﻿1
00:00:18,544 --> 00:00:19,904
أتعرفين ذلك الشعور حين يرسل لك رجل

2
00:00:19,984 --> 00:00:21,864
أنت معجبة به رسالة فجر الثلاثاء

3
00:00:21,944 --> 00:00:23,904
ليسألك إن كان بإمكانه القدوم إلى منزلك

4
00:00:23,984 --> 00:00:26,304
فتقومين بالاستعداد
وكأنها حالتك الطبيعية.‏

5
00:00:26,384 --> 00:00:28,464
لذا تنهضين عن فراشك
،وتشربين نصف قارورة من النبيذ

6
00:00:28,544 --> 00:00:31,424
،وتستحمين، وتزيلين كل الشعر
،وتبحثين عن بعض موانع الحمل

7
00:00:31,504 --> 00:00:35,184
،مثل الواقيات وما إلى ذلك
ثم تنتظرين عند الباب حتى يرن الجرس.‏

8
00:00:39,584 --> 00:00:42,384
ومن ثم تفتحين الباب له
كما لو أنك نسيت أنه قادم.‏

9
00:00:45,104 --> 00:00:46,104
مرحبا.‏

10
00:00:46,264 --> 00:00:47,744
مرحبا.‏

11
00:00:49,504 --> 00:00:50,544
مرحبا.‏

12
00:00:51,664 --> 00:00:52,704
مرحبا.‏

13
00:00:54,024 --> 00:00:56,624
ومن ثم تباشرون ممارسة الجنس على الفور.‏

14
00:01:06,384 --> 00:01:08,584
،وبعد مدة من ممارسة الجماع

15
00:01:08,664 --> 00:01:13,624
تدركين أنه يحاول مضاجعتك من مؤخرتك.‏

16
00:01:14,064 --> 00:01:17,704
لكنك ثملة
وهو تحمل عناء المجيء إلى هنا.‏

17
00:01:17,784 --> 00:01:20,504
فتدعينه يكمل ما يفعله.‏ إنه في قمة النشوة.‏

18
00:01:21,824 --> 00:01:23,424
أنا في قمة النشوة.‏

19
00:01:28,624 --> 00:01:34,784
،وفي صباح اليوم التالي
،تستيقظين لترينه مرتديا ملابسه

20
00:01:34,864 --> 00:01:38,944
وجالس على حافة السرير محدقا بك.‏

21
00:01:46,144 --> 00:01:48,304
‏-‏ ثم يقول.‏.‏.‏
‏ كانت ليلة البارحة لا تصدق.‏-

22
00:01:49,024 --> 00:01:52,464
،ما يجعلك تظنين أنه يبالغ
لكن بعدها يبدأ في قول.‏.‏.‏

23
00:01:52,544 --> 00:01:55,144
لقد كانت مميزة بشكل خاص

24
00:01:55,224 --> 00:02:00,664
،لأنني لم أعتقد أن ذلك سيحدث، في الحقيقة
لم أمارس الجنس الشرجي مع أحد قط.‏

25
00:02:01,904 --> 00:02:03,864
للأمانة، قضيبه ذو حجم ضخم.‏

26
00:02:04,264 --> 00:02:07,184
،ورغم أنه أمر لطالما تمنيت فعله

27
00:02:07,264 --> 00:02:09,424
لم أجد قط أي شخص يسمح لي بفعله معه.‏

28
00:02:10,704 --> 00:02:12,824
ثم يلمس شعرك.‏

29
00:02:17,464 --> 00:02:19,984
ويشكرك بطريقة أصيلة.‏

30
00:02:22,904 --> 00:02:24,184
شكرا لك.‏

31
00:02:25,784 --> 00:02:27,784
إنها حركة من نوع ما.‏

32
00:02:27,864 --> 00:02:30,464
ثم يقبلك بلطف.‏

33
00:02:37,104 --> 00:02:38,104
ويغادر.‏

34
00:02:47,544 --> 00:02:50,304
ثم تقضين بقية اليوم تتساءلين.‏.‏.‏

35
00:02:53,704 --> 00:02:56,504
هل لدي فتحة مؤخرة كبيرة؟

36
00:02:57,144 --> 00:02:58,824
فليباغ

37
00:03:33,464 --> 00:03:36,344
هذا لا يحدث كل يوم، أليس كذلك؟

38
00:03:36,424 --> 00:03:42,104
لا، لا، أعتقد أنه نادر.‏

39
00:03:42,304 --> 00:03:43,504
أجل.‏

40
00:03:43,584 --> 00:03:45,064
أكره نفسي.‏

41
00:03:46,224 --> 00:03:48,024
هل أنت ذاهبة للعمل؟

42
00:03:48,104 --> 00:03:49,864
‏-‏ لا، في الحقيقة، أنا.‏.‏.‏
،‏ حسنا-

43
00:03:49,944 --> 00:03:52,024
،أعلم أنه سيبدو أمرا جنونيا

44
00:03:52,104 --> 00:03:55,104
لكن أعتقد أن علي أخذ رقمك
وأعتقد أن على الاتصال به

45
00:03:55,184 --> 00:03:59,024
وأعتقد أيضا أن علي أن أطلب منك
الخروج معي لتناول شراب.‏

46
00:04:01,464 --> 00:04:03,424
اللعنة علي، لديك حبيب.‏

47
00:04:03,984 --> 00:04:05,384
لا.‏

48
00:04:05,464 --> 00:04:06,944
لا، لقد انفصلنا مؤخرا في الحقيقة.‏

49
00:04:07,024 --> 00:04:09,864
يا إلهي، آسف بشأن ذلك، لكنني مسرور أيضا.‏

50
00:04:11,504 --> 00:04:13,704
كيف خطر له أن يفسد علاقتك معه؟

51
00:04:15,344 --> 00:04:16,824
نادرا ما يستسلم ذوو القوة دون قتال.‏

52
00:04:18,664 --> 00:04:22,864
خصوصا في المناطق التي تحصل
بها انقسامات قبلية وانقسامات طائفية.‏

53
00:04:24,904 --> 00:04:28,304
كما أننا نعرف أن الشعوبية قد تتحول إلى خطر

54
00:04:28,384 --> 00:04:31,864
وستكون هناك أيام صعبة بانتظارنا.‏

55
00:04:31,944 --> 00:04:36,264
بداية من المتطرفين الذين قد يستخدمون
،الديموقراطية لحرمان الأقليات من حقوقهم

56
00:04:37,344 --> 00:04:38,544
إلى القوميين الذين تركوا.‏.‏.‏

57
00:04:38,624 --> 00:04:40,464
‏-‏ ما الذي تفعلينه؟
‏ لا شيء.‏-

58
00:04:44,544 --> 00:04:45,864
‏هاري"‏!‏"

59
00:04:45,944 --> 00:04:47,104
أعلم ما كنت تفعلينه.‏

60
00:04:47,184 --> 00:04:48,584
كنت أشاهد الأخبار.‏

61
00:04:49,984 --> 00:04:51,944
‏-‏ حقا؟
‏ نعم.‏-

62
00:04:52,864 --> 00:04:54,984
‏-‏ حقا؟
‏ نعم.‏-

63
00:04:56,184 --> 00:04:57,544
عم كان يتحدث إذن؟

64
00:04:58,264 --> 00:04:59,264
‏-‏ ماذا؟
،‏ أرجوك-

65
00:04:59,344 --> 00:05:01,944
أريد سماع ذلك.‏ عم كان يتحدث؟

66
00:05:04,704 --> 00:05:05,744
‏العراق"‏.‏"

67
00:05:10,224 --> 00:05:11,384
لا تقولي أي شيء.‏

68
00:05:12,624 --> 00:05:14,264
وأرجوك لا تحاولي منعي عن الرحيل.‏

69
00:05:15,464 --> 00:05:16,464
أرجوك لا تحاولي.‏

70
00:05:16,544 --> 00:05:17,944
‏-‏ حسنا.‏
‏ لا تحاولي!‏-

71
00:05:21,904 --> 00:05:24,104
لقد جربت أن أتواجد لأجلك في ظل هذا.‏

72
00:05:24,584 --> 00:05:26,744
لا يمكنك القول بأنني لم أحاول.‏

73
00:05:26,824 --> 00:05:27,824
لا تقولي شيئا.‏

74
00:05:28,664 --> 00:05:32,304
ولا تحاولي الاتصال بي أو القدوم إلى منزلي
وأنت ثملة ومرتدية ملابسك الداخلية.‏

75
00:05:32,384 --> 00:05:34,104
‏-‏ لأنه لن ينفع هذه المرة.‏
‏ سينفع.‏-

76
00:05:36,504 --> 00:05:38,744
سآخذ علبة الشامبو الغالية.‏

77
00:05:43,224 --> 00:05:44,264
لقد كان يتحدث عن.‏.‏.‏

78
00:05:45,744 --> 00:05:51,424
حقا لقد كان لطيفا، ومشجعا لعملي.‏

79
00:05:51,984 --> 00:05:54,704
كان يطهو لي طوال الوقت
ويعد الحمام ويكنس.‏

80
00:05:54,784 --> 00:05:56,544
كان يضحك على كل نكاتي.‏

81
00:05:56,624 --> 00:05:59,304
كان لطيفا مع عائلتي، وأحبه جميع أصدقائي.‏

82
00:05:59,384 --> 00:06:01,104
علاوة على أنه كان حنونا بحق.‏

83
00:06:06,904 --> 00:06:09,184
‏-‏ يبدو كغبي.‏
‏ أجل.‏-

84
00:06:09,264 --> 00:06:12,944
إذن، أتقولين إنك ستأخذين رقمي أو أنك.‏.‏.‏

85
00:06:13,024 --> 00:06:15,224
نعم، نعم أعتقد أنني سآخذه.‏

86
00:06:15,304 --> 00:06:21,144
يا إلهي، رائع.‏ سجليه هنا.‏

87
00:06:23,824 --> 00:06:26,064
سأحرص على أن أعاملك كعاهرة.‏

88
00:06:28,824 --> 00:06:30,904
‏-‏ لقد كانت نكتة.‏ آسف.‏
‏ لا، أعلم.‏ أعلم.‏-

89
00:06:30,984 --> 00:06:33,184
لقد كانت.‏.‏.‏ حسنا.‏ رائع!‏

90
00:06:35,184 --> 00:06:37,184
‏-‏ سأتصل بك إذن؟
‏ حسنا.‏-

91
00:06:37,264 --> 00:06:38,944
حسنا.‏ حسنا.‏

92
00:06:41,544 --> 00:06:42,544
لا أستطيع التوقف عن الابتسام.‏

93
00:06:42,624 --> 00:06:44,424
آسف أنا.‏.‏.‏

94
00:06:45,704 --> 00:06:46,704
لا بأس.‏

95
00:07:04,824 --> 00:07:06,904
شكرا لقدومك اليوم.‏

96
00:07:06,984 --> 00:07:12,264
نحن ممتنون لتقديم أوراقك إلينا
في رحلة بحثك عن قرض لبدء عملك.‏

97
00:07:12,344 --> 00:07:13,344
لا بأس.‏

98
00:07:13,424 --> 00:07:15,504
‏-‏ لقد قرأت استمارة طلبك.‏
‏ شكرا لك.‏-

99
00:07:15,584 --> 00:07:17,384
لقد كانت مضحكة.‏

100
00:07:19,784 --> 00:07:21,584
لم يكن ذلك ما أردته، لكن.‏.‏.‏

101
00:07:21,664 --> 00:07:23,704
،كما تعرفين

102
00:07:23,784 --> 00:07:26,784
لم نمتلك الفرصة لدعم العديد من.‏.‏.‏

103
00:07:26,864 --> 00:07:29,424
النساء اللاتي يدرن أعمالا منذ.‏.‏.‏

104
00:07:29,504 --> 00:07:31,384
منذ قضية التحرش الجنسي.‏

105
00:07:31,464 --> 00:07:34,344
قضية التحرش الجنسي، نعم.‏

106
00:07:36,304 --> 00:07:37,304
هل أنت بخير؟

107
00:07:37,424 --> 00:07:39,024
نعم، آسفة أنا فقط.‏.‏.‏

108
00:07:39,104 --> 00:07:41,584
ركضت من المحطة إلى هنا، وأشعر بالحرارة.‏

109
00:07:41,664 --> 00:07:42,904
لكنني حقا متحمسة بشأن.‏.‏.‏

110
00:07:42,984 --> 00:07:45,304
‏-‏ تريدين ماء؟
‏ لا شكرا، أنا بخير.‏-

111
00:07:45,384 --> 00:07:47,344
في الحقيقة، سيكون الماء أمرا جيدا.‏.‏.‏

112
00:07:47,424 --> 00:07:51,864
بالطبع.‏ لدينا بضعة أمور نحتاج لتسويتها

113
00:07:51,944 --> 00:07:55,144
وسأحتاج منك توضيحا أكثر
عن تفصيلة أو تفصيلتين صغيرتين.‏

114
00:07:55,224 --> 00:07:56,904
مذكور هنا أنك بدأت

115
00:07:56,984 --> 00:07:59,144
‏-‏ العمل مع شريكك في.‏.‏.‏
‏ أجل.‏-

116
00:08:00,904 --> 00:08:01,904
حسنا.‏

117
00:08:02,784 --> 00:08:05,304
آسف، لكن هذا النوع من الأمور
لن يساعدك هنا الآن.‏

118
00:08:05,624 --> 00:08:08,304
لا، آسفة.‏ ظننت أنني أرتدي
سترة خفيفة تحت سترتي هذه.‏

119
00:08:08,384 --> 00:08:10,024
‏-‏ حسنا.‏
‏ لا، حقا.‏-

120
00:08:10,104 --> 00:08:11,584
لقد كانت مجرد حادثة.‏

121
00:08:11,664 --> 00:08:14,424
،بالنظر لتاريخنا
أستطيع أن أرى لم ظننت أن.‏.‏.‏

122
00:08:14,504 --> 00:08:16,064
لا!‏ كل ما في الأمر أنني كنت أشعر بحرارة.‏

123
00:08:16,144 --> 00:08:17,504
أحاول تناول الأمر بطريقة جدية.‏

124
00:08:17,584 --> 00:08:20,904
لا أحاول مضاجعتك، انظر لنفسك.‏

125
00:08:26,224 --> 00:08:27,304
حسنا.‏

126
00:08:28,904 --> 00:08:30,064
أرجوك غادري.‏

127
00:08:33,024 --> 00:08:36,264
لا، أنت لا تفهم.‏ أحتاج إلى هذا.‏
أحتاج إلى هذا القرض

128
00:08:36,424 --> 00:08:38,304
أرجوك غادري.‏

129
00:08:51,624 --> 00:08:53,224
‏-‏ عاهر!‏
‏ داعرة!‏-

130
00:08:55,064 --> 00:08:58,344
إنه أسبوع المرأة.‏ ستبدأ المحاضرة بعد قليل.‏

131
00:08:59,144 --> 00:09:00,904
أنا آسفة.‏

132
00:09:06,824 --> 00:09:10,064
أختي.‏ إنها متزمتة وجميلة
،وتعاني من فقدان الشهية على الأرجح

133
00:09:10,144 --> 00:09:12,584
لكن الملابس تبدو رائعة عليها، لذا.‏.‏.‏

134
00:09:12,864 --> 00:09:14,184
أنت متأخرة إلى حد ما.‏

135
00:09:14,504 --> 00:09:16,064
كنت أقضي حاجتي.‏

136
00:09:16,144 --> 00:09:18,664
‏-‏ يا إلهي.‏ هل غسلت يداك؟
‏ بالطبع لم أفعل.‏-

137
00:09:19,544 --> 00:09:22,784
يا إلهي!‏ أنت مقرفة، عليك اللعنة.‏

138
00:09:22,864 --> 00:09:26,184
بالطبع غسلت يداي.‏
ليس الأمر وكأنني ترعرعت بدون أم.‏

139
00:09:28,984 --> 00:09:30,984
‏-‏ هل سمعت أخبارا بخصوص أبي؟
‏ لا-

140
00:09:32,584 --> 00:09:34,944
تتمثل طريقة أبي
في التعامل مع ابنتين يتيمتين

141
00:09:35,024 --> 00:09:36,704
،في شراء تذاكر لهما لحضور محاضرات نسوية

142
00:09:36,784 --> 00:09:39,304
،وبدأ في مضاجعة عرابتنا
والكف في النهاية عن الاتصال.‏

143
00:09:42,944 --> 00:09:44,104
تبدين مجهدة.‏

144
00:09:44,184 --> 00:09:47,224
شكرا لك، كنت أنام جيدا مؤخرا.‏

145
00:09:53,384 --> 00:09:54,384
اللعنة.‏

146
00:09:56,624 --> 00:10:02,504
أنا أرتدي السترة التي أضاعتها قبل سنوات.‏

147
00:10:02,584 --> 00:10:04,304
لذا، سيكون الوضع متوترا طوال الليل

148
00:10:05,024 --> 00:10:06,904
‏-‏ ألا تريدين خلع معطفك؟
‏ لا.‏-

149
00:10:06,984 --> 00:10:07,984
كما تريدين.‏

150
00:10:10,664 --> 00:10:12,184
عذرا.‏

151
00:10:16,424 --> 00:10:19,384
‏-‏ إذن، هل حالفك الحظ في.‏.‏.‏
‏ يا إلهي.‏ هلا توقفنا عن الحديث لدقيقة؟-

152
00:10:19,464 --> 00:10:21,664
كنت سأسألك كيف تسير أمور المقهى.‏

153
00:10:21,744 --> 00:10:24,584
‏-‏ لا أريد الحديث بشأنه.‏
‏ لن نتحدث إذن.‏-

154
00:10:25,824 --> 00:10:27,984
‏-‏ يبدو شعرك جميلا.‏
‏ اصمتي.‏-

155
00:10:30,824 --> 00:10:34,024
الأمر الأسوأ من اضطرارك
،لإخبار أختك حادة المزاج

156
00:10:34,104 --> 00:10:37,144
،المثالية، الجميلة، الغنية
،بأنك مفلسة تماما

157
00:10:37,224 --> 00:10:39,744
هو أن تطلبي منها أن تقرضك مالا.‏

158
00:10:46,064 --> 00:10:48,344
سأقوم بسؤالها فحسب.‏

159
00:10:50,024 --> 00:10:51,944
سأقوم بسؤالها فحسب.‏

160
00:10:52,024 --> 00:10:54,064
سأقوم بسؤالها فحسب.‏ سأقوم.‏.‏.‏.‏

161
00:10:54,144 --> 00:10:55,464
‏-‏ أتحتاجين أن أقرضك مالا؟
‏ لا!‏-

162
00:10:55,544 --> 00:10:58,304
لا يمكنني فعلها.‏ لا يمكنني فعلها.‏

163
00:10:58,664 --> 00:11:00,504
‏-‏ إذن عملك بخير؟
‏ أجل.‏-

164
00:11:00,584 --> 00:11:02,544
إنه بخير، بخير حقا.‏

165
00:11:02,624 --> 00:11:03,904
أجل، إنه بخير حقا.‏

166
00:11:04,344 --> 00:11:05,704
يبدو أنه بخير للغاية.‏

167
00:11:06,304 --> 00:11:07,424
إنه كذلك.‏

168
00:11:09,024 --> 00:11:10,744
‏-‏ مرحبا.‏
‏ مرحبا.‏-

169
00:11:12,984 --> 00:11:14,104
أتريدني أن أحضر لك أي شيء؟

170
00:11:14,304 --> 00:11:15,424
لا، أنا بخير.‏

171
00:12:02,224 --> 00:12:03,864
هل أنت متأكد من أنك لا تحتاج إلى شيء مني؟

172
00:12:03,944 --> 00:12:04,944
هل يساعدك "‏هاري"‏؟

173
00:12:05,904 --> 00:12:07,264
لقد انفصلنا.‏

174
00:12:07,664 --> 00:12:09,104
ماذا؟ مجددا؟

175
00:12:10,264 --> 00:12:12,384
إن رأيته، أخبريه أنني محطمة، حسنا؟

176
00:12:12,464 --> 00:12:16,944
يا إلهي، فقط لا تثملي
وتذهبي للصراخ أمام منزله مرة أخرى.‏

177
00:12:17,024 --> 00:12:18,504
شكرا لثقتك.‏

178
00:12:18,584 --> 00:12:20,944
لا تفكري في أن تثملي
وتتغوطي في الحوض مجددا.‏

179
00:12:21,024 --> 00:12:23,264
متى ستتوقفين عن ذكر هذا؟

180
00:12:23,344 --> 00:12:25,904
عندما تفعلين شيء أفضل.‏

181
00:12:25,984 --> 00:12:28,464
لدي شهادتين جامعيتين، وزوج، ومعطف "‏بربري"‏.‏

182
00:12:28,544 --> 00:12:31,624
لقد تغوطت في الحوض.‏

183
00:12:33,304 --> 00:12:35,304
‏-‏ مرحبا.‏ لا مشكلة.‏
‏ شكرا.‏ أهلا.‏-

184
00:12:37,544 --> 00:12:39,944
لن يكون هناك أي شيء أفضل.‏

185
00:12:45,304 --> 00:12:47,944
أقسم بأن هنالك سراويل تسبب التهيج.‏

186
00:12:48,024 --> 00:12:49,944
مم صنع سروالك؟

187
00:12:50,664 --> 00:12:52,104
لا أعلم.‏

188
00:12:54,064 --> 00:12:55,784
أريد الحصول على سراويل مثيرة.‏

189
00:12:55,864 --> 00:12:58,704
أكره جسدي، أكره جسدي، أكره جسدي.‏

190
00:12:58,784 --> 00:13:01,624
تباً للحفلات التي تقام فجأة.‏

191
00:13:01,704 --> 00:13:06,584
لم نفعل ذلك بأنفسنا؟

192
00:13:06,664 --> 00:13:09,104
يا إلهي، بالتأكيد لا.‏ لا يناسبك مطلقا.‏

193
00:13:09,504 --> 00:13:10,984
أكره هذا.‏

194
00:13:12,904 --> 00:13:13,944
ماذا؟

195
00:13:14,184 --> 00:13:16,584
هذه ملابسي يا "‏بو"‏.‏
كنت أرتدي هذه طوال اليوم.‏

196
00:13:17,824 --> 00:13:20,704
يا إلهي، ألم تكوني مرتدية معطفك؟

197
00:13:20,784 --> 00:13:23,904
نعم، ولكن.‏.‏.‏

198
00:13:23,984 --> 00:13:24,984
حسنا، لا يوجد شيء جميل هنا.‏

199
00:13:25,064 --> 00:13:26,424
لذا فكرت بأن اذهب بملابسي هذه.‏

200
00:13:26,984 --> 00:13:28,024
هل تمزحين؟

201
00:13:28,384 --> 00:13:29,384
هل تمزحين؟

202
00:13:30,064 --> 00:13:31,064
أجل.‏

203
00:13:32,904 --> 00:13:34,344
لماذا لم تخبريني؟

204
00:13:34,424 --> 00:13:36,784
إنه ليس بذاك السوء.‏ حقا ليس كذلك.‏
لقد جربت!‏ أنا أحبك!‏

205
00:13:36,864 --> 00:13:39,064
يجب علي الحصول على زي جديد الآن!‏

206
00:13:39,144 --> 00:13:40,304
سأشتري لك سروالا مثيرا!‏

207
00:13:40,384 --> 00:13:42,064
لقد ذهبت إلى أماكن كثيرة اليوم!‏

208
00:13:42,144 --> 00:13:43,904
سأشتري لك سروالا مثيرا!‏

209
00:13:43,984 --> 00:13:45,504
‏-‏ اغربي عن وجهي.‏
‏ أنا آسفة!‏-

210
00:13:45,584 --> 00:13:48,224
‏-‏ أعتقد أنه ثوب جميل!‏
‏ اغربي عن وجهي!‏-

211
00:13:48,544 --> 00:13:51,384
أعني، حقا لا يجب عليك أن ترتدي
،هذه المواد الرخيصة

212
00:13:51,464 --> 00:13:53,224
لن تشعرك بالراحة أبدا.‏

213
00:13:55,984 --> 00:13:57,144
أعلم.‏

214
00:13:58,544 --> 00:14:00,144
"النساء يتحدثن"
مع المحاضرة "‏فيليسيتي كيلسون"‏

215
00:14:00,224 --> 00:14:02,304
يا إلهي، أهلا بكم

216
00:14:04,664 --> 00:14:08,664
شكرا جزيلا لحضوركم إلى "‏النساء يتحدثن"‏.‏

217
00:14:08,744 --> 00:14:12,104
تساعد النساء على التعبير منذ عام 1998.‏

218
00:14:12,704 --> 00:14:16,424
قبل أن نبدأ، أود أن أسألكم سؤالا.‏

219
00:14:17,184 --> 00:14:21,424
،لا أعلم عنكم
ولكنني أحتاج إلى بعض الطمأنينة.‏

220
00:14:24,144 --> 00:14:27,784
لذا أطرح السؤال على النساء
في هذه القاعة اليوم.‏

221
00:14:29,544 --> 00:14:32,624
من فضلك ارفعي يدك

222
00:14:32,704 --> 00:14:37,904
إن كنت مستعدة للتخلي عن 5 سنوات من عمرك

223
00:14:39,784 --> 00:14:42,704
للحصول على ما يسمى بالجسم المثالي.‏

224
00:14:50,904 --> 00:14:52,624
نحن مؤيدتان سيئتان للحركة النسوية.‏

225
00:14:54,424 --> 00:14:56,464
‏-‏ أريد استعادة سترتي.‏
‏ حسنا.‏-

226
00:15:06,144 --> 00:15:07,344
ألن تصابي بالبرد؟

227
00:15:07,424 --> 00:15:09,864
لا، فجسمي مليء بالشعر.‏

228
00:15:14,304 --> 00:15:15,304
ماذا؟

229
00:15:17,624 --> 00:15:19,144
‏-‏ اللعنة!‏
‏ اللعنة!‏-

230
00:15:19,224 --> 00:15:21,264
ماذا كان هذا؟ رباه!‏

231
00:15:21,344 --> 00:15:22,464
عناق لعين!‏

232
00:15:22,544 --> 00:15:26,104
لم تفعلين ذلك بحق الجحيم؟
هذا مريع.‏ لا تفعلي ذلك مرة أخرى.‏

233
00:15:26,184 --> 00:15:27,984
لقد كنت أحاول فحسب.‏.‏.‏

234
00:15:35,304 --> 00:15:36,704
هل أنت بخير؟

235
00:15:37,264 --> 00:15:38,344
أجل.‏

236
00:15:43,224 --> 00:15:44,584
هل تريدين أن نحتسي الشراب أم.‏.‏.‏

237
00:15:44,664 --> 00:15:45,904
لا، لدي خطط.‏

238
00:15:46,184 --> 00:15:49,824
حسنا، بالتأكيد
أراك في المرة القادمة في "‏النساء يتحدثن"‏.‏

239
00:15:53,624 --> 00:15:55,784
هل تريدين أن نحتسي الشراب؟

240
00:16:01,784 --> 00:16:03,784
(: لا أزال مبتسما
شراب الليلة؟

241
00:16:05,064 --> 00:16:08,344
كسرت أختي الزجاج.‏
لقد كانت تفعل ذلك منذ وقت طويل.‏

242
00:16:08,424 --> 00:16:09,624
كنت أقول إنني لم أخض قتالا قط.‏

243
00:16:09,704 --> 00:16:11,704
،لقد خضت قتالا
ولكن لم أتلق لكمة على وجهي.‏

244
00:16:11,784 --> 00:16:13,144
،فهمت قصدي؟ لقد تلقيت ركلة على ساقي

245
00:16:13,424 --> 00:16:15,264
ولكمني شخص ذات مرة على وجهي.‏

246
00:16:15,344 --> 00:16:18,184
لذا، ألواني في هذا الموسم
هي البني في المقام الأولي.‏

247
00:16:18,264 --> 00:16:21,504
ولكن أفضل أيضا الأحمر المصفر.‏

248
00:16:21,904 --> 00:16:24,904
،لم أكن لأنفعل على شخص يرتدي اللون الأزرق

249
00:16:24,984 --> 00:16:25,984
لكنه لا يناسبني فحسب.‏

250
00:16:26,064 --> 00:16:28,504
إذن، سأذهب لقضاء حاجتي.‏

251
00:16:29,384 --> 00:16:30,384
أنت؟ حسنا.‏

252
00:16:37,064 --> 00:16:40,504
نفس الشيء مجددا؟
شراب إضافي، أو ربما القليل من الكوكتيل؟

253
00:16:40,584 --> 00:16:41,664
أو بعض الشراب.‏

254
00:16:42,824 --> 00:16:44,504
أجل، أو ربما نعود لمنزلي.‏

255
00:16:44,904 --> 00:16:46,664
شكرا.‏

256
00:16:47,064 --> 00:16:50,384
،في الواقع علي أن أذهب إلى العمل غدا
ولكن، شراب أخر هنا؟

257
00:16:50,464 --> 00:16:51,464
أو يمكننا الذهاب إلى منزلك.‏

258
00:16:51,544 --> 00:16:52,864
علي الاستيقاظ باكرا، لذا.‏.‏.‏

259
00:16:52,944 --> 00:16:53,944
سأحضر لك سيارة أجرة صباحاً.‏

260
00:16:54,024 --> 00:16:55,584
هذا سخيف.‏ لا يمكنني.‏.‏.‏

261
00:16:55,664 --> 00:16:57,184
حسنا، ما هو خطبك؟

262
00:17:00,424 --> 00:17:02,944
لا شيء.‏ أنا معجب بك.‏

263
00:17:03,184 --> 00:17:04,304
حسنا، أنت أحمق.‏

264
00:17:05,104 --> 00:17:06,384
ماذا يحدث؟

265
00:17:07,784 --> 00:17:09,344
أنت مثير للشفقة.‏

266
00:17:10,144 --> 00:17:12,504
‏-‏ مهلا!‏
‏ لا تتبعني.‏-

267
00:17:12,584 --> 00:17:14,584
لم أكن.‏

268
00:17:14,664 --> 00:17:16,744
لقد أسقطت هذه.‏

269
00:17:33,824 --> 00:17:34,864
أنت.‏

270
00:17:36,864 --> 00:17:38,024
هيا.‏

271
00:17:52,784 --> 00:17:54,224
هل أنت بخير؟

272
00:18:01,624 --> 00:18:03,464
هل أنت بخير؟

273
00:18:05,224 --> 00:18:06,704
وجهك حزين.‏

274
00:18:08,424 --> 00:18:09,624
أنا بخير.‏

275
00:18:21,824 --> 00:18:24,624
يا لك من رجل رقيق.‏

276
00:18:30,024 --> 00:18:32,784
‏-‏ حسنا.‏
‏ شكرا لك.‏-

277
00:18:34,184 --> 00:18:36,584
ابقي هناك، ابقي هناك، هل أنت بخير؟

278
00:18:36,664 --> 00:18:39,264
حسنا.‏

279
00:18:41,944 --> 00:18:44,504
هل تريدين أن تأتي معي؟

280
00:18:44,584 --> 00:18:49,944
ماذا؟ مستحيل!‏ أنت فتى مشاغب.‏

281
00:18:55,824 --> 00:18:57,744
عذرا!‏ لقد أغلقنا

282
00:19:00,624 --> 00:19:02,544
غني أغنية يا "‏بو بو "‏.‏

283
00:19:02,624 --> 00:19:06,224
‏استراحة غداء أخرى، وإجهاض آخر!‏"

284
00:19:06,304 --> 00:19:09,584
قطعة كعك أخرى، أو قطعتان.‏.‏.‏

285
00:19:09,704 --> 00:19:14,504
20 سيجارة لعينة وسنكون سعداء!‏

286
00:19:14,584 --> 00:19:20,944
سعيدة لكوني امرأة عصرية!‏"‏

287
00:19:22,104 --> 00:19:24,504
اقتربي هنا.‏

288
00:19:24,584 --> 00:19:27,904
دعينا لا نسأل أحدا عن أي شيء.‏
إنهم لا يفهمون.‏

289
00:19:29,144 --> 00:19:30,984
‏-‏ اتفقنا.‏
‏ اتفقنا.‏-

290
00:19:33,064 --> 00:19:34,104
تبا.‏

291
00:19:37,104 --> 00:19:38,264
هذا لا بأس به تماما.‏

292
00:19:40,104 --> 00:19:42,344
مرحبا، افتح!‏

293
00:19:44,304 --> 00:19:45,304
اسمع.‏

294
00:19:51,464 --> 00:19:53,024
حسنا يا أبي؟

295
00:19:54,024 --> 00:19:55,584
ماذا يحدث؟

296
00:19:56,424 --> 00:19:58,224
أنا بخير تماما.‏

297
00:19:59,304 --> 00:20:00,304
حسنا.‏

298
00:20:02,264 --> 00:20:03,464
أنا فقط.‏.‏.‏

299
00:20:05,864 --> 00:20:06,984
أجل؟

300
00:20:09,264 --> 00:20:13,144
لا شيء.‏ ليس.‏.‏.‏

301
00:20:14,064 --> 00:20:16,584
تعلمين، إنها الثانية صباحا تقريبا.‏

302
00:20:17,384 --> 00:20:18,624
حسنا.‏

303
00:20:20,064 --> 00:20:21,464
أجل.‏

304
00:20:21,544 --> 00:20:25,704
لا أريد حقا، سأقوم.‏.‏.‏ كان.‏.‏.‏

305
00:20:26,344 --> 00:20:27,344
اللعنة.‏

306
00:20:27,424 --> 00:20:31,504
لدي شعور فضيع
،بأنني امرأة جشعة، ومنحرفة، وأنانية

307
00:20:31,584 --> 00:20:35,624
،ولا مبالية، وساخرة، ولئيمة

308
00:20:35,704 --> 00:20:40,384
ومفلسة أخلاقيا
لا تستطيع حتى دعوة نفسها نصيرة نساء.‏

309
00:20:41,384 --> 00:20:42,384
حسنا.‏.‏.‏

310
00:20:48,904 --> 00:20:51,224
لقد ورثت كل هذا من أمك.‏

311
00:21:02,664 --> 00:21:03,904
مزحة جيدة.‏

312
00:21:04,424 --> 00:21:07,144
سأطلب لك سيارة أجرة يا عزيزتي.‏

313
00:21:08,984 --> 00:21:11,864
ورجاء لا تصعدي إلى الطابق العلوي.‏

314
00:21:43,424 --> 00:21:49,064
،لأكون عادلة، إنها ليست زوجة أب شريرة
إنها لعينة فحسب.‏

315
00:21:51,664 --> 00:21:52,664
مرحبا.‏

316
00:21:53,744 --> 00:21:56,544
عزيزتي، لقد توقعت بأن تكوني أنت.‏
هل كل شيء بخير؟

317
00:21:56,624 --> 00:21:58,584
فكرت في المرور فحسب.‏

318
00:21:59,264 --> 00:22:00,504
كم نحن محظوظان.‏

319
00:22:00,584 --> 00:22:03,224
لا تقلقي، أبي يطلب لي سيارة أجرة بالفعل.‏

320
00:22:09,064 --> 00:22:10,064
ماذا تفعلين؟

321
00:22:10,664 --> 00:22:11,704
أرسم.‏

322
00:22:11,784 --> 00:22:16,104
أجد الليل هادئا للغاية في العادة.‏

323
00:22:18,944 --> 00:22:20,544
تقوم بالإحماء.‏

324
00:22:26,624 --> 00:22:29,104
،اسمعي، أعلم حقا بأنه ليس من حقي ولكن
هل أنت حقا بخير؟

325
00:22:29,184 --> 00:22:30,264
كان الجميع قلقون عليك.‏

326
00:22:30,344 --> 00:22:31,584
يا للمسكين.‏

327
00:22:32,104 --> 00:22:36,224
نعم، إنه في الواقع تعبير عن كيف
،أن النساء محاربات خفيات

328
00:22:36,304 --> 00:22:37,424
وشجاعات من داخلهن.‏

329
00:22:37,504 --> 00:22:39,104
لا يتعين علينا استخدام القوة العضلية

330
00:22:39,184 --> 00:22:40,584
لنحصل على ما نريد، بل نستخدم فقط.‏.‏.‏

331
00:22:40,664 --> 00:22:41,664
الأثداء.‏

332
00:22:42,264 --> 00:22:43,944
الأنوثة الفطرية.‏

333
00:22:44,904 --> 00:22:47,784
لن تفيدك الأثداء بأي شيء
هذه الأيام.‏ ثقي بي.‏

334
00:22:49,984 --> 00:22:52,064
إنه قيم للغاية في الواقع.‏

335
00:22:52,224 --> 00:22:54,224
‏-‏ كم يساوي؟
‏ الآلاف.‏-

336
00:22:55,064 --> 00:22:57,824
‏-‏ هل يمكنني الحصول عليه؟
‏ لا.‏-

337
00:23:05,664 --> 00:23:06,984
ما هذه؟

338
00:23:08,784 --> 00:23:11,184
صورتي ذاتية.‏

339
00:23:20,144 --> 00:23:21,824
حسنا، إنه هنا.‏

340
00:23:21,904 --> 00:23:23,184
أعتقد أنني أسمع أبيك.‏

341
00:23:26,064 --> 00:23:27,504
سيارة الأجرة هنا.‏

342
00:23:27,584 --> 00:23:28,704
شكرا.‏

343
00:23:29,104 --> 00:23:30,104
هذا لطف منه.‏

344
00:23:31,504 --> 00:23:32,784
حسنا.‏

345
00:23:33,024 --> 00:23:34,624
‏-‏ إلى اللقاء.‏
‏ إلى اللقاء.‏-

346
00:23:37,664 --> 00:23:39,344
رجاء، اعتني بنفسك.‏

347
00:23:39,424 --> 00:23:42,264
تبدين شاحبة حقا يا عزيزتي.‏

348
00:23:50,224 --> 00:23:51,544
مقهى، صحيح؟

349
00:23:52,024 --> 00:23:53,064
أجل.‏

350
00:23:54,184 --> 00:23:55,544
لوحدك؟

351
00:23:56,384 --> 00:23:57,664
نوعا ما.‏

352
00:23:58,264 --> 00:24:00,464
نوعا ما؟

353
00:24:02,144 --> 00:24:03,944
إنها حقا قصة مضحكة بالواقع.‏

354
00:24:04,024 --> 00:24:06,984
،لا، هذا جيد
سيساعدني على الاستمرار.‏ احكي لي.‏

355
00:24:08,344 --> 00:24:10,184
لقد فتحت المقهى مع صديقتي "‏بو"‏.‏

356
00:24:10,264 --> 00:24:11,984
‏-‏ اسم لطيف.‏
‏ أجل.‏-

357
00:24:12,544 --> 00:24:13,904
أجل، إنها متوفاة الآن.‏

358
00:24:13,984 --> 00:24:15,984
قتلت نفسها بالخطأ.‏

359
00:24:16,064 --> 00:24:18,904
،لم تكن تنوي ذلك
ولكن الأمر لم يكن حادثا بالكامل.‏

360
00:24:18,984 --> 00:24:20,464
،لم تظن أنها ستموت في الواقع

361
00:24:20,544 --> 00:24:23,984
،اكتشفت فحسب أن حبيبها يضاجع فتاة أخرى

362
00:24:24,064 --> 00:24:26,584
،وأرادت معاقبته بأن تكون في المشفى

363
00:24:26,664 --> 00:24:28,984
ولا تسمح له بزيارتها لبعض الوقت.‏

364
00:24:29,064 --> 00:24:31,424
،لذا قررت بأن تسير في ممر مزدحم بالدراجات

365
00:24:31,504 --> 00:24:34,544
،كي تتعرض لحادث دراجة
وربما تكسر أصبعا.‏

366
00:24:34,624 --> 00:24:37,264
لكن تبين أن الدراجات تسير بسرعة
ويمكن لها أن تطرحك على الطريق.‏

367
00:24:37,344 --> 00:24:40,304
مات ثلاثة أشخاص.‏ كانت حقيرة للغاية.‏

368
00:24:44,824 --> 00:24:47,224
لذا أجل، نوعا ما لوحدي.‏

369
00:25:34,264 --> 00:25:35,704
فليباغ

370
00:26:02,104 --> 00:26:04,304
"تو برذرز" لصالح "بي بي سي"

