1
00:00:13,370 --> 00:00:15,480
- يا توماس! - يا رجل العضلات ، ما الأمر؟

2
00:00:15,840 --> 00:00:19,400
اجعل نفسك مفيدًا عن طريق أخذ ملابسي إلى المنظفات الجافة.

3
00:00:19,400 --> 00:00:21,540
ولا نشاء هذه المرة.

4
00:00:21,710 --> 00:00:23,980
إنه يعيث فسادا في فلفل بيبروني!

5
00:00:23,980 --> 00:00:25,380
أه آسف.

6
00:00:25,530 --> 00:00:27,660
لا تتأسف ، انتبه!

7
00:00:27,660 --> 00:00:29,660
تمام! شكرا يا رجل العضلات!

8
00:00:30,920 --> 00:00:32,060
Aw, man!

9
00:00:32,060 --> 00:00:34,960
إذا أردت التحدث معي عن توماس؟

10
00:00:34,960 --> 00:00:38,660
نعم ، الآن ، لا تفهموني خطأ ، توماس طفل جيد.

11
00:00:38,660 --> 00:00:43,240
لكن ، يا رجل ، لقد قضيت الكثير من الوقت في برنامج التدريب هذا.

12
00:00:43,240 --> 00:00:46,140
- آه أجل. - أعتقد أننا سنضطر إلى ترك توماس يذهب.

13
00:00:46,140 --> 00:00:49,100
هذا عار ، لكن يمكنني أن أرى من أين أتيت.

14
00:00:49,100 --> 00:00:52,540
نعم ، آخر شيء تحتاجه هذه الحديقة هو عامل آخر يقف في الجوار

15
00:00:52,560 --> 00:00:53,960
لا تفعل شيئا طوال اليوم

16
00:00:53,960 --> 00:00:56,280
هذا بالفعل عمل مردخاي وريجبي ، هل أنا على حق؟

17
00:00:56,280 --> 00:00:58,280
نعم ، لقد سمعت ذلك.

18
00:00:58,780 --> 00:01:01,600
حسنًا ، من الأفضل أن أعثر على توماس لأعطيه الأخبار السيئة.

19
00:01:01,890 --> 00:01:05,420
أمي ، يقول بنسون إنه سيطردني إذا لم أستطع أن أجعل نفسي مفيدًا.

20
00:01:05,420 --> 00:01:08,320
ماذا علي ... حسنًا ، سأحاول.

21
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
يا بينسون! كيف تجري الامور؟

22
00:01:10,320 --> 00:01:11,860
ليس رائعًا في الواقع.

23
00:01:12,750 --> 00:01:15,680
بالنسبة لي ، كنت أقوم للتو بجميع الواجبات التي أديتها في الحديقة اليوم.

24
00:01:11,860 --> 00:01:12,620
أنا سعيد لسماع ذلك.

25
00:01:15,680 --> 00:01:17,600
أي واجبات بالضبط؟

26
00:01:17,600 --> 00:01:19,600
حسنًا ، على سبيل المثال ، أوه--

27
00:01:19,600 --> 00:01:23,160
لقد وضعت نشارة الخشب على العارضة حول محيط دائرة المرح و ، آه ...

28
00:01:23,680 --> 00:01:25,160
أشياء من هذا القبيل ... كما تعلم ، واجبات.

29
00:01:25,160 --> 00:01:26,900
أنت توافق على أن الأشياء مهمة ، أليس كذلك؟

30
00:01:26,900 --> 00:01:28,900
أنت لا تريد بارف في حديقتك ، أليس كذلك؟

31
00:01:29,060 --> 00:01:32,320
بالطبع لا ، أنا ضد بارف للغاية.

32
00:01:32,320 --> 00:01:34,480
لا يزال ، توماس ، لدي بعض ...

33
00:01:34,480 --> 00:01:36,480
أخبار سيئة ، بينسون ، تعال!

34
00:01:36,480 --> 00:01:39,080
من الأفضل أن يكون هذا مهمًا ، فأنا في منتصف شيء ما.

35
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
- إنه التمثال ، لقد ذهب. - ماذا او ما ؟

36
00:01:43,980 --> 00:01:45,960
آه ، لا أصدق أن جين فعلها مرة أخرى!

37
00:01:46,140 --> 00:01:47,300
انتظر من هو جين؟

38
00:01:47,300 --> 00:01:50,960
جين هو المدير المهووس بالمزحة من منتزهنا المنافس.

39
00:01:50,960 --> 00:01:55,760
في كل عام ، يسرق هو ورفاقه تمثال كورتيس مونتغمري

40
00:01:55,760 --> 00:01:57,500
وعلينا أن نستعيدها

41
00:01:57,500 --> 00:01:59,500
مهلا ، من هو كورتيس مونتغمري؟

42
00:01:59,500 --> 00:02:01,400
إنه مؤسس الحديقة.

43
00:02:01,400 --> 00:02:03,140
حسنًا ، كيف يمكنني المساعدة؟

44
00:02:03,140 --> 00:02:06,000
توماس ، أنت مجرد متدرب ، لست ضروريًا لهذا.

45
00:02:06,000 --> 00:02:08,320
علاوة على ذلك ، لدينا بالفعل خطة احتياطية

46
00:02:08,320 --> 00:02:11,960
استعدوا يا رفاق ، سنقوم بعملية القوة الضاربة للكائنات الفضائية.

47
00:02:11,960 --> 00:02:14,680
نعم ، علمت أننا سنفعل واحدة من أعمالي في النهاية.

48
00:02:14,680 --> 00:02:15,580
هل يمكنني المجيء على الأقل؟

49
00:02:15,580 --> 00:02:18,260
حسنًا ، لدينا فقط ما يكفي من الأزياء لستة منا.

50
00:02:18,320 --> 00:02:21,340
بالإضافة إلى أنه لا يوجد وقت لإطلاعك ، وهذه الخطة محكمة الإغلاق.

51
00:02:21,400 --> 00:02:22,300
ستكون مجرد وزن ثقيل.

52
00:02:22,380 --> 00:02:25,480
فقط اذهب واجلس في مكتبي وانتظرني هناك ، حسنًا؟

53
00:02:25,480 --> 00:02:27,480
ما زلت بحاجة للتحدث معك عندما نعود.

54
00:02:28,320 --> 00:02:31,340
أنا ضروري. أنا فقط بحاجة إلى إيجاد طريقة لإثبات ذلك!

55
00:02:39,560 --> 00:02:41,320
حسنا ، يا رجل العضلات ، اذهب اذهب ..

56
00:02:44,100 --> 00:02:45,340
مساعدة مساعدة..

57
00:02:45,340 --> 00:02:48,860
- انا عالق! - ماذا يحدث هنا ؟

58
00:02:49,020 --> 00:02:51,160
نحن كائنات فضائية!

59
00:02:51,160 --> 00:02:53,160
استسلم لنا الآن!

60
00:02:53,160 --> 00:02:56,580
انتظروا أيها الفضائيون؟ أيها الأغبياء!

61
00:02:56,580 --> 00:02:59,240
إنه فقط بينسون ورجله في أزياء رخيصة.

62
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
إنهم يتعدون على ممتلكات الغير! أطلق النار في الإرادة!

63
00:03:04,380 --> 00:03:06,060
إنه جسم غامض!

64
00:03:06,060 --> 00:03:08,060
أوه ، لا ، المزيد من الفضائيين!

65
00:03:10,940 --> 00:03:13,500
نحن بحاجة إلى خطة أفضل لاستعادة التمثال.

66
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
ماذا لو نذهب إلى هناك مرتدين زي الزومبي؟

67
00:03:15,500 --> 00:03:17,620
لا ، لا مزيد من الأزياء.

68
00:03:17,620 --> 00:03:20,780
أرى أننا فقط نعرض مخابئ الإمداد الخاصة بهم.

69
00:03:20,780 --> 00:03:22,640
يبدو أن الكثير من الناس قد يتأذون.

70
00:03:22,640 --> 00:03:25,780
نعم ، هذه هي النقطة ، لقد أغلقوا علينا بالطماطم!

71
00:03:25,820 --> 00:03:27,780
يا رفاق ، لدي فكرة.

72
00:03:27,780 --> 00:03:31,220
يمكنني أن أذهب متخفيًا كمتدرب وأجمع المعلومات.

73
00:03:31,220 --> 00:03:32,800
سننزلهم من الداخل!

74
00:03:32,800 --> 00:03:34,800
يا توماس!

75
00:03:34,800 --> 00:03:37,800
لا ، لم أرغب في القيام بذلك أمام الجميع.

76
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
- لكن ، أنت فاي .. - انتظر!

77
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
أعلم أنني لست أهم عامل هنا.

78
00:03:41,960 --> 00:03:45,220
خلال فترة تدريبي هنا ، تعرفت على كل واحد منكم.

79
00:03:45,220 --> 00:03:47,800
وأخيراً أشعر بأنك قبلتني.

80
00:03:47,800 --> 00:03:49,240
لا أريد أن أفقد ذلك.

81
00:03:49,240 --> 00:03:53,620
من فضلك ، أعطني هذه الفرصة فقط لإظهار أنني أستطيع أن أكون عضوًا مهمًا في هذه الحديقة.

82
00:03:54,520 --> 00:03:57,540
بالإضافة إلى ذلك ، أنا من أطلق النار التي أنقذتك.

83
00:03:57,540 --> 00:04:00,200
- من أين لك هذا؟ - أمي تعمل في مجلة على متن الطائرة.

84
00:04:00,200 --> 00:04:01,680
إنها تحصل على أشياء مثل هذه مجانًا.

85
00:04:01,680 --> 00:04:04,500
قرف! كما ترى ، هذا كل شيء ، توماس.

86
00:04:04,500 --> 00:04:07,020
أنت صبي ماما لدرجة أنك لا تستطيع التخلص من هذا.

87
00:04:09,420 --> 00:04:11,120
ما زلت أعتقد أنني ولد ماما؟

88
00:04:11,120 --> 00:04:13,120
اخو الام! اخو الام!

89
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
على ما يرام! ما هي خطتك ؟

90
00:04:15,800 --> 00:04:19,580
بالطريقة التي أراها ، سيستغرق الأمر 30 يومًا للاندماج في الحديقة.

91
00:04:21,700 --> 00:04:23,700
سوف أتسلل إلى الحديقة من الهواء.

92
00:04:26,760 --> 00:04:29,920
سأقوم بتزوير معرف متدرب وإنشاء شخصية جديدة بالكامل.

93
00:04:30,360 --> 00:04:32,340
سيكون اسمي نيكولاس.

94
00:04:32,720 --> 00:04:36,540
قلت: "هذا ليس صاحب مسكني ، هذا هو اللامبالي!"

95
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
أنت بخير يا فتى.

96
00:04:40,860 --> 00:04:45,240
سوف أقوم بتضمين نفسي خلف خطوط العدو وألعب دور متدرب شرق باينز.

97
00:04:47,140 --> 00:04:51,540
سأكتسب ثقة المتدربين الآخرين من خلال الحصول على وجبات خفيفة والقيام بكل عملهم من أجلهم.

98
00:05:02,130 --> 00:05:04,220
بمجرد أن يشعر الجميع بالراحة معي ، سأكون حراً في التجول في الحديقة

99
00:05:04,230 --> 00:05:08,350
واحصل على قطعة أرض لمعرفة مكان إخفاء التمثال.

100
00:05:09,980 --> 00:05:12,430
- كيف تحب العمل الميداني؟ - كل شيء على ما يرام يا سيدي.

101
00:05:12,660 --> 00:05:14,840
تريد أن تعرف سر؟

102
00:05:17,000 --> 00:05:18,230
هذا جيد يا سيدي.

103
00:05:27,290 --> 00:05:29,820
لن اكذب عليك. هذه المهمة خطيرة للغاية.

104
00:05:29,870 --> 00:05:32,290
إذا اكتشفت ذلك ، فمن شبه المؤكد أنهم سيخدعونني بلا رحمة.

105
00:05:33,250 --> 00:05:35,580
لكن بالنسبة للحديقة ، أعتقد أنها تستحق ذلك.

106
00:05:36,840 --> 00:05:39,420
سأراقب عن كثب ما يفعلونه وأحفظ جداولهم

107
00:05:39,860 --> 00:05:42,300
لذا يمكنني تحديد الليلة المثالية لسرقة التمثال.

108
00:05:44,250 --> 00:05:46,840
في نهاية الليلة الثلاثين ، احترس من إشارتي.

109
00:05:49,450 --> 00:05:51,810
لقد سحبها. هيا بنا.

110
00:05:54,720 --> 00:05:55,390
نظرة! ملاحظة!

111
00:05:58,160 --> 00:05:59,610
و اسرع! ليس هناك الكثير من الوقت.

112
00:05:55,560 --> 00:05:58,010
ارتديها وقابلني عند البوابة الأمامية لحديقة الجينات ،

113
00:06:01,940 --> 00:06:03,780
دعنا نذهب نحضر لنا تمثال.

114
00:06:05,190 --> 00:06:07,360
على ما يرام. جين ورجاله في رسمية مديري الحديقة.

115
00:06:07,650 --> 00:06:10,120
يجب أن يمنحنا ذلك حوالي ساعة لاستعادة التمثال والخروج.

116
00:06:10,700 --> 00:06:12,490
لم يدعني أحد إلى مسؤول إدارة الحديقة.

117
00:06:13,830 --> 00:06:15,080
صه. الى حد كبير. نحن هنا.

118
00:06:19,790 --> 00:06:21,840
المتدربون يطفئون الأنوار في الساعة 9:00 مساءً. هل تعلم أن.

119
00:06:18,680 --> 00:06:19,740
نيكولاس ، ماذا تفعل؟

120
00:06:21,900 --> 00:06:25,380
بلى. جعلني الرئيس خارجا لأداء المهمات. إنه دائمًا شيء ما ، أليس كذلك؟

121
00:06:26,280 --> 00:06:27,880
تستطيع قول ذلك مجددا. أتمنى لك ليلة سعيدة.

122
00:06:27,880 --> 00:06:28,890
أنت تفعل الشيء نفسه ، رئيس.

123
00:06:31,390 --> 00:06:34,850
ما زلت لا أصدق أنهم لم يدعوني لحضور رسمي لمديري الحديقة.

124
00:06:34,850 --> 00:06:37,270
أنت بحاجة للعمل على مهاراتك في التواصل ، يا أخي.

125
00:06:39,310 --> 00:06:42,400
على ما يرام. أنتم الثلاثة ابقوا هنا وانتظروا إشارتي. البقية منكم اتبعوني.

126
00:06:48,610 --> 00:06:50,200
التمثال داخل الصومعة.

127
00:06:51,550 --> 00:06:53,160
السبيل الوحيد للدخول هو من خلال القمة.

128
00:06:55,490 --> 00:06:57,500
منزل كامل ، حبيبي. اقرأ 'م وابكي!

129
00:06:57,500 --> 00:07:00,460
تعال يا رجل! سأذهب لأمزح المتدربين.

130
00:07:00,540 --> 00:07:02,000
على ما يرام. حظ أوفر في المرة القادمة.

131
00:07:05,750 --> 00:07:07,590
انهض وتألق يا سيدات!

132
00:07:07,590 --> 00:07:12,590
ها ها ها ها! بلى! أنا فقط خدعتكم يا رفاق جيدون!

133
00:07:15,450 --> 00:07:15,990
أوه لا!

134
00:07:21,480 --> 00:07:24,150
أنا آسف حبيبتي. فقط أعطني دقيقة ، أليس كذلك؟

135
00:07:24,150 --> 00:07:26,980
قلت لك لا تتصل بي الليلة!

136
00:07:26,980 --> 00:07:28,820
سيدي ، إنه نيكولاس.

137
00:07:30,500 --> 00:07:31,120
أوه يا--

138
00:07:32,490 --> 00:07:35,870
- قف ، قف. - لقد فهمت. لقد فهمت.

139
00:07:37,870 --> 00:07:39,290
علينا أن نسرع. سوف يعود في أي دقيقة.

140
00:07:40,290 --> 00:07:43,920
لقد كادت أن تخدعني ، نيكولاس.

141
00:07:45,000 --> 00:07:46,710
إنه تمثالنا يا جين.

142
00:07:47,040 --> 00:07:50,170
طالما أنه في حديقتي ، فهو تمثال!

143
00:07:50,780 --> 00:07:54,680
ربما ينبغي علي فقط الاتصال ببعض النسخ الاحتياطي للمساعدة في تعليمك هذا الدرس!

144
00:07:54,680 --> 00:07:56,050
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك.

145
00:07:56,050 --> 00:07:59,100
لا يوجد متدرب يخبرني ماذا أفعل.

146
00:07:59,100 --> 00:08:02,770
أنا لست متدرب. أنا متدربة.

147
00:08:03,090 --> 00:08:04,310
همم. مؤثر.

148
00:08:06,600 --> 00:08:07,480
هيا! هيا بنا!

149
00:08:10,220 --> 00:08:11,610
فقط اصعد إلى الشاحنة وانزل!

150
00:08:16,870 --> 00:08:17,780
احصل على عربات الغولف!

151
00:08:20,690 --> 00:08:22,980
- لا يوجد غاز في هذه الأشياء! - ماذا او ما؟

152
00:08:24,390 --> 00:08:25,540
العبها رائع يا رجل العضلات.

153
00:08:27,090 --> 00:08:28,250
أعطني جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص بك!

154
00:08:28,350 --> 00:08:29,840
جيف ، تعال! جيف!

155
00:08:30,560 --> 00:08:34,050
- لا توجد بطاريات هنا! - لا توجد بطاريات في بلدي ، أيضا ، سيدي.

156
00:08:34,050 --> 00:08:36,050
سنضطر إلى استخدام هاتف الطوارئ.

157
00:08:37,950 --> 00:08:40,560
نيكولاس ، ماذا تفعلين مرة أخرى؟ ومن يكون هذا؟

158
00:08:40,810 --> 00:08:45,520
- أه ، أنا ، أه ... - هو عامل الصيانة من هذا الصباح.

159
00:08:47,770 --> 00:08:48,900
إنه دائمًا شيء ما ، أليس كذلك؟

160
00:08:45,600 --> 00:08:47,660
اتصل بي جين للتو وطلب مني أن أوصله إلى المنزل.

161
00:08:48,900 --> 00:08:51,230
بلى. دائما شيء ، أليس كذلك؟

162
00:08:52,990 --> 00:08:55,160
لأن هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها عن هذا.

163
00:08:51,230 --> 00:08:52,900
بلى. سأضطر إلى التحقق من هذا مع الجين ،

164
00:08:55,160 --> 00:08:57,200
جين ، هذا جيف. تعال.

165
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
هو يعرف!

166
00:08:59,460 --> 00:09:04,160
هذا هو الجين الذي يستدعي جميع الأفراد! مرحبا! انتظر دقيقة.

167
00:09:14,000 --> 00:09:17,100
نيكولا- أ- أ- أ- أ- أ- أ- أ- أ- أ- ث!

168
00:09:17,120 --> 00:09:19,440
مرحبا؟ الجين؟ هاه. إنه لا يجيب.

169
00:09:19,700 --> 00:09:21,720
انظر ، الرجل متعب. كان يعمل طوال اليوم.

170
00:09:21,720 --> 00:09:24,270
فقط دعني أعيده ، وسأشرح ذلك لـ Gene لاحقًا.

171
00:09:24,270 --> 00:09:26,880
ناه. هناك شيء مضحك يحدث هنا.

172
00:09:27,200 --> 00:09:29,730
أريد أن يخرج كلاكما من السيارة الآن.

173
00:09:29,740 --> 00:09:31,760
ننسى التمثال! فلنخرج من هنا!

174
00:09:31,800 --> 00:09:33,040
- ماذا كان هذا؟! - ماذا كان؟

175
00:09:33,210 --> 00:09:35,330
- انا سمعت شيئا. - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

176
00:09:35,470 --> 00:09:37,610
فقط دعني أتصل بالجين على هاتفي ، وسوف يتحقق من ذلك.

177
00:09:37,850 --> 00:09:40,740
حسنًا ، تفضل ، لكن لا تحاول أي شيء مضحك.

178
00:09:40,880 --> 00:09:42,580
ماذا يفعل؟ لن تنجح.

179
00:09:48,500 --> 00:09:51,710
مرحبًا جين ، إنه أه نيكولاس يطلب تصريحًا لعامل الصيانة

180
00:09:52,800 --> 00:09:54,880
بلى. إنه صعب. ها هو.

181
00:09:55,010 --> 00:09:56,930
دعه يمر ، أيها الأبله!

182
00:09:57,340 --> 00:09:59,430
أوه ، أنا آسف يا سيدي. غلطتي.

183
00:10:03,560 --> 00:10:07,540
قف! قف! لا تدعهم يمرون!

184
00:10:07,690 --> 00:10:09,520
- إنه جين - أوه لا!

185
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
لا!

186
00:10:22,150 --> 00:10:24,960
نيكولا- أ- أ- أ- أ- أ- آ- آ- ق!

187
00:10:29,290 --> 00:10:32,250
اجلس بثبات! كورتيس مونتغمري. أنت بأمان في المنزل.

188
00:10:32,620 --> 00:10:34,200
أنا آسف لأنني شككت فيك يا توماس.

189
00:10:34,260 --> 00:10:35,640
آه ، لا تقلق بشأن ذلك.

190
00:10:35,820 --> 00:10:38,000
كيف فعلت ذلك عندما رد جين على مكالمتك الهاتفية؟

191
00:10:38,130 --> 00:10:40,370
أوه ، لقد تم تسجيل صوته بالفعل من قبل.

192
00:10:40,480 --> 00:10:42,470
دعه يمر ، أيها الأبله!

193
00:10:42,800 --> 00:10:43,730
بديع.

194
00:10:43,950 --> 00:10:47,050
رائع جدًا ، لكنك ستكونين دائمًا ولد ماما بالنسبة لي.

195
00:10:51,000 --> 00:10:53,360
حسنا يا رفاق. يجب أن أحصل على هذا. أراك لاحقا.

196
00:10:53,360 --> 00:10:55,100
أراك لاحقا.

197
00:10:55,360 --> 00:10:58,400
يا امي. أخبار جيدة. يريدونني أن أبقى في الحديقة.

198
00:10:59,890 --> 00:11:01,300
نعم. تمت المهمة.