1
00:00:11,280 --> 00:00:12,900
ها هي الهوت دوج وبعض الإمدادات الأخرى.

2
00:00:13,030 --> 00:00:14,640
قماش القنب وحصة إضافية.

3
00:00:14,870 --> 00:00:15,870
حقيبة إسعاف أولي.

4
00:00:15,890 --> 00:00:16,700
طول الحبل.

5
00:00:16,820 --> 00:00:18,790
وجهاز راديو ذو كرنك يدوي لحالات الطوارئ.

6
00:00:18,790 --> 00:00:20,340
وهنا الراديو العادي.

7
00:00:21,790 --> 00:00:23,530
هيا يا رفاق ، التخييم!

8
00:00:23,670 --> 00:00:24,510
تحمس.

9
00:00:24,510 --> 00:00:25,680
أعلم أنه من المبكر.

10
00:00:25,680 --> 00:00:26,860
ولكن إذا فعلنا هذا الآن ،

11
00:00:26,930 --> 00:00:28,080
يمكنك إعداد موقع المخيم

12
00:00:28,100 --> 00:00:29,930
بحلول الوقت الذي نخرج فيه أنا و CJ من العمل.

13
00:00:31,310 --> 00:00:32,000
أوه ماذا؟

14
00:00:32,210 --> 00:00:33,750
فقط ركز لثانية.

15
00:00:33,960 --> 00:00:35,490
هناك كيس نوم في المبرد.

16
00:00:35,760 --> 00:00:36,880
هناك خيمتي الجديدة.

17
00:00:36,910 --> 00:00:39,040
رائع. هل حصلت على بطل المخيم الفاخر؟

18
00:00:39,190 --> 00:00:39,510
بلى.

19
00:00:39,530 --> 00:00:40,660
عندما اكتشفت أنكم تحبون التخييم.

20
00:00:40,690 --> 00:00:42,100
قررت أن أتفاخر في ذلك.

21
00:00:42,100 --> 00:00:43,480
انه رائع جدا.

22
00:00:43,690 --> 00:00:45,850
كل ما عليك فعله هو فك ضغطه وسيقوم بتدوير نفسه.

23
00:00:46,220 --> 00:00:47,080
لطيف.

24
00:00:54,310 --> 00:00:55,220
انظروا يا رفاق هناك.

25
00:00:58,110 --> 00:00:59,540
يا صاح ، اضغط على زر الغفوة.

26
00:01:00,100 --> 00:01:02,340
هيا ، دعنا نحصل على هذه الأشياء في العربة.

27
00:01:02,510 --> 00:01:06,000
أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب.

28
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
سيئ! أنت سيء!

29
00:01:07,660 --> 00:01:08,130
لما؟

30
00:01:08,130 --> 00:01:09,180
بعيد جدا! اسحب!

31
00:01:10,830 --> 00:01:11,220
لا!

32
00:01:11,230 --> 00:01:12,160
عودة أكثر؟

33
00:01:13,200 --> 00:01:14,510
إلى الأمام! إلى الأمام!

34
00:01:17,600 --> 00:01:18,880
لا أعرف ما الذي تحاول قوله.

35
00:01:19,730 --> 00:01:20,580
خيمة CJ!

36
00:01:22,020 --> 00:01:25,020
يا صاح ، قالت إنها جديدة تمامًا والآن محطمة تمامًا.

37
00:01:25,020 --> 00:01:26,260
علينا إصلاح هذا.

38
00:01:26,260 --> 00:01:28,320
فقط قم برميها في سلة المهملات وقل أن أحدهم سرقها.

39
00:01:28,350 --> 00:01:29,440
هل نحتاج حتى إلى خيمة؟

40
00:01:30,170 --> 00:01:33,430
الأمر يتعلق فقط بالحاجة إلى خيمة ، إنها خيمة CJ.

41
00:01:33,600 --> 00:01:34,390
سوف تشعر بالصدمة حقًا ،

42
00:01:34,410 --> 00:01:35,780
إذا اكتشفت أننا كسرناها حقًا.

43
00:01:35,780 --> 00:01:37,100
علينا استبداله.

44
00:01:37,100 --> 00:01:38,200
أنت على حق ، أنت على حق.

45
00:01:38,220 --> 00:01:39,350
يجب أن نستبدل الخيمة.

46
00:01:39,350 --> 00:01:41,350
لكن لدينا الوقت لتناول سندويشات التاكو ، أليس كذلك؟

47
00:01:41,900 --> 00:01:42,680
الشراء من السيارة.

48
00:01:45,280 --> 00:01:49,530
مهلا. نريد نسخة غير محطمة من هذا ، من فضلك.

49
00:01:52,640 --> 00:01:54,300
تريد بطل المخيم فاخر.

50
00:01:54,560 --> 00:01:55,590
انها حق هناك.

51
00:01:57,020 --> 00:01:58,750
20 دولارًا ، حسنًا.

52
00:01:59,060 --> 00:02:01,310
اعتقدت أنه سيكون مثل 200 هل ..

53
00:02:01,410 --> 00:02:02,600
200 دولار؟

54
00:02:02,740 --> 00:02:03,390
نعم اعرف.

55
00:02:03,440 --> 00:02:04,530
انها شقاً مرة كبيرة جدا.

56
00:02:04,660 --> 00:02:06,200
لا يصلح حتى لشخص واحد.

57
00:02:06,200 --> 00:02:07,870
ليس لدي 200 دولار.

58
00:02:09,480 --> 00:02:10,950
دهس خيمة صديقته.

59
00:02:08,070 --> 00:02:09,440
هيا. لا يمكنك له خصم.

60
00:02:12,660 --> 00:02:15,550
بلى. سأكون في ممر تريل ميكس إذا كنت بحاجة لي.

61
00:02:18,080 --> 00:02:19,820
ألا يمكنك فقط أن تقول أنك آسف حقًا؟

62
00:02:19,820 --> 00:02:24,200
"آسف حقا" لا يحل محل خيمة 200 دولار.

63
00:02:27,310 --> 00:02:27,880
بلى.

64
00:02:27,880 --> 00:02:29,040
مرحبًا ، بينسون.

65
00:02:29,040 --> 00:02:29,920
ما هذا؟

66
00:02:29,920 --> 00:02:32,370
لقد أدركنا للتو أنك بحاجة إلى شخص ما لتقليم التحوطات ،

67
00:02:32,390 --> 00:02:34,150
لأنهم يبدون رثًا جدًا.

68
00:02:34,150 --> 00:02:35,290
شرير رث.

69
00:02:35,290 --> 00:02:36,600
بلى. تبدو سيئة حقًا.

70
00:02:36,820 --> 00:02:39,660
لاحظنا أيضًا أننا بحاجة إلى 200 دولار.

71
00:02:39,910 --> 00:02:41,170
إذا كان لديك 200 دولار ،

72
00:02:41,180 --> 00:02:42,970
يمكننا أن نذهب لتقليص تلك التحوطات الآن.

73
00:02:43,240 --> 00:02:44,000
او غدا!

74
00:02:45,090 --> 00:02:46,080
التحوطات جيدة.

75
00:02:46,350 --> 00:02:47,370
انتظر ، لماذا أنت حتى هنا.

76
00:02:47,410 --> 00:02:48,850
اعتقدت أنك ذاهب للتخييم.

77
00:02:51,030 --> 00:02:53,230
كسرت خيمة CJ وأحتاج إلى نقود لاستبدالها.

78
00:02:53,230 --> 00:02:53,710
لا.

79
00:02:53,710 --> 00:02:54,980
ماذا او ما؟! لما لا؟

80
00:02:54,980 --> 00:02:57,450
ربما لأنه في كل مرة أعطيك فيها عملاً إضافياً ،

81
00:02:57,460 --> 00:02:58,530
لا يتم ذلك أبدًا.

82
00:02:58,630 --> 00:03:01,290
حسنًا ، ربما أعطيت وظائفنا التي كانت مملة جدًا.

83
00:03:02,080 --> 00:03:05,530
إذا كنت بحاجة إلى أموال إضافية بشدة ، فما عليك سوى الحصول على وظيفة بدوام جزئي.

84
00:03:05,530 --> 00:03:07,530
لكن هذا مثل المزيد من العمل.

85
00:03:07,730 --> 00:03:10,130
يمكنك فقط إخبار CJ بالحقيقة.

86
00:03:12,600 --> 00:03:13,820
بينسون ، انظر ماذا وراءك!

87
00:03:14,340 --> 00:03:14,670
لما؟

88
00:04:07,160 --> 00:04:08,660
هل هناك أي وظيفة متبقية؟

89
00:04:08,660 --> 00:04:10,560
مجرد مجند عسكري وجاك لامبر.

90
00:04:12,560 --> 00:04:13,870
يا صاح ، إنه سي جيه.

91
00:04:13,980 --> 00:04:14,470
التقطها.

92
00:04:15,200 --> 00:04:16,510
تأكد من عدم إخبارها عن الخيمة.

93
00:04:18,980 --> 00:04:19,930
كيف تجري الامور؟

94
00:04:19,930 --> 00:04:21,260
هل أقمتم يا رفاق الخيمة بعد؟

95
00:04:21,260 --> 00:04:23,880
لا ليس بعد. ما زلنا عالقين هنا في الحديقة.

96
00:04:24,360 --> 00:04:24,840
تمام.

97
00:04:24,840 --> 00:04:27,220
حسنًا ، هل يمكن أن ترسل لي صورة للخيمة على أي حال؟

98
00:04:27,280 --> 00:04:29,020
أريد أن أتذكر شكلها في الحقيبة.

99
00:04:29,340 --> 00:04:29,750
لما؟

100
00:04:30,610 --> 00:04:31,730
أنا أفقدك CJ.

101
00:04:31,820 --> 00:04:33,110
نحن نقود عبر قناة.

102
00:04:33,110 --> 00:04:34,530
نراكم على الجبل.

103
00:04:36,110 --> 00:04:37,660
يا صاح ، ما زلت أقرأ ذلك.

104
00:04:37,770 --> 00:04:38,850
انسى الورق.

105
00:04:38,930 --> 00:04:40,420
كيف سنحصل على 200 دولار؟

106
00:04:45,280 --> 00:04:48,330
هل قلت 400 دولار؟

107
00:04:48,480 --> 00:04:50,110
رقم قلت 200.

108
00:04:51,000 --> 00:04:53,180
ما حصلنا عليه يمكن أن يجعل الاثنين.

109
00:04:53,180 --> 00:04:54,000
تم الاستماع.

110
00:04:54,000 --> 00:04:56,770
يجري على الهامش مسابقة مصارعة الوحل

111
00:04:56,800 --> 00:04:57,780
مرتان شهريا.

112
00:04:58,000 --> 00:04:58,920
مصارعة الوحل؟

113
00:04:58,980 --> 00:04:59,280
بلى.

114
00:04:59,500 --> 00:05:02,640
إذا استطعت أن تستمر 5 دقائق ضد ستارلا وشقيقتها بيجي.

115
00:05:02,720 --> 00:05:03,810
المال لك.

116
00:05:03,980 --> 00:05:05,630
خمس دقائق ، هذا كل شيء؟

117
00:05:05,630 --> 00:05:10,160
قد تشعر باختلاف في الحلبة ، لكن إذا كنت تعتقد أنه يمكنك الاستمرار.

118
00:05:10,330 --> 00:05:13,020
أوه أعتقد أننا نستطيع يا مردخاي؟

119
00:05:13,020 --> 00:05:14,730
دعنا نذهب للحصول على هذا المال.

120
00:05:18,870 --> 00:05:20,470
بالتأكيد يوجد الكثير من الناس هنا.

121
00:05:20,470 --> 00:05:23,210
نعم ، عشاق الرياضة الطينية متحمسون جدًا.

122
00:05:23,210 --> 00:05:25,560
طين! طين! طين! طين!

123
00:05:25,560 --> 00:05:27,840
إنها ستارلا وأختها فقط ، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.

124
00:05:28,510 --> 00:05:33,060
مرحبا بكم في Mud Mania!

125
00:05:34,960 --> 00:05:38,440
ضع يديك معًا واستخدم لكمات الطين الخاصة بك من أجل -

126
00:05:38,570 --> 00:05:46,020
مفضلاتك المفضلة من الفوضى ، ملائكة الطين بيجي وستارلا!

127
00:06:09,600 --> 00:06:14,660
آمل ألا تكون لديكم أفكار ثانية لأننا جميعًا ندفع أموالًا جيدة لرؤيتك في تلك الحلقة.

128
00:06:14,660 --> 00:06:15,440
لما؟

129
00:06:15,440 --> 00:06:19,260
نعم ، بمجرد أن أخبرنا Muscle Man ، لا يمكننا تفويتها.

130
00:06:19,260 --> 00:06:22,050
هذه فكرة جديدة الطين!

131
00:06:23,460 --> 00:06:29,390
الآن دعونا نتقابل مع منافسي الليلة ، مردخاي وريغبي!

132
00:06:34,060 --> 00:06:38,880
تذكر ، هذه معركة غير مصرح بها في مطعم نجمتين.

133
00:06:39,080 --> 00:06:42,640
نحن لسنا مسؤولين عن أي إصابات أو وفاة.

134
00:06:43,080 --> 00:06:45,280
حسنًا يا صاح ، فقط لا تدعهم يلمسك.

135
00:06:45,280 --> 00:06:48,800
لسنا بحاجة للقتال ، كل ما في الأمر أننا ما زلنا نقف بعد خمس دقائق.

136
00:06:50,110 --> 00:06:51,800
آه ، يمكننا سماعك.

137
00:06:51,800 --> 00:06:56,770
هذا بيتنا ، لكنه سيكون قبرك.

138
00:06:58,700 --> 00:07:01,080
حسنًا ، إلى أماكنك!

139
00:07:01,080 --> 00:07:05,480
مستعد! جلس! دعونا نحصل على الطين!

140
00:07:15,880 --> 00:07:18,460
استمروا يا رجال! إن أموال الخيمة هذه هي ملكنا!

141
00:07:22,420 --> 00:07:24,170
يبدو ذلك مؤلمًا جدًا.

142
00:07:24,170 --> 00:07:25,280
بالتأكيد فعلت.

143
00:07:28,200 --> 00:07:29,880
انزله ، الوتد.

144
00:07:31,360 --> 00:07:36,420
نحن أقل من دقيقة في هذا ، ولكن يبدو أن الوقت قد يكون قد حان للمنافسين.

145
00:07:36,420 --> 00:07:38,530
مردخاي ، ضع علامة لي في!

146
00:07:38,530 --> 00:07:40,240
يوم لي! يوم لي!

147
00:07:44,380 --> 00:07:46,650
لا تقلق يا رجل. حصلت على هذا.

148
00:07:49,260 --> 00:07:51,620
أنا لست خائفا عليك ، آهه!

149
00:07:51,620 --> 00:07:52,440
ريجبي!

150
00:07:52,440 --> 00:07:54,730
أحدثت ضلعي صوتًا متكسرًا.

151
00:07:58,260 --> 00:08:02,880
أهلاً بكم في مدينة الألم ، أيها السكان ، أنتم.

152
00:08:03,580 --> 00:08:05,060
أليست رائعة؟

153
00:08:21,880 --> 00:08:25,220
عيني ، لمست عيني.

154
00:08:25,220 --> 00:08:27,480
لا يمكن أن يرمش في الوقت المناسب ، عيني ،

155
00:08:28,880 --> 00:08:30,790
يبدو وكأنه ملكة جمال لملاكنا.

156
00:08:38,820 --> 00:08:40,180
فوقي!

157
00:08:40,180 --> 00:08:41,800
نعم ريجبي!

158
00:08:44,050 --> 00:08:47,330
عنوان The Mud Angel غير المهزوم قد يكون في خطر!

159
00:08:49,570 --> 00:08:52,550
ستارلا ، لديك شيء على ظهرك!

160
00:08:52,640 --> 00:08:54,570
ماذا ، لا يمكنك فعل ذلك!

161
00:09:00,820 --> 00:09:03,300
يا رفاق ، الساعة في منتصف الطريق.

162
00:09:03,300 --> 00:09:03,950
لما؟

163
00:09:03,950 --> 00:09:06,550
في منتصف الطريق؟ يبدو الأمر وكأننا هنا منذ ساعات!

164
00:09:08,140 --> 00:09:10,330
أتمنى لكم يا رفاق مثل فطيرة الطين.

165
00:09:10,330 --> 00:09:12,330
لأننا نقدم كل ما يمكنك أن تأكله.

166
00:09:14,530 --> 00:09:16,610
أنتما الاثنان لا تبدوان جيدًا.

167
00:09:16,610 --> 00:09:20,870
ربما يجب أن تتوقف عن إضاعة وقتك وتستسلم بالفعل.

168
00:09:20,870 --> 00:09:22,480
لننهي هذا الوتد.

169
00:09:22,480 --> 00:09:24,820
لم يتبق لديهم سوى دقيقة واحدة!

170
00:09:39,310 --> 00:09:41,600
أيها الناس ، لا أصدق ذلك!

171
00:09:41,600 --> 00:09:45,080
أخت تويستر الأسطورية!

172
00:09:48,990 --> 00:09:52,110
هل نحن نفوز؟

173
00:09:52,110 --> 00:09:55,220
يا صاح ، لا أعتقد ذلك.

174
00:09:59,910 --> 00:10:02,290
انها جميلة!

175
00:10:20,600 --> 00:10:24,330
هل يمكن أن يقف المتحدون بعد هذه الضربة؟

176
00:10:24,330 --> 00:10:28,570
حسنًا ، من الناحية الفنية ما زالوا صامدين!

177
00:10:28,570 --> 00:10:34,200
المنافسان مردخاي وريجبي يربحان 200 دولار!

178
00:10:35,860 --> 00:10:38,340
لم أكن أرى أن المقبلة.

179
00:10:38,340 --> 00:10:40,030
أعتقد أن هناك بعض الطين في فمي.

180
00:10:40,260 --> 00:10:42,970
حسنًا ، آمل أن يكون هذا مفيدًا لك.

181
00:10:43,650 --> 00:10:45,320
يا صاح ، لقد فعلناها.

182
00:10:53,980 --> 00:10:56,920
على ما يرام! من مستعد لبعض التخييم؟

183
00:10:56,920 --> 00:10:59,370
قف ماذا حدث؟

184
00:10:59,370 --> 00:11:01,030
كان لدينا مشكلة مع الخيمة.