬‫ص‬‫ط‬‫ناعية‬

212
00:11:21,138 --> 00:11:23,724
‫يعرف أنها لا تنطلي علينا حقًا.‬

213
00:11:23,808 --> 00:11:26,185
‫مذاقها ليس مطابقًا للسكّر.‬

214
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
‫لا أحب مذاق السكّر المزيف،‬

215
00:11:29,063 --> 00:11:31,857
‫فهو يترك مذاقًا في الفم.‬

216
00:11:31,941 --> 00:11:34,193
‫- ‬‫إلى أي حد هو سيئ؟‬
‫- تمت تحليته كيميائيًا.‬

217
00:11:34,276 --> 00:11:36,737
‫مذاقه حلو جدًا لدرجة أن فمك لا يتحمله.‬

218
00:11:38,322 --> 00:11:41,158
‫لست من محبي ‬‫مواد ‬‫التحلية ‬‫الاصطناعية.‬

219
00:11:41,242 --> 00:11:43,536
‫تذوقت الـ"سكارين"‬‫ ‬‫في ‬‫الصودا ‬‫و‬‫ال‬‫علك‬‫ة.‬

220
00:11:43,619 --> 00:11:45,037
‫"(بيشي أوغ)، طاه"‬

221
00:11:45,121 --> 00:11:47,373
‫ي‬‫جعل فم‬‫ي كلسيًا وجافًا‬
‫وأحتاج إلى مزيد من الماء.‬

222
00:11:48,040 --> 00:11:52,169
‫كرّس "بيشي أونغ" مسيرته المهنية‬
‫لمحاولة إعداد الحلويات بسكّر أقل،‬

223
00:11:52,253 --> 00:11:54,463
‫من دون التضحية بالمذاق.‬

224
00:11:54,547 --> 00:11:57,049
‫حين تناولت حلويات بالـ"أسبرتام"،‬

225
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
‫كان لها تأثير مشابه عليّ أيضًا.‬

226
00:11:59,301 --> 00:12:02,388
‫لم يكن مذاقها طبيعيًا.‬

227
00:12:03,347 --> 00:12:06,392
‫الوقت عامل مهم جدًا في مذاق السكّر.‬

228
00:12:06,475 --> 00:12:10,646
‫الوقت الذي تستغرقه حلاوته‬
‫في الوصول إلى ذروتها بعد ‬‫تناول ‬‫قضمة،‬

229
00:12:10,730 --> 00:12:13,983
‫والوقت الذي تبقى فيه‬‫ بالفم،‬‫ وسرعة ت‬‫لاشيها.‬

230
00:12:14,608 --> 00:12:17,903
‫يُسمى بنمط الحلاوة الزمني.‬

231
00:12:17,987 --> 00:12:19,947
‫هكذا يبدو بالنسبة إلى السكّر.‬

232
00:12:20,030 --> 00:12:24,285
‫يصل إلى ذروته بسرعة ويت‬‫لاشى‬‫ بسرعة.‬

233
00:12:24,368 --> 00:12:27,204
‫وهكذا يبدو ‬‫الـ"‬‫سكرالوز‬‫"‬‫.‬

234
00:12:27,288 --> 00:12:29,623
‫يأتي ‬‫المذاق الحلو ‬‫بمعدل ‬‫أبطأ‬

235
00:12:29,707 --> 00:12:31,834
‫ويت‬‫لاشى ببطء.‬

236
00:12:32,710 --> 00:12:36,630
‫يصل الـ"أسبرتام" إلى ذروته أبطأ من ذلك‬
‫ويستمر لوقت أطول.‬

237
00:12:37,381 --> 00:12:39,759
‫الف‬‫ا‬‫رق هو ‬‫أ‬‫جز‬‫ا‬‫ء من الثانية،‬

238
00:12:39,842 --> 00:12:42,845
‫لكنه دهر بالنسبة إلى براعم تذوقنا.‬

239
00:12:43,637 --> 00:12:46,223
‫و‬‫السكّر أكثر من مجرد حلاوة.‬

240
00:12:46,307 --> 00:12:48,100
‫إنه يجعل زينة الكعك تلمع‬

241
00:12:48,184 --> 00:12:50,853
‫ويجعل الكعكات رطبة وإسفنجية.‬

242
00:12:50,936 --> 00:12:54,231
‫إذا أزلتم السكّر كله من الكعكة،‬

243
00:12:54,315 --> 00:12:57,318
‫فستتحول إلى ما يشبه الخبز العربي.‬

244
00:12:57,401 --> 00:13:00,780
‫لهذا فإن التحديات هائلة.‬

245
00:13:00,863 --> 00:13:04,617
‫مادة ‬‫التحلية التي نجحت‬
‫في العديد من وصفاتي هي "ستيفيا".‬

246
00:13:04,700 --> 00:13:07,745
‫الـ"ستيفيا" ‬‫مادة ‬‫تحلية طبيعية‬
‫خالية من السعرات الحرارية.‬

247
00:13:07,828 --> 00:13:11,582
‫مصدرها نبتة من "أمريكا الجنوبية"،‬
‫ويمكن إعداد "بودينغ" لا بأس به منها.‬

248
00:13:12,166 --> 00:13:15,628
‫لكن حلاوتها تصل إلى ذروتها أبطأ بكثير‬
‫من ‬‫مواد التحلية الاصطناعية،‬

249
00:13:15,711 --> 00:13:19,507
‫وتبقى لوقت أطول مما ينبغي، مما يكشف زيفها.‬

250
00:13:20,549 --> 00:13:24,678
‫هناك ‬‫مادة تحلية ‬‫مذاقه‬‫ا‬‫ مماثل للسكّر،‬

251
00:13:24,762 --> 00:13:26,889
‫لكنه أضعف قليلًا.‬

252
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
‫"أليولوز"،‬

253
00:13:28,307 --> 00:13:31,310
‫النجم الصاعد لبدائل السكّر.‬

254
00:13:32,228 --> 00:13:34,104
‫إنه سكّر من حيث المبدأ،‬

255
00:13:34,188 --> 00:13:38,192
‫نوع نادر موجود بكميات صغيرة‬
‫في أطعمة مثل التين والزبيب،‬

256
00:13:39,109 --> 00:13:41,737
‫لكن أجسادنا لا تعامله كالسكّر.‬

257
00:13:41,821 --> 00:13:45,825
‫لا يمكننا هضمه بالكامل‬
‫مما يجعله ‬‫شبه ‬‫خال من السعرات الحرارية.‬

258
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
‫إنه فعّال في الطهي،‬

259
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
‫وتشير الدراسات الأولية إلى أنه آمن.‬

260
00:13:51,288 --> 00:13:55,084
‫لكن لا تنتجه إلا عدة شركات.‬
‫و‬‫لم توافق معظم البلدان عليه بعد.‬

261
00:13:56,293 --> 00:13:58,629
‫وسعره باهظ ‬‫مثل الأطعمة الصحية الفاخرة‬‫.‬

262
00:13:58,712 --> 00:14:00,089
‫"(أليولوز)، 17.99 دولارًا للرطل‬
‫سكّر، 2.19 دولارًا للرطل"‬

263
00:14:00,172 --> 00:14:02,842
‫ولا تستطيع أي من مواد التحلية هذه،‬
‫حتى ‬‫الـ"أليولوز"‬‫،‬

264
00:14:02,925 --> 00:14:05,678
‫أن تحلّ محلّ الخاصية الأروع في ال‬‫سكّر.‬

265
00:14:05,761 --> 00:14:06,595
‫"الرضا"‬

266
00:14:07,513 --> 00:14:09,640
‫يؤثّر السكّر على الجزء من الدماغ‬

267
00:14:09,723 --> 00:14:12,184
‫الذي يتأثر بالجنس‬
‫والمخدرات‬‫ المسببة ل‬‫لإدمان.‬

268
00:14:12,268 --> 00:14:14,103
‫منطقة المكافأة في الدماغ.‬

269
00:14:14,186 --> 00:14:17,815
‫حين تأكلون السكّر تفرزون "دوبامين"،‬
‫فتشعرون بسعادة.‬

270
00:14:17,898 --> 00:14:20,734
‫ليس الجوع وحده ما يدفعنا إلى تناول السكّر.‬

271
00:14:21,443 --> 00:14:22,778
‫إنها الرغبة.‬

272
00:14:23,320 --> 00:14:25,489
‫لهذا السبب، حتى عندما نشعر بالشبع،‬

273
00:14:25,573 --> 00:14:28,701
‫نبتهج حين يعرض علينا ‬‫شخص ‬‫التحلية.‬

274
00:14:28,784 --> 00:14:29,952
‫أليس هذا غريبًا؟‬

275
00:14:30,035 --> 00:14:32,746
‫لدينا مساحة خاصة‬

276
00:14:32,830 --> 00:14:35,791
‫للمذاق المترف‬

277
00:14:35,875 --> 00:14:37,668
‫في نهاية الوجبة.‬

278
00:14:38,502 --> 00:14:41,922
‫اكتشفت إحدى الدراسات‬
‫أن مناطق المكافأة في أدمغتنا‬

279
00:14:42,006 --> 00:14:45,926
‫لا ‬‫يتم تفعي‬‫ل‬‫ه‬‫ا إلا ‬‫حين ‬‫ي‬‫تلازم المذاق الحلو‬
‫مع سعرات حرارية.‬

280
00:14:46,969 --> 00:14:50,014
‫إذا أردتم المتعة، فعليكم دفع ثمنها.‬

281
00:14:51,307 --> 00:14:54,268
‫الحقيقة المرّة‬
‫هي أننا لا نستطيع تقليد السكّر‬

282
00:14:54,351 --> 00:14:56,854
‫من دون الأجزاء التي لا تعجبنا.‬

283
00:14:56,937 --> 00:14:59,565
‫لذا يتبع البعض نهجًا مختلفًا‬‫،‬

284
00:14:59,648 --> 00:15:02,818
‫محاولين إعادة ابتكار بلّورة السكّر نفسها.‬

285
00:15:06,155 --> 00:15:08,824
‫في عام 2013 حين كان سنه 95 عامًا،‬

286
00:15:08,908 --> 00:15:12,494
‫كان ‬‫ال‬‫بروفيسور "أفراهام بينيال"‬
‫يتأم‬‫ّ‬‫ل حياته.‬

287
00:15:13,370 --> 00:15:17,791
‫كان كيميائيًا صناعيًا وعمل على مشاريع عديدة‬
‫في خلال مسيرته المهنية الطويلة.‬

288
00:15:17,875 --> 00:15:20,336
‫استخلاص النحاس من الرمال الصحراوية‬

289
00:15:20,419 --> 00:15:22,046
‫و‬‫ا‬‫ل‬‫معادن من "البحر الميت"‬

290
00:15:22,129 --> 00:15:24,465
‫و‬‫الأ‬‫سمدة و‬‫ال‬‫وقود ‬‫ال‬‫حيوي‬

291
00:15:24,548 --> 00:15:26,300
‫وألياف ‬‫ال‬‫سجاد وحامض الستريك،‬

292
00:15:26,383 --> 00:15:28,761
‫وكان أستاذًا جامعيًا لفترة طويلة.‬

293
00:15:29,511 --> 00:15:32,681
‫وتذكّر موقفًا حدث منذ وقت طويل‬

294
00:15:32,765 --> 00:15:34,850
‫حين كان شابًا في بداياته.‬

295
00:15:36,018 --> 00:15:37,853
‫كان العالم في حالة حرب،‬

296
00:15:37,937 --> 00:15:40,397
‫وكان استهلاك السكّر مقننًا بصرامة.‬

297
00:15:40,481 --> 00:15:44,360
‫كان السكّر منعدمًا أو نادرًا للغاية.‬

298
00:15:44,443 --> 00:15:46,904
‫البروفيسور "بينيال" هو والد "إيران".‬

299
00:15:47,571 --> 00:15:52,201
‫كان يصنع القنابل بالقرب من "حيفا" آنذاك‬
‫للمساعدة في‬‫ المجهود ‬‫الحربي‬‫.‬

300
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
‫ذات يوم، تلقّى زيارة غريبة من زوجة صديق له،‬

301
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
‫وسألته إن كان بإمكانه ‬‫أن يحضر لها‬
‫بعض النشاء.‬

302
00:15:57,957 --> 00:16:00,834
‫فسألها أبي، "لماذا تريدين النشاء؟"‬

303
00:16:00,918 --> 00:16:02,628
‫كانت حيلة تعلّمتها.‬

304
00:16:02,711 --> 00:16:05,130
‫إن صنعتم "بودينغ" لزج‬‫ًا‬‫ من النشاء‬

305
00:16:05,214 --> 00:16:07,758
‫ثم أضفتم السكّر الزهيد الذي لديكم،‬

306
00:16:07,841 --> 00:16:09,927
‫فسيزيد مذاقه حلاوة وكأنه سحر،‬

307
00:16:10,010 --> 00:16:12,179
‫و‬‫كأنه يحتوي على كمية أكبر من السكّر.‬

308
00:16:12,262 --> 00:16:13,973
‫لذا قال أبي لنفسه،‬

309
00:16:14,056 --> 00:16:16,558
‫"هذا عجيب. يجب ألّا أنسى هذا."‬

310
00:16:16,642 --> 00:16:18,936
‫ثم نسيه تمامًا بالطبع.‬

311
00:16:19,019 --> 00:16:22,189
‫حتى ذلك اليوم المصيري في 2013،‬

312
00:16:22,272 --> 00:16:24,566
‫حين باغتته الذكرى كالوحي.‬

313
00:16:24,650 --> 00:16:28,445
‫قال لي أبي،‬
‫"السبيل الوحيد لتقليل استهلاك السكّر‬

314
00:16:29,405 --> 00:16:32,241
‫هو استخدام السكّر بطريقة مختلفة."‬

315
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
‫للسكّر سر خبيث.‬

316
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
‫أنتم لا تتذوقون معظمه.‬

317
00:16:40,082 --> 00:16:41,875
‫حين ت‬‫تناولو‬‫ن قضمة من كعكة،‬

318
00:16:41,959 --> 00:16:44,461
‫ت‬‫ذوب‬‫ بلّورات السكّر في الفم،‬

319
00:16:44,545 --> 00:16:47,464
‫وتنتشر جزيئات السكّر في كل مكان.‬

320
00:16:47,548 --> 00:16:51,135
‫لا يلمس إلا جزء ضئيل منها براعم التذوق.‬

321
00:16:51,218 --> 00:16:53,679
‫وتبتلعون البقية.‬

322
00:16:53,762 --> 00:16:56,557
‫يذهب إلى حيث لا تريدونه أن يذهب.‬

323
00:16:57,182 --> 00:17:00,060
‫السبب في أن النشاء‬
‫زاد من حلاوة مذاق الـ"بودينغ"‬

324
00:17:00,144 --> 00:17:03,063
‫هو أنه يغلف ألسنتكم ويجعلها دبقة،‬

325
00:17:03,147 --> 00:17:05,607
‫وبهذا يصل المزيد من السكّر‬
‫إلى براعم التذوق.‬

326
00:17:06,275 --> 00:17:09,611
‫ظن والد "إيران" أن لديه حلًا أكثر فعالية،‬

327
00:17:09,694 --> 00:17:12,990
‫وهو إدماج مادة في بلّورة السكّر‬‫،‬

328
00:17:13,073 --> 00:17:14,407
‫لتعمل عمل الـ…‬

329
00:17:14,491 --> 00:17:17,911
‫إسفنجة لجزي‬‫ئ‬‫ات السكّر.‬

330
00:17:17,994 --> 00:17:21,623
‫فتمتصها لينتج عنها بلّورة جديدة‬

331
00:17:21,707 --> 00:17:24,542
‫تحوي كتلًا ضخمة من جزي‬‫ئ‬‫ات السكّر.‬

332
00:17:25,752 --> 00:17:29,048
‫وبهذا، حين ت‬‫تناولون ‬‫قضمة وت‬‫ذوب‬‫ البلّورات،‬

333
00:17:29,131 --> 00:17:33,052
‫تصل المزيد من تلك الجزيئات‬
‫إلى مستقبلاتنا للمذاق الحلو.‬

334
00:17:34,219 --> 00:17:36,764
‫اقتنع "إيران" بفكرة والده‬‫،‬

335
00:17:36,847 --> 00:17:38,557
‫لدرجة أنه أسس شركة.‬

336
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
‫"دوماتوك".‬

337
00:17:40,350 --> 00:17:42,227
‫"دو" تعني "حلو" في اللغة الفرنسية،‬

338
00:17:42,311 --> 00:17:44,813
‫و"ماتوك" تعني "حلو" في اللغة العبرية.‬

339
00:17:44,897 --> 00:17:47,399
‫و"دو" تعني "مضاعف" في اللغة العبرية.‬

340
00:17:47,483 --> 00:17:49,401
‫أي أنها "حلو حلو"‬

341
00:17:49,485 --> 00:17:51,445
‫أو "مضاعف الحلاوة".‬

342
00:17:51,528 --> 00:17:53,363
‫اكتشفوا أن الـ"سيليكا"،‬

343
00:17:53,447 --> 00:17:56,283
‫المضاف الغذائي الشائع، إسفنجة ممتازة.‬

344
00:17:56,867 --> 00:17:58,827
‫فأنتجوا منها "إنكريدو"،‬

345
00:17:58,911 --> 00:18:01,080
‫100 بالمئة تقريبًا من السكّر،‬

346
00:18:01,163 --> 00:18:04,708
‫لكن‬‫نا‬‫ لسنا بحاجة ‬‫إلى ‬‫تناول القدر نفسه منه‬
‫لأننا نتذوق كمية أكبر منه.‬

347
00:18:05,417 --> 00:18:07,419
‫أثار حماس الكثيرين.‬

348
00:18:07,503 --> 00:18:10,839
‫أوردته مجلة "تايم"‬
‫بين أفضل اختراعات عام 2020.‬

349
00:18:11,423 --> 00:18:13,425
‫لكنه لا يخلو من أوجه القصور‬‫،‬

350
00:18:13,509 --> 00:18:15,302
‫المياه تحديدًا.‬

351
00:18:16,011 --> 00:18:20,516
‫في "إنكريدو"، تتكسر الروابط‬
‫بين السكّر والـ"سيليكا" فور تعرضهما لل‬‫بلل‬‫.‬

352
00:18:20,599 --> 00:18:22,726
‫تنكسر الروابط فجأة!‬

353
00:18:22,810 --> 00:18:25,562
‫السكّر في جهة والحامل في جهة أخرى.‬

354
00:18:25,646 --> 00:18:27,106
‫تنقضي المعجزة.‬

355
00:18:28,190 --> 00:18:30,818
‫تطورت أجسادنا من أجل هذا المركّب‬

356
00:18:30,901 --> 00:18:33,362
‫بطرق يصعب خداعها أو تجاوزها،‬

357
00:18:34,196 --> 00:18:36,073
‫وما زلنا لا نفهمها بالكامل.‬

358
00:18:37,699 --> 00:18:39,868
‫لكننا نواصل اكتشاف المزيد عن السكّر،‬

359
00:18:39,952 --> 00:18:43,330
‫وتحتاج بعض الافتراضات الشائعة عنه‬
‫إلى تحديثات.‬

360
00:18:44,164 --> 00:18:45,457
‫في مطلع الألفينيات،‬

361
00:18:45,541 --> 00:18:49,336
‫اعتُبر شراب الذرة عالي الفركتوز‬
‫أ‬‫شدّ‬‫ أنواع السكّر شرًا.‬

362
00:18:50,003 --> 00:18:52,131
‫لُقب بـ"حلوى الشيطان"‬

363
00:18:52,214 --> 00:18:55,509
‫وبأنه "اختراع شرير"‬
‫وب‬‫أنه "‬‫كوكايين ‬‫مواد التحلية".‬

364
00:18:56,093 --> 00:18:58,137
‫لكن لمعظم أنواع شراب الذرة عالي الفركتوز‬

365
00:18:58,220 --> 00:19:01,181
‫البنية الجزيئية للسكّر في أساسها.‬

366
00:19:01,265 --> 00:19:02,766
‫لا أفضل ولا أسوأ.‬

367
00:19:03,475 --> 00:19:05,394
‫يعتبر الكثيرون شراب الأغاف وعسل النحل‬

368
00:19:05,477 --> 00:19:08,730
‫من البدائل الصحية للسكّر، لكن…‬

369
00:19:08,814 --> 00:19:13,152
‫الحقيقة هي أن الفركتوز والسكروز‬
‫أو الجلوكوز أو أشباهها‬

370
00:19:13,235 --> 00:19:14,820
‫يراها الجسد على أنها سكّر.‬

371
00:19:15,404 --> 00:19:18,448
‫يحتوي السكّر البني‬
‫على مقدار ضئيل‬‫ ‬‫من المغذيات ليست ف‬‫ي‬‫ الأبيض،‬

372
00:19:19,158 --> 00:19:21,201
‫لكنها ضئيلة للغاية.‬

373
00:19:22,161 --> 00:19:24,246
‫السكّر الخام ليس الخيار الأصح أيضًا،‬

374
00:19:24,329 --> 00:19:26,540
‫ولا هو خام أيضًا‬‫،‬

375
00:19:26,623 --> 00:19:28,792
‫إنه أقل تكريرًا بقليل فحسب.‬

376
00:19:29,501 --> 00:19:31,003
‫وليكون ما يُقال واضحًا،‬

377
00:19:31,086 --> 00:19:34,298
‫مواد التحلية الاصطناعية ‬‫لا تسبب السرطان.‬

378
00:19:34,882 --> 00:19:36,592
‫في مطلع الألفينيات،‬

379
00:19:36,675 --> 00:19:40,846
‫لم يعد من الضروري‬
‫إضافة تحذير ‬‫إلى ‬‫منتجات الـ"سكارين".‬

380
00:19:40,929 --> 00:19:43,390
‫مقارنة‬‫ً‬‫ بشراب محلّى بالسكّر،‬

381
00:19:43,473 --> 00:19:45,851
‫الشراب المحلّى بالـ"أسبرتام"‬

382
00:19:45,934 --> 00:19:48,812
‫هو ‬‫الخيار الأكثر أمانًا‬

383
00:19:48,896 --> 00:19:50,439
‫والأكثر إفادة صحي‬‫ًا‬‫.‬

384
00:19:50,522 --> 00:19:51,565
‫وأنا…‬

385
00:19:52,649 --> 00:19:55,235
‫سأقول هذا حتى آخر العمر.‬

386
00:19:55,819 --> 00:19:57,571
‫لكن تشير الدراسات الحديثة أيضًا‬

387
00:19:57,654 --> 00:20:01,241
‫إلى أن ‬‫مواد التحلية الاصطناعية‬
‫ليست طريقة ممتازة لخسارة الوزن،‬

388
00:20:01,325 --> 00:20:05,495
‫ربما لأنها تغيّر تركيبة البكتيريا‬
‫في ‬‫أمعائنا.‬

389
00:20:08,123 --> 00:20:10,834
‫المذاق الحلو ليس مجانيًا أبدًا،‬

390
00:20:10,918 --> 00:20:12,753
‫لكن تُوجد أنباء سارة.‬

391
00:20:13,420 --> 00:20:18,008
‫السكّر ليس بالسوء الذي ‬‫جعلونا نتصوّره‬‫.‬

392
00:20:18,842 --> 00:20:21,678
‫ربما سمعتم‬
‫أن السكّر يصيب الأطفال بفرط النشاط،‬

393
00:20:21,762 --> 00:20:24,514
‫لكن تلك الفكرة بُنيت على بيانات واهية جدًا.‬

394
00:20:25,641 --> 00:20:27,809
‫لم تجد الدراسات اللاحقة أي دليل‬

395
00:20:27,893 --> 00:20:31,271
‫على أن السكّر يؤثر على سلوك الأطفال‬
‫ولا‬‫ وظائفهم الإدراكية.‬

396
00:20:31,980 --> 00:20:34,858
‫يتكرر كثيرًا في الوقت الراهن‬

397
00:20:34,942 --> 00:20:36,818
‫أن يقول أحد ما‬

398
00:20:36,902 --> 00:20:39,696
‫إن السكّر هو تبغ هذه الأيام،‬

399
00:20:40,280 --> 00:20:42,115
‫و‬‫إ‬‫ن علينا نبذه.‬

400
00:20:42,199 --> 00:20:45,244
‫ربما سمعتم أن السكّر يسهل إدمانه.‬

401
00:20:45,327 --> 00:20:47,829
‫بدأ العلم يثبت لنا‬

402
00:20:47,913 --> 00:20:51,083
‫أن السكّر يسبب إدمانًا‬
‫أقوى من إدمان الكوكايين.‬

403
00:20:51,166 --> 00:20:52,751
‫إدمانيّ أكثر من الكوكايين بـ8 مرات.‬

404
00:20:52,834 --> 00:20:54,753
‫إدمانيّ مثل الهيروين وال‬‫كوكايين الصخري.‬

405
00:20:54,836 --> 00:20:58,674
‫لكن هذه الأدلة مستمدة‬
‫من دراسات على الفئران أيضًا.‬

406
00:20:59,508 --> 00:21:02,052
‫إن اضطُررتم للاختيار‬
‫بين أعراض الانسحاب من السكّر‬

407
00:21:02,135 --> 00:21:03,929
‫وأعراض الانسحاب من الكوكايين،‬

408
00:21:04,012 --> 00:21:05,806
‫فاختاروا السكّر بالتأكيد.‬

409
00:21:05,889 --> 00:21:08,850
‫من الواضح أن ثمة مستوى أعلى بكثير‬

410
00:21:08,934 --> 00:21:11,520
‫من الإدمان‬

411
00:21:11,603 --> 00:21:16,316
‫والتأثيرات الفسيولوجية‬‫ ‬‫للكوكايين‬
‫مقارنة‬‫ً‬‫ بالسكّر.‬

412
00:21:20,862 --> 00:21:24,533
‫كما أقول دائمًا،‬
‫"السكّر ليس سم‬‫ًا‬‫. مقدار الجرعة هو السم."‬

413
00:21:24,616 --> 00:21:26,618
‫لا ضير من القليل من السكّر.‬

414
00:21:26,702 --> 00:21:30,080
‫تكمن المشكلة في الاستهلاك المزمن المستمر‬
‫لكميات كبيرة منه.‬

415
00:21:30,163 --> 00:21:31,290
‫في "الولايات المتحدة"،‬

416
00:21:31,373 --> 00:21:35,627
‫يشهد م‬‫عدل استهلاك السكّر‬‫ انخفاضًا‬
‫في العقدين الماضيين.‬

417
00:21:35,711 --> 00:21:39,214
‫لكن استهلاك الوجبات السريعة‬
‫والطعام غير الصحي‬

418
00:21:39,298 --> 00:21:40,841
‫لا‬‫ ينخفض.‬

419
00:21:40,924 --> 00:21:44,052
‫لذلك ‬‫لا تزال‬‫ معدلات البدانة‬‫ ترتفع‬‫.‬

420
00:21:44,136 --> 00:21:46,888
‫لا يزال الناس يأكلون‬

421
00:21:46,972 --> 00:21:49,683
‫كميات صغيرة بشكل مخيف‬

422
00:21:49,766 --> 00:21:51,768
‫من الفواكه والخضراوات الطازجة‬

423
00:21:52,519 --> 00:21:54,771
‫والحبوب الكاملة والبقوليات.‬

424
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
‫لا أحد يأكل البقوليات.‬

425
00:21:57,983 --> 00:22:00,819
‫قد لا نتمكن أبدًا من الاستمتاع بالكعك‬
‫ونقيض ذلك أيضًا.‬

426
00:22:01,528 --> 00:22:03,697
‫فهذا مستحيل.‬

427
00:22:04,239 --> 00:22:07,492
‫لكننا نقترب من خبز كعك أكثر إفادة صحي‬‫ًا‬‫.‬

428
00:22:08,160 --> 00:22:10,954
‫في 27 نوفمبر 2020،‬

429
00:22:11,038 --> 00:22:15,042
‫احتفل والد "إيران" بعيد ميلاده الـ102.‬

430
00:22:15,125 --> 00:22:17,794
‫كان يأكل كعك البراوني.‬

431
00:22:17,878 --> 00:22:20,922
‫كان السكّر المستخدم أقل بـ35 بالمئة.‬

432
00:22:21,006 --> 00:22:22,591
‫لقد أحبّه.‬

433
00:22:22,674 --> 00:22:26,303
‫غمرته السعادة بحق.‬

434
00:22:26,803 --> 00:22:29,181
‫تهانينا!‬

435
00:22:29,264 --> 00:22:32,684
‫يجب أن نهدف جميعًا‬
‫إلى نظام غذائي أكثر توازنًا‬

436
00:22:32,768 --> 00:22:34,936
‫من دون الإسراف في السكّر.‬

437
00:22:35,020 --> 00:22:37,481
‫لكن إعلان الحرب على مكون واحد‬

438
00:22:37,564 --> 00:22:39,733
‫وصفة مضمونة لل‬‫هزيمة.‬

439
00:22:39,816 --> 00:22:43,528
‫لن تلتزموا بأي نظام غذائي يجعلكم تعساء.‬

440
00:22:44,279 --> 00:22:48,283
‫الشوكولاتة الداكنة،‬
‫خاصةّ ألواح الشوكولاتة الداكنة مع المكسرات.‬

441
00:22:48,367 --> 00:22:51,787
‫إنها الحلوى المفض‬‫ّ‬‫لة لديّ بكل تأكيد.‬

442
00:22:52,621 --> 00:22:55,749
‫إنها تشعرني بالحيوية والسعادة.‬

443
00:22:55,832 --> 00:22:59,795
‫عندما أخلد إلى النوم ليلًا،‬
‫لا أطيق صبرًا لأستيقظ وأتناول بعض الحلوى.‬

444
00:23:00,754 --> 00:23:04,424
‫نحتاج إلى تقليل الإفراط في استهلاك السكّر.‬

445
00:23:04,508 --> 00:23:06,009
‫قطعًا.‬

446
00:23:06,093 --> 00:23:07,928
‫لكنني أقصد ‬‫الإفراط في الاستهلاك‬‫،‬

447
00:23:08,512 --> 00:23:12,099
‫وليس‬‫ الاستهلاك الضروري للسكّر.‬

448
00:23:43,338 --> 00:23:45,340
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

