1
00:00:09,009 --> 00:00:10,802
مرحباً. الموسيقى، أليس كذلك؟

2
00:00:10,886 --> 00:00:12,346
أتسمعون "كمان وكمان"؟

3
00:00:12,429 --> 00:00:13,972
لا؟ لا تعجبك؟ لا بأس.

4
00:00:14,056 --> 00:00:17,309
تعجبكم أنتم، صح؟ نعم، تعجبكم.
هيا، لنتمشّ قليلاً.

5
00:00:17,392 --> 00:00:19,853
آه، المكان هنا لطيف للعزف،
يوفّر مؤثرات صوتية جيدة.

6
00:00:19,937 --> 00:00:22,189
ولا يمرّ منه الكثيرون، معظمهم متبوّلون.

7
00:00:22,272 --> 00:00:24,775
يمكنك سماع تبوّلهم بفضل المؤثرات الصوتية.

8
00:00:24,858 --> 00:00:27,027
بأي حال،
أريد أن أحكي لكم قصة مختلفة اليوم.

9
00:00:27,110 --> 00:00:28,987
هذه ما قد يُطلق عليها خلفية درامية.

10
00:00:29,071 --> 00:00:30,906
ولا صلة لها بـ"أوين" و"بايج" وابنيهما.

11
00:00:30,989 --> 00:00:32,698
ليس مباشرةً، لكني أراها مهمة.

12
00:00:32,783 --> 00:00:33,951
وأيضاً، وقتهم خال حالياً.

13
00:00:34,034 --> 00:00:35,536
أقصد أنهم يفعلون خيراً، لكن ليس…

14
00:00:35,619 --> 00:00:36,620
عبرت المتاهة.

15
00:00:36,703 --> 00:00:37,955
- أحسنت.
- شكراً.

16
00:00:38,038 --> 00:00:39,456
…ليس الكثير.

17
00:00:39,540 --> 00:00:41,583
قصة اليوم عن شيء حدث البارحة،

18
00:00:41,667 --> 00:00:42,918
وأيضاً منذ زمن طويل.

19
00:00:43,001 --> 00:00:46,839
وقد حدث هنا في مكان
يخيّم بظلّه الكبير على الحديقة.

20
00:00:47,881 --> 00:00:50,050
نعم، "براندنهام" هو المكان

21
00:00:50,133 --> 00:00:52,219
الذي يخيّم بظلّه الكبير وكنت أتحدث عنه.

22
00:00:52,302 --> 00:00:54,680
وستلاحظون أني أستعمل لفظة "ظلّ"

23
00:00:54,763 --> 00:00:58,058
لأنه أيضاً معنى اسم
رجل شديد الغموض وسوء السمعة،

24
00:00:58,141 --> 00:01:02,479
عقل إجرامي مدبّر وضيع جداً
من ماضي المدينة: "الظلّ".

25
00:01:02,563 --> 00:01:05,399
وهذا يا أصدقائي تلاعب بالألفاظ.
لتبدأ الافتتاحية الخاصة.

26
00:01:13,907 --> 00:01:17,744
"تعيش حياة امتياز وتملك كل الرفاهيات

27
00:01:18,328 --> 00:01:21,999
زمرّد في قلائدك وألماس في خواتمك

28
00:01:22,624 --> 00:01:26,295
تظن أن ما من شيء قد يمسّك لكنك ظننت خطأ

29
00:01:26,962 --> 00:01:32,509
حسبت نفسك وحيداً لكن ظلّك

30
00:01:32,593 --> 00:01:35,512
كان موجوداً طوال الوقت

31
00:01:35,596 --> 00:01:37,764
(الظلّ) قادم

32
00:01:40,017 --> 00:01:42,144
(الظلّ) قادم

33
00:01:42,227 --> 00:01:45,606
برجك العاجيّ شامخ، تعيش على القمة

34
00:01:45,689 --> 00:01:46,773
شامخ جداً

35
00:01:46,857 --> 00:01:48,567
عريش وبوّاب وطاه شخصيّ

36
00:01:48,650 --> 00:01:50,861
- لديه خضروات ليقطعها
- اقطع

37
00:01:50,944 --> 00:01:54,448
وكل الأشياء البرّاقة التي تحبها
مؤمّنة داخل الخزنة

38
00:01:54,531 --> 00:01:55,699
في خزنة

39
00:01:55,782 --> 00:02:01,079
لكن ذلك لن يجدي نفعاً حين يكون (الظلّ)

40
00:02:01,163 --> 00:02:03,874
في طريقه

41
00:02:03,957 --> 00:02:06,543
(الظلّ) قادم

42
00:02:08,377 --> 00:02:10,172
(الظلّ) قادم

43
00:02:10,255 --> 00:02:17,221
إذا كنت تعيش داخل قصر للحمقى"

44
00:02:17,804 --> 00:02:19,348
"الشرطة تقترب من (الظلّ)"

45
00:02:19,431 --> 00:02:22,017
"ثم تأتي أصابع"

46
00:02:22,100 --> 00:02:23,727
"انسوا، ما زال (الظلّ) مراوغاً"

47
00:02:23,810 --> 00:02:28,023
"تتسلّل نحو مجوهراتك العائلية

48
00:02:28,106 --> 00:02:29,983
ألقابك وتقديراتك

49
00:02:30,067 --> 00:02:32,152
- (الظلّ) لا يبالي
- لا يبالي

50
00:02:32,236 --> 00:02:34,363
لكن إذا كان شيء برّاق داخل خزنة

51
00:02:34,446 --> 00:02:36,490
- فسيأتي "(الظلّ)
- سيُؤخذ

52
00:02:36,573 --> 00:02:40,118
فإذا أدرت ظهرك لتحتسي الـ(الظلّ)

53
00:02:40,202 --> 00:02:41,203
اشرب

54
00:02:41,286 --> 00:02:47,918
وقتما تعاود النظر سيكون "الظلّ" قد أخذ…"

55
00:02:49,545 --> 00:02:50,879
صح. في الخفاء.

56
00:02:50,963 --> 00:02:53,173
"(الظلّ)"

57
00:02:53,257 --> 00:02:55,425
"(بيردي) يقدّم - (الظلّ)"

58
00:03:11,650 --> 00:03:12,985
سُرقت قلادتي.

59
00:03:13,735 --> 00:03:14,611
وخفّاي.

60
00:03:14,695 --> 00:03:17,781
مهلاً، لا، ها هما. لكن قلادتي اختفت. لا!

61
00:03:17,865 --> 00:03:19,700
إنها كارثة.

62
00:03:19,783 --> 00:03:22,619
ستنشر هذا الخبر لدى كل وغد متغطرس

63
00:03:22,703 --> 00:03:24,371
- من هنا حتى "فرنسا".
- غالباً.

64
00:03:24,454 --> 00:03:25,747
لا أصدق أنها استدعت الشرطة.

65
00:03:25,831 --> 00:03:29,126
أعرف، إن قيمتها إلا 600 ألف دولار.
فيم كانت تفكّر؟

66
00:03:29,209 --> 00:03:31,420
يشتكي النازل لمكتب الاستقبال،
فنعطيه وجبة فطور مجانية.

67
00:03:31,503 --> 00:03:33,213
ويدع شركة التأمين تتعامل مع سائر الأمر.

68
00:03:33,297 --> 00:03:34,381
أقصد ألّا يحدث جلبة.

69
00:03:34,464 --> 00:03:37,009
"هانك زيفانسكي"،
"نيكربروكر أندرّايترز" للتأمين.

70
00:03:37,092 --> 00:03:38,760
عظيم، أحمق شركة تأمين.

71
00:03:38,844 --> 00:03:40,846
سيدة "براندنهام"، "هانك زيفانسكي".

72
00:03:40,929 --> 00:03:43,140
أنا من "نيكربروكر أندرّايترز" للتأمين.

73
00:03:43,223 --> 00:03:44,600
- سيدتي.
- لا يجب التعرّف بها.

74
00:03:44,683 --> 00:03:45,851
- "هيلين".
- أقصد… هذه "هيلين".

75
00:03:45,934 --> 00:03:47,561
- تشرّفنا.
- كم سنّك؟

76
00:03:47,644 --> 00:03:49,980
سحر "بتسي براندنهام" الشهير.

77
00:03:50,480 --> 00:03:52,482
من كبر سنّي، لدى تلابيبي تلابيب.

78
00:03:52,566 --> 00:03:55,319
أراهن أن هذه النكتة كانت تضحك في الماضي.
ربما في العصور الوسطى.

79
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
نعم، وأنا في منتصف العمر.

80
00:03:57,070 --> 00:03:58,739
إذاً، أتظنها عملية احتيال؟

81
00:03:58,822 --> 00:04:01,325
أتظن أنها زيّفت السرقة
لتحصل على قيمة التأمين؟

82
00:04:01,408 --> 00:04:05,913
كانت ثالث قلاداتي المفضّلة. يا إلهي!

83
00:04:05,996 --> 00:04:06,997
هذا محتمل دوماً.

84
00:04:07,080 --> 00:04:08,874
انظر إليها، تتقمّص الدور حقاً، أليس كذلك؟

85
00:04:08,957 --> 00:04:11,919
- أترينها تمثّل؟
- أراهن أنها قذرة كحفاضة.

86
00:04:12,002 --> 00:04:13,754
غالباً أخفت تلك الأحجار بمكان ما.

87
00:04:13,837 --> 00:04:15,631
مرحباً، أكرّر أسفي الشديد.

88
00:04:15,714 --> 00:04:18,466
- ها أنت، لم تأخرت؟
- آسف يا سيدة "براندنهام".

89
00:04:18,550 --> 00:04:19,885
ماذا؟ لم أتناول الفطور.

90
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
ربما رشفة صغيرة. لم أشرب "بلودي ماري" منذ…

91
00:04:22,053 --> 00:04:23,055
هات لنفسك واحداً.

92
00:04:23,138 --> 00:04:25,641
أيُسمح لأوغاد التأمين مثلك
بالشرب وهم يؤدّون عملهم؟

93
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
أوشك أن أتقاعد.

94
00:04:27,267 --> 00:04:29,353
حين تبلغين سنّي، لا تنطبق القواعد دائماً.

95
00:04:29,436 --> 00:04:30,854
أثق بأنك وجدت ذلك بنفسك.

96
00:04:30,938 --> 00:04:33,023
لا تشملني في ناديك للعجائز.

97
00:04:33,106 --> 00:04:34,858
يحسن أن أتفقّد الغرفة.

98
00:04:34,942 --> 00:04:36,360
انظري هناك.

99
00:04:36,443 --> 00:04:38,820
- ماذا؟ من؟
- لا عليك. ذلك "سال".

100
00:04:38,904 --> 00:04:42,533
أهلاً يا "سال". لا تدعيه يفرك
مسحوقه المقزز على كل شيء.

101
00:04:42,616 --> 00:04:44,660
أمزح، إنما أستفزك يا "سال".

102
00:04:44,743 --> 00:04:46,912
طيب، سعدت بالحديث إليك
يا سيدة "براندنهام".

103
00:04:46,995 --> 00:04:50,123
أين وجدوه؟ انتظري، مشروباتي.
تنقصني كأس "بلودي ماري".

104
00:04:52,501 --> 00:04:55,546
لصّ غبي لعين. أود أن أسحقه بحجر.

105
00:04:56,547 --> 00:04:58,715
إذا انتهيت هنا، أيمكن ألّا تتلكأ؟

106
00:04:58,799 --> 00:05:01,051
وأيضاً، لم تفوح منك تلك الرائحة؟
ماذا أكلت؟

107
00:05:01,134 --> 00:05:03,011
- سلمون.
- سلمون؟ هل أنت دبّ؟

108
00:05:03,095 --> 00:05:04,972
- أتبع حمية.
- أفعلينا كلنا المعاناة؟

109
00:05:05,055 --> 00:05:06,849
ألم يمكنك شراء حبة نعناع؟

110
00:05:06,932 --> 00:05:07,766
سيدة "براندنهام".

111
00:05:07,850 --> 00:05:09,977
يا إلهي، أخفتني. ماذا تفعل عندك؟

112
00:05:10,060 --> 00:05:11,103
كنت أفتّش وحسب.

113
00:05:11,186 --> 00:05:13,856
- كم ستبقى هنا؟
- سأحاول أن أسرع.

114
00:05:13,939 --> 00:05:15,941
قدرما تسمح لي به عظامي الهرمة.

115
00:05:16,024 --> 00:05:17,484
كدت أنهض.

116
00:05:17,568 --> 00:05:18,652
يا إلهي، أسرع.

117
00:05:18,735 --> 00:05:22,030
السيدة "فاندرويف" ستنزل بالغرفة المجاورة
حتى تُحل المسألة.

118
00:05:22,114 --> 00:05:25,409
لم؟ حتى تتذمّر طوال الليل
بشأن قلادتها الغبية؟

119
00:05:25,492 --> 00:05:26,660
اسمعي، اتصلي بالعمدة.

120
00:05:26,743 --> 00:05:27,911
اطلبي منه تكليف ضبّاط

121
00:05:27,995 --> 00:05:30,914
أوسم وأزكى رائحةً بهذه القضية، الآن.

122
00:05:30,998 --> 00:05:32,291
- يسمعك.
- ماذا؟ لا.

123
00:05:32,374 --> 00:05:35,627
لا يمكن لشيء اختراق
سحابة الغاز الملتصقة به.

124
00:05:35,711 --> 00:05:38,505
- أسمعك.
- سيدة "براندنهام"، يسرّني مجيئك.

125
00:05:38,589 --> 00:05:43,051
لا يسعني سوى ملاحظة التشابه
بين هذه السرقة وسرقات "الظلّ".

126
00:05:43,135 --> 00:05:45,053
سرقات "الظلّ"؟

127
00:05:45,137 --> 00:05:47,723
يا للـ… لا. لا تقل لي هذه الكلمة.

128
00:05:47,806 --> 00:05:48,765
ماذا؟ "الظلّ"؟

129
00:05:48,849 --> 00:05:50,058
"الظلّ".

130
00:05:50,142 --> 00:05:52,186
- "الظلّ".
- لا وجود لـ"الظلّ".

131
00:05:52,269 --> 00:05:53,770
كان من وحي خيال الصحافة.

132
00:05:53,854 --> 00:05:58,108
لإثارة بلبلة بين أهل "نيويورك"
والمراهقين الهائجين في المخيّمات.

133
00:05:58,192 --> 00:05:59,401
- ماذا؟
- من "الظلّ"؟

134
00:05:59,484 --> 00:06:02,529
تذكرينه. كان في كل صحيفة منذ نحو 60 عاماً.

135
00:06:02,613 --> 00:06:05,532
- لا بد أنك قرأت عنه.
- لا. كم تظنينني أبلغ من العمر؟

136
00:06:05,616 --> 00:06:08,327
بصراحة لا أعرف. ما بين الـ40 والـ90.

137
00:06:08,410 --> 00:06:11,205
كان ذلك منذ 56 عاماً،
أمر مثير إلى أقصى الحدود.

138
00:06:12,122 --> 00:06:13,123
كنت طفلاً.

139
00:06:13,207 --> 00:06:14,458
ممتلئ شعر الرأس.

140
00:06:14,541 --> 00:06:16,043
كان أي زيّ يليق بي تقريباً آنذاك.

141
00:06:16,126 --> 00:06:18,545
كان شعري طويلاً قبل عملي شرطياً،

142
00:06:18,629 --> 00:06:20,464
ثم قصصت شعري قصيراً
وأعجبني ذلك أيضاً.

143
00:06:20,547 --> 00:06:21,548
- نعم، فهمت.
- نعم.

144
00:06:21,632 --> 00:06:23,300
أولاً هاجم "الظلّ" فندق "براندنهام".

145
00:06:23,383 --> 00:06:25,802
ثم هاجم فندقاً فارهاً آخر، ثم آخر، ثم آخر…

146
00:06:25,886 --> 00:06:27,095
حسناً، هاجم فنادق.

147
00:06:27,179 --> 00:06:28,847
كان يسرق غرفاً بأعلى الطوابق.

148
00:06:28,931 --> 00:06:31,558
وغرفاً ذات حراسة أمنية مشدّدة،
وغرفاً ذات "جاكوزي".

149
00:06:31,642 --> 00:06:34,144
لم يُحاكم أحد قط، ولم يُقبض على أحد قط.

150
00:06:34,228 --> 00:06:36,313
في أول ليلة، لم يكن عليّ إلا حراسة الباب،

151
00:06:36,396 --> 00:06:38,106
وصدّ الصحافييين والمتطفلين.

152
00:06:38,190 --> 00:06:40,692
لكن أثارتني بشدة مشاهدة المحققين يعملون.

153
00:06:40,776 --> 00:06:42,402
كنت لأعمل نوبة مزدوجة لو أمكنني.

154
00:06:42,486 --> 00:06:44,112
- مهووس عمل.
- ثم تابعت القصة

155
00:06:44,196 --> 00:06:45,614
في الصحف كأي أحد آخر.

156
00:06:45,697 --> 00:06:48,242
ازداد التشويق جداً
حين وجدوا العلامة المميزة.

157
00:06:48,325 --> 00:06:49,576
- علامة مميزة؟
- نعم.

158
00:06:49,660 --> 00:06:51,870
بعض اللصوص يتركون شيئاً أشبه بتوقيع لهم.

159
00:06:51,954 --> 00:06:54,248
في البدء، لم نعرف أن "الظلّ" له علامة،

160
00:06:54,331 --> 00:06:56,375
لكن هذا لأنه أخفاها بحرص في الغرفة.

161
00:06:56,458 --> 00:06:58,544
وجب تدقيق النظر وتحالف الحظ معك.

162
00:06:58,627 --> 00:07:00,379
- فما كانت؟
- غلاف مكرمش

163
00:07:00,462 --> 00:07:03,382
لإحدى تلك الشوكولاتات الصغيرة
التي تضعها الفنادق على وسادتك.

164
00:07:03,465 --> 00:07:05,050
أليست تلك مجرد قمامة؟

165
00:07:05,133 --> 00:07:07,177
كانت على شكل محدّد، كتمثال صغير.

166
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
- شكل ماذا؟
- عضو ذكري.

167
00:07:08,470 --> 00:07:10,305
بخصيتين، لم يكن واضحاً.

168
00:07:10,389 --> 00:07:11,974
- العضو أم الخصيتان؟
- كلها.

169
00:07:12,057 --> 00:07:14,059
لكن أمكن تمييزه عند إمعان النظر.

170
00:07:14,142 --> 00:07:15,811
بحقك، هذا سخف.

171
00:07:15,894 --> 00:07:18,605
وجدتم قمامة على الأرضية،
ورأيتم ما أردتم أن تروه.

172
00:07:18,689 --> 00:07:19,940
فنّ "أوريغامي" للمنحرفين.

173
00:07:20,023 --> 00:07:21,316
في الواقع رأيته طريفاً.

174
00:07:21,400 --> 00:07:23,402
وإخفاؤها هكذا، واستفزاز الشرطة،

175
00:07:23,485 --> 00:07:24,486
كان دهاء.

176
00:07:24,570 --> 00:07:25,904
كفاك، توقف.

177
00:07:25,988 --> 00:07:28,740
ماذا؟ ألا تريدين القبض على "الظلّ"
بعد كل هذه السنين؟

178
00:07:28,824 --> 00:07:30,659
ليس لهذا علاقة بـ"الظلّ".

179
00:07:30,742 --> 00:07:33,370
كادت قصة "الظلّ" تقضي على هذا الفندق.

180
00:07:33,453 --> 00:07:35,747
استغرقنا 20 عاماً لاستعادة سمعتنا بعد ذلك.

181
00:07:35,831 --> 00:07:38,000
اضطُررنا إلى إقامة معرض صخور مدلّلة.

182
00:07:38,083 --> 00:07:40,419
وكان عليّ أن أتجوّل وأخبر الناس
كم صخورهم ظريفة.

183
00:07:40,502 --> 00:07:41,420
يا إلهي.

184
00:07:41,503 --> 00:07:43,255
لست محققاً بالفعل يا سيد "زيفانسكي".

185
00:07:43,338 --> 00:07:44,464
لتعد إلى بيتك وتشاهد

186
00:07:44,548 --> 00:07:48,051
"سي إس آي: وحدة ضحايا التأمين"
أو ما شابه؟

187
00:07:48,135 --> 00:07:49,845
تعرفين أن البوليصة بقيمة نصف مليون دولار.

188
00:07:49,928 --> 00:07:51,847
لا يحب مديري إصدار شيكات بهذا الحجم

189
00:07:51,930 --> 00:07:55,392
ما لم أجث على يديّ وركبتيّ
وأزحف في المكان كله.

190
00:07:55,475 --> 00:07:58,228
- أعرف ذاك الشعور.
- حسناً، فهيا بنا.

191
00:07:58,312 --> 00:08:00,189
بئساً، على مهلك.

192
00:08:00,689 --> 00:08:02,608
10 دقائق أخرى وحسب، وسأنزل.

193
00:08:04,985 --> 00:08:07,571
يا إلهي، لماذا لم تزل هنا؟

194
00:08:07,654 --> 00:08:10,240
أرجوك، أخبرني أنك متّ
وصرت مجرد شبح يبعث على الكآبة.

195
00:08:10,324 --> 00:08:11,700
آسف، إنما أبحث بدقّة.

196
00:08:11,783 --> 00:08:15,370
لا يسعني إلا أن أفكّر في أوجه الشبه
بين هذه الجريمة و…

197
00:08:15,454 --> 00:08:16,455
- لا تقلها.
- حسناً.

198
00:08:16,538 --> 00:08:18,290
- أين "سلمون رشدي"؟
- تغيّرت النوبة.

199
00:08:18,373 --> 00:08:19,958
التالي في طريقه.

200
00:08:20,042 --> 00:08:22,503
أودّ بيع بعض الغرف على هذا الطابق مجدداً.

201
00:08:22,586 --> 00:08:24,338
كما تفعل الفنادق.

202
00:08:24,421 --> 00:08:26,423
أتظننا اقتربنا من المرحلة الأخيرة

203
00:08:26,507 --> 00:08:29,218
من عمليّتك الطويلة والمزعجة جداً هذه،
أياً ما كانت؟

204
00:08:29,301 --> 00:08:30,469
عمّ تبحث أصلاً؟

205
00:08:30,552 --> 00:08:32,261
بصراحة، أبحث عن…

206
00:08:32,346 --> 00:08:33,679
لا، لا تقلها.

207
00:08:33,764 --> 00:08:34,765
- عضو ذكري.
- قلتها.

208
00:08:34,847 --> 00:08:36,975
تُوجد فقط أوجه شبه كثيرة جداً.

209
00:08:37,058 --> 00:08:38,434
- انظري إلى الخزنة.
- بمعنى؟

210
00:08:38,519 --> 00:08:41,855
أنا واثق بنسبة 99 بالمئة بأن السارق
استعمل وسيلة تجاوز أمنية افتراضية.

211
00:08:41,938 --> 00:08:45,067
نعم يا أبله، يُفترض بالضيوف
أن يدخلوا رموزهم الغبية بأنفسهم.

212
00:08:45,150 --> 00:08:48,195
لكن مسؤولية الفندق
إعادة ضبط وسيلة التجاوز الافتراضية،

213
00:08:48,278 --> 00:08:49,488
إلخ.

214
00:08:49,571 --> 00:08:52,199
هاي، أتفهّم وضعك، تديرين فندقاً زخماً.

215
00:08:52,282 --> 00:08:54,785
عليكم غسل الأثاث، وترتيب الوسائد…

216
00:08:54,868 --> 00:08:56,912
- لا أعرف كيف تُدار الفنادق.
- ليس هكذا.

217
00:08:56,995 --> 00:08:59,081
دعيني أجرّب رمز الأمان الافتراضي هذا.

218
00:08:59,164 --> 00:09:02,125
أراهن أنه رقم اعتيادي مثل 1-1-1-1.

219
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
أعد المحاولة يا عبقري.

220
00:09:03,293 --> 00:09:05,462
صفر، صفر، صفر، صفر.

221
00:09:06,046 --> 00:09:07,089
- تباً.
- أترين؟

222
00:09:07,172 --> 00:09:08,924
وهذا بالضبط ما فعله "الظلّ" أيضاً.

223
00:09:09,007 --> 00:09:13,220
وأيضاً، يبدو أن لصّنا استعمل مفتاح مرور
على الباب، كما فعل "الظلّ".

224
00:09:13,303 --> 00:09:15,889
هل تقترح بجدّ أن هذا اللص، بطريقة ما،

225
00:09:15,973 --> 00:09:18,851
هو الشخص نفسه الذي ارتكب الجرائم
منذ 56 عاماً؟

226
00:09:18,934 --> 00:09:20,686
نعم، بدليل أسلوبه كله.

227
00:09:20,769 --> 00:09:23,355
من عاد يتسلّل إلى غرفة ينام فيها النازل؟

228
00:09:23,438 --> 00:09:24,940
لا أحد، إنها مجازفة كبيرة.

229
00:09:25,023 --> 00:09:27,401
المدمنون والمتهوّرون و"بابا نويل"، صح؟

230
00:09:27,484 --> 00:09:30,404
- و"الظلّ".
- كفى، هذا عدم مسؤولية.

231
00:09:30,487 --> 00:09:32,865
ماذا تريد؟ أن تفسد سمعتنا من جديد؟

232
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
أتعرف ما ستفعله الصحف بهذا؟

233
00:09:34,575 --> 00:09:36,743
سيلتهم أولئك الجشعون لحمنا قبل عظامنا.

234
00:09:36,827 --> 00:09:38,620
أنا متأكد أنه هنا. أراهنك على نيكل.

235
00:09:38,704 --> 00:09:41,206
سأجد ذلك العضو الصغير وستُدانين لي بنيكل.

236
00:09:41,290 --> 00:09:44,877
لا يُوجد عضو!
هذا ليس "الظلّ"، أيها الأخرق!

237
00:09:44,960 --> 00:09:48,297
- وما أدراك؟
- لأنني كنت "الظلّ"!

238
00:09:48,380 --> 00:09:49,673
ماذا قلت؟

239
00:09:51,717 --> 00:09:54,678
أنا كنت "الظلّ".

240
00:09:58,223 --> 00:10:00,058
- هل أنظّف؟
- لا! اخرجي!

241
00:10:01,602 --> 00:10:05,105
- أكملي.
- كنت فتاة فندقية، أتعرف؟

242
00:10:05,189 --> 00:10:08,525
لم يأبه أحد بي، ولم يتوقع أحد مني شيئاً.

243
00:10:08,609 --> 00:10:10,694
لم أكمل دراستي، ولم يلحظ أحد.

244
00:10:10,777 --> 00:10:12,613
عدت إلى الفندق، ولم يلحظ أحد أيضاً.

245
00:10:12,696 --> 00:10:15,365
كنت غاضبة من عائلتي، وملولة إلى أقصى حدّ،

246
00:10:15,449 --> 00:10:17,201
لكن لم يلحظ أحد قط.

247
00:10:17,284 --> 00:10:19,119
كأنني كنت خفيّة.

248
00:10:19,203 --> 00:10:20,537
ثم دخلت.

249
00:10:20,621 --> 00:10:23,999
وبالطبع، لحظها الجميع بمجوهراتها.

250
00:10:24,082 --> 00:10:26,919
كانت كأمي وأبي وكل فتاة في الجامعة.

251
00:10:27,002 --> 00:10:29,004
وكانت طويلة جداً.

252
00:10:29,087 --> 00:10:31,340
كرهتها لأني أردت أن أكون مثلها.

253
00:10:31,423 --> 00:10:34,134
أردت أن أكون تلك المرأة اللامعة
التي تخطف أنظار الجميع.

254
00:10:34,218 --> 00:10:37,179
حينئذ واتتني… ماذا أسميها؟ الرغبة الحثيثة.

255
00:10:37,262 --> 00:10:38,430
عرفت بشأن الخزنات.

256
00:10:38,514 --> 00:10:40,265
كانت موديلاً مختلفاً، لكن فكرتها واحدة.

257
00:10:40,349 --> 00:10:43,018
كانت تُفتح برمز مرور،
وكان معي مفتاح مرور للغرف أيضاً.

258
00:10:43,101 --> 00:10:44,144
لم يعرف أحد أنه معي.

259
00:10:44,228 --> 00:10:46,021
لم أصدر صوتاً قط.

260
00:10:46,104 --> 00:10:47,773
ولا نفساً، ولا ريحاً.

261
00:10:47,856 --> 00:10:50,067
حتى أخذت تلك القلادة.

262
00:10:50,150 --> 00:10:53,153
حينها أصدرت ضوضاء صاخبة.

263
00:10:53,237 --> 00:10:55,239
"اختفت أقراط من الأجنحة

264
00:10:55,322 --> 00:10:57,407
دائرية ومبطّنة من شتى الأنواع

265
00:10:57,491 --> 00:11:01,620
ألماس وياقوت، كله سرقته أنا

266
00:11:01,703 --> 00:11:06,250
لم تكن الخزنات آمنة للمجوهرات
في ظل خرق (بتسي) القواعد

267
00:11:06,333 --> 00:11:10,379
جوهرة (تيفاني) مفقودة، كانت بسببي"

268
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
عرفت كيف أغيظ أبويّ.

269
00:11:12,256 --> 00:11:15,133
قبلئذ، كنت أضع علكاً
في أغطية أطباق خدمة الغرف

270
00:11:15,217 --> 00:11:17,344
لكي تدفأ وتسقط في طعام الناس.

271
00:11:17,427 --> 00:11:19,680
لكن هذا كان مستوى جديداً تماماً.

272
00:11:19,763 --> 00:11:21,932
"عرفت كيف أنجو بحيلتي كلها

273
00:11:22,015 --> 00:11:24,017
لم أحتج لا إلى المال ولا إلى الثناء

274
00:11:24,101 --> 00:11:26,144
لم أكترث إطلاقاً، لم أبع شيئاً سرقته"

275
00:11:26,228 --> 00:11:28,355
- هكذا يُقبض عليهم.
- أعرف.

276
00:11:28,438 --> 00:11:30,232
"أعلنت العناوين أفعالي

277
00:11:30,315 --> 00:11:34,528
كان وجه أبي غاضباً وكان يسبّ الجاني

278
00:11:34,611 --> 00:11:36,572
وقد كنت الفاعلة

279
00:11:36,655 --> 00:11:38,824
كمنت الحيلة في التخفّي

280
00:11:38,907 --> 00:11:41,118
لم ير أحد فلم يشتك أحد

281
00:11:41,201 --> 00:11:45,289
(بتسي) المتخفية، كنت أنا الفاعلة

282
00:11:45,831 --> 00:11:47,624
ثم لم يمكن إيقافي ولم يمكنّي التوقف

283
00:11:47,708 --> 00:11:49,918
بعدما سمعتهم يطلقون عليّ اسم (الظلّ)

284
00:11:50,002 --> 00:11:52,337
كنت لأسمّي نفسي (الشبح) أو ربما (النسيم)

285
00:11:52,421 --> 00:11:54,256
لكن في كلتا الحالتين…

286
00:11:54,339 --> 00:11:56,300
كانت السرقات تسير جيداً

287
00:11:56,383 --> 00:11:58,385
ثم استهدفت فنادق أخرى

288
00:11:58,468 --> 00:12:02,973
رشيت الخدم، كنت أنا الفاعلة

289
00:12:03,056 --> 00:12:06,101
كنت أنا الفاعلة

290
00:12:06,185 --> 00:12:07,311
كم كنت بارعة!

291
00:12:07,394 --> 00:12:10,522
كنت أنا الفاعلة

292
00:12:10,606 --> 00:12:11,607
كنت بارعة جداً"

293
00:12:11,690 --> 00:12:13,650
كنت أعطي نقود أبويّ للفرّاشين

294
00:12:13,734 --> 00:12:15,777
لأسرق من الناس مثل أبويّ.

295
00:12:15,861 --> 00:12:19,198
لكن لم يشتبه أحد بي
لأنني كنت صغيرة، وكنت فتاة.

296
00:12:19,281 --> 00:12:20,115
والأعضاء الذكرية؟

297
00:12:20,199 --> 00:12:22,284
كانت رسالة صغيرة لأبي.

298
00:12:22,367 --> 00:12:23,785
لم يفوّت قط فرصة لإخباري

299
00:12:23,869 --> 00:12:25,871
أنه ودّ لو كنت ولداً ذا عضو ذكري.

300
00:12:25,954 --> 00:12:28,290
لم يقل جزء العضو الذكري، لكنه كان ضمنياً.

301
00:12:28,373 --> 00:12:29,499
بأي حال، كان أمراً مجيداً.

302
00:12:29,583 --> 00:12:33,670
"بالأعضاء الذكرية تركت علامتي

303
00:12:33,754 --> 00:12:38,133
لأن أبي أراد ولداً اسمه (مارك)

304
00:12:38,217 --> 00:12:42,679
أحب إخباري ذلك لأنه كان لئيماً جداً

305
00:12:42,763 --> 00:12:46,141
فكنت أترك في كل مسرح جريمة
عضواً صغيراً ضئيلاً

306
00:12:46,225 --> 00:12:48,602
- بصفتي (الظلّ)
- كنت أعيش في عز

307
00:12:48,685 --> 00:12:50,771
ظننت أن سرقاتي لن تتوقف أبداً

308
00:12:50,854 --> 00:12:55,275
فهذا هو حلّ لغزك، كنت أنا الفاعلة"

309
00:12:58,946 --> 00:13:00,072
وماذا فعلت بالمجوهرات؟

310
00:13:00,155 --> 00:13:01,490
- رميتها في المحيط.
- حقاً؟

311
00:13:01,573 --> 00:13:02,824
نعم، مثل "تيتانيك".

312
00:13:02,908 --> 00:13:04,868
لكني بدوت أجمل بكثير من تلك السيدة العجوز.

313
00:13:04,952 --> 00:13:07,079
- غالباً.
- أراد جزء مني أن أُضبط

314
00:13:07,162 --> 00:13:10,624
ليروا أخيراً ما كنت قادرة عليه،
لكني لم أُضبط قط.

315
00:13:10,707 --> 00:13:13,043
ثم مات أبي، وماتت أمي،

316
00:13:13,126 --> 00:13:16,296
وورثت الفندق لأن أحداً لم يرده.

317
00:13:16,380 --> 00:13:17,631
كان مديناً بملايين الدولارات.

318
00:13:17,714 --> 00:13:20,509
أكثر بكثير من قيمة المجوهرات،
حتى لو أمكنني بيعها.

319
00:13:20,592 --> 00:13:22,344
في النهاية، وقعت النكتة عليّ.

320
00:13:23,220 --> 00:13:25,514
- عجباً! يا لها من نكتة!
- نعم، تميت من الضحك.

321
00:13:26,390 --> 00:13:27,391
- شكراً.
- ماذا؟

322
00:13:27,474 --> 00:13:30,310
أردت سماعك تقولين ذلك منذ 56 عاماً.

323
00:13:30,394 --> 00:13:33,230
- عم تتحدث؟
- أنا رتبت لكل هذا.

324
00:13:33,313 --> 00:13:34,898
- ماذا؟
- دعيني أشرح.

325
00:13:34,982 --> 00:13:36,608
كنت هنا، كما أخبرتك.

326
00:13:36,692 --> 00:13:39,736
رأيت الشرطيين جميعهم محتارين
عاجزين عن حلّ القضية،

327
00:13:39,820 --> 00:13:42,072
ولم أنس الأمر حقاً قط.

328
00:13:42,739 --> 00:13:45,993
56 عاماً،
ظللت أقلّب الأمر في دماغي.

329
00:13:46,076 --> 00:13:48,996
أصبحت محققاً، ثم عملت لحساب التأمين.

330
00:13:49,079 --> 00:13:52,332
لكن تلك القضايا المثيرة
لا تفارق ذهنك أبداً.

331
00:13:52,416 --> 00:13:56,920
وألهمني حدسي فكرة، لكن وجب أن أتيقن.

332
00:13:57,004 --> 00:13:59,173
- لا يُعقل.
- نعم، استعنت بخدمات البعض.

333
00:13:59,256 --> 00:14:01,175
فما زلت أعرف رجالاً في الشرطة.

334
00:14:01,258 --> 00:14:02,634
وأعرف السيدة "فاندرويف" اللطيفة

335
00:14:02,718 --> 00:14:04,636
لأنها تتعامل كثيراً مع شركتي.

336
00:14:04,720 --> 00:14:08,015
"فاندرويف". كيف؟
كيف عرفت أنني الفاعلة؟

337
00:14:08,098 --> 00:14:10,809
لم أعرف، لكني اشتبهت فيك.

338
00:14:10,893 --> 00:14:14,021
رأيتك لمّا كنت هنا حارساً في أول سرقة.

339
00:14:14,104 --> 00:14:16,190
- حقاً؟
- تركت انطباعاً كبيراً.

340
00:14:16,273 --> 00:14:17,524
حقاً؟

341
00:14:17,608 --> 00:14:18,692
عرفت من أنت.

342
00:14:18,775 --> 00:14:22,654
لم أكن بذلك الذكاء آنذاك،
لكني حصلت على فكرة عنك من الصحف

343
00:14:22,738 --> 00:14:24,615
ومن التجوّل في الفندق يومذاك.

344
00:14:24,698 --> 00:14:27,117
- أنت كنت الوريثة، لكن…
- كنت الضعيفة.

345
00:14:27,201 --> 00:14:29,411
لا، ربما عاملوك كذلك…

346
00:14:29,494 --> 00:14:30,621
عندما حسن مزاجهم.

347
00:14:30,704 --> 00:14:32,664
معظم الوقت آنذاك، تجاهلوني وحسب.

348
00:14:32,748 --> 00:14:35,959
ربما لم ينتبهوا لك، لكنني انتبهت.

349
00:14:36,043 --> 00:14:38,921
ركبنا المصعد ذاته مرة، وأنت كنت…

350
00:14:39,004 --> 00:14:41,757
لم يسبق أن رأيت واحدة مثلك.

351
00:14:43,091 --> 00:14:47,304
"لحظة ما منذ زمن سحيق

352
00:14:49,681 --> 00:14:55,437
تؤرقني في الليالي الساكنة
وتومض كمصباح طائرة

353
00:14:55,521 --> 00:14:59,399
لحظة منذ زمن سحيق

354
00:15:01,527 --> 00:15:04,821
تجعلني أبحر في الذكريات

355
00:15:04,905 --> 00:15:07,324
شيخ تائه في أحلام اليقظة

356
00:15:07,407 --> 00:15:10,577
آنذاك فكّرت طوال الوقت

357
00:15:10,661 --> 00:15:13,705
على غرار مفكّر توّاق

358
00:15:13,789 --> 00:15:18,043
لكن حين أسترجع الذكريات لا أجد

359
00:15:19,086 --> 00:15:23,340
إلا تلك اللحظة منذ زمن سحيق

360
00:15:25,509 --> 00:15:29,805
هل انتهت منذ زمن سحيق؟

361
00:16:03,839 --> 00:16:08,594
الآن تلك اللحظة منذ زمن سحيق

362
00:16:10,512 --> 00:16:13,599
تحوي أكثر من ندم

363
00:16:13,682 --> 00:16:16,518
صورة حزينة متكررة

364
00:16:16,602 --> 00:16:20,898
وقد علّمتني تلك اللحظة أن أعرف

365
00:16:22,941 --> 00:16:26,486
أني لا يمكنني ترك هذه تفلت مني

366
00:16:26,570 --> 00:16:30,908
وإلا فلسوف تكون هي الأخرى

367
00:16:31,491 --> 00:16:37,706
لحظة منذ زمن سحيق"

368
00:16:47,841 --> 00:16:50,469
رأيت فيك حياة أكثر من أي أحد آخر.

369
00:16:51,094 --> 00:16:52,554
الكرة بملعبي إذاً؟

370
00:16:52,638 --> 00:16:54,097
نعم، والأعضاء الذكرية.

371
00:16:54,181 --> 00:16:55,390
أذكر ذلك نوعاً ما.

372
00:16:55,474 --> 00:16:57,893
حيلة وضع أحمر الشفاه أمام الشرطي

373
00:16:57,976 --> 00:16:59,186
لأرى ما رد فعله.

374
00:16:59,269 --> 00:17:01,188
تخور قواه.

375
00:17:01,772 --> 00:17:03,148
كان عليك البوح بشعورك.

376
00:17:03,232 --> 00:17:04,525
نعم، كان عليّ.

377
00:17:10,030 --> 00:17:13,242
إذاً هل ضُبطت؟ أم ستنشر هذا
في مدوّنتك الصوتية أو ما شابه؟

378
00:17:13,325 --> 00:17:14,867
لا، هذا لأجلي وحدي.

379
00:17:14,952 --> 00:17:17,996
سألتني زوجتي عن هدية التقاعد التي أردتها،

380
00:17:18,079 --> 00:17:19,080
وأثار ذلك تفكيري.

381
00:17:19,164 --> 00:17:21,333
أودّ إلقاء نظرة أخيرة إلى قضية "الظلّ".

382
00:17:21,415 --> 00:17:23,417
وأطوي صفحتها إلى الأبد.

383
00:17:23,502 --> 00:17:25,212
- أنت متزوج؟
- منذ 45 عاماً.

384
00:17:25,295 --> 00:17:26,964
أشفق عليها.

385
00:17:27,047 --> 00:17:28,882
إنها ملاك. هذا؟ أتمزحين؟

386
00:17:28,966 --> 00:17:30,676
أفأنت سعيد؟

387
00:17:30,759 --> 00:17:33,178
نعم، تقولين هذا كأنه أمر سيئ.

388
00:17:33,262 --> 00:17:34,263
إنه يغيظ.

389
00:17:34,346 --> 00:17:35,806
ماذا عنك؟ سعيدة؟

390
00:17:36,640 --> 00:17:37,724
أتريد عضواً صغيراً؟

391
00:17:37,808 --> 00:17:40,686
- عندي واحد بالفعل.
- لا، قصدت من "الظلّ".

392
00:17:40,769 --> 00:17:41,895
نعم، من فضلك.

393
00:17:45,357 --> 00:17:47,609
- قطعة من التاريخ.
- حسناً، اهدأ.

394
00:17:47,693 --> 00:17:49,236
أنت أيضاً أيها العجوز المقرف.

395
00:17:49,319 --> 00:17:51,613
- أتريد تصديقاً؟
- على مشاعري؟

396
00:17:51,697 --> 00:17:54,491
بل لسيارتك المركونة.
يا إلهي، كم المسنّون عاطفيون!

397
00:17:54,575 --> 00:17:56,034
جئت مشياً عبر الحديقة.

398
00:17:56,118 --> 00:17:58,537
سأصعد، وأنت ستنزل، لن يحدث بيننا شيء.

399
00:17:58,620 --> 00:18:01,874
- أنا متزوج.
- هكذا تقول، لكن يصعب تصديق ذلك.

400
00:18:07,337 --> 00:18:09,673
سحر "بتسي براندنهام" الشهير.

401
00:18:09,756 --> 00:18:10,757
تباً لك.

402
00:18:11,341 --> 00:18:15,888
إذاً ظنت "بتسي" أن أحداً لم يرها،
لكنها كانت مخطئة.

403
00:18:15,971 --> 00:18:20,184
لعلمكم،
أحياناً عندما يلاحظكم شخص واحد فقط،

404
00:18:20,267 --> 00:18:21,852
يصنع ذلك فارقاً شاسعاً.

405
00:18:24,646 --> 00:18:26,940
"(بيردي) يقدّم - معزوفة بالأوتار"

406
00:18:52,090 --> 00:18:54,092
"قطة عرّافة"

407
00:23:36,208 --> 00:23:40,420
"لحظة منذ زمن سحيق

408
00:23:42,756 --> 00:23:45,717
تؤرقني في الليالي الساكنة

409
00:23:45,801 --> 00:23:48,679
وتومض كمصباح طائرة

410
00:23:48,762 --> 00:23:51,765
لحظة منذ زمن سحيق

411
00:23:51,849 --> 00:23:54,852
لحظة منذ زمن…

412
00:23:54,935 --> 00:23:57,771
تجعلني أبحر عبر الذكريات

413
00:23:57,855 --> 00:24:00,566
شيخ تائه في أحلام اليقظة

414
00:24:00,649 --> 00:24:03,652
آنذاك فكّرت طوال الوقت

415
00:24:03,735 --> 00:24:06,655
على غرار مفكّر توّاق

416
00:24:06,738 --> 00:24:11,368
لكن حين أسترجع الذكريات كل ما أجده

417
00:24:12,494 --> 00:24:16,373
هل انتهت منذ زمن سحيق؟"

418
00:24:19,001 --> 00:24:21,003
ترجمة "عنان خضر"

