1
00:00:06,548 --> 00:00:08,428
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,548 --> 00:00:13,468
اقترب رجل مني بهدوء
(وسألني عن مكان (كوفي جونز

3
00:00:13,588 --> 00:00:16,708
هل تعرف اسمه؟ -
(كارلو باكستر) -

4
00:00:16,828 --> 00:00:18,828
نلنا منه -
ماذا؟ -

5
00:00:18,948 --> 00:00:21,828
(وجدنا الحمض النووي لـ(كارلو باكستر
(على (كوفي

6
00:00:21,948 --> 00:00:24,188
(ستكون أروع بضاعة في (نيو أورلينز

7
00:00:24,748 --> 00:00:28,228
سنحوّل 150 ألفاً إلى نصف مليون

8
00:00:29,468 --> 00:00:31,708
أنت لست الوحيد
الذي رفع مستوى أدائه

9
00:00:32,748 --> 00:00:34,828
هذه مئتا ألف

10
00:00:36,108 --> 00:00:37,788
تريفور)، أنا قاض)

11
00:00:37,908 --> 00:00:42,708
تعلّمت شيئاً عن المبتزّين
وهو أنهم يعودون دوماً لأجل المزيد

12
00:00:45,548 --> 00:00:48,468
إليك ما أعرفه، حضرة القاضي

13
00:00:48,588 --> 00:00:52,548
أعرف أنه تمت سرقة سيارتك
بعد يوم على قتلك لابني

14
00:00:52,708 --> 00:00:56,228
!قف قبالة الحائط -
لذا، لنتخطَ نفيك لكل شيء -

15
00:00:56,348 --> 00:00:58,228
ونصل إلى المرحلة حين أرديك قتيلاً

16
00:00:58,348 --> 00:00:59,828
!(كارلو)

17
00:01:00,868 --> 00:01:04,388
إنه على وشك أن يعتقل
(بتهمة قتل (كوفي جونز

18
00:01:04,508 --> 00:01:11,708
سيحاكَم بتهمة القتل
لديهم دليل فيديو وحمض نووي

19
00:01:11,828 --> 00:01:17,148
...لا أدري
أستطيع ضمان مرافعة القضية في محكمتي

20
00:01:17,268 --> 00:01:21,428
أستطيع ضمان أن يخرج وهو حرّ

21
00:01:24,988 --> 00:01:27,228
ماذا يعرف هذا الشخص؟

22
00:01:28,588 --> 00:01:30,508
كل شيء

23
00:01:55,988 --> 00:01:57,588
!أجب على الهاتف

24
00:02:04,988 --> 00:02:07,268
!(أجب على الهاتف يا (كارلو

25
00:02:21,028 --> 00:02:22,788
"أبي"

26
00:02:27,708 --> 00:02:31,308
!150 ألفاً في 24 ساعة

27
00:02:31,468 --> 00:02:33,708
ما رأيك بهذه الأرباح وراء الاستثمار؟

28
00:02:58,508 --> 00:03:01,228
"أبي"

29
00:03:10,108 --> 00:03:12,348
أجل، اترك رسالة -
لا تذهب إلى الفندق -

30
00:03:12,468 --> 00:03:16,228
لا تقترب من الفندق
!ابتعد عن الفندق

31
00:03:32,428 --> 00:03:33,788
هيا

32
00:03:48,548 --> 00:03:50,148
!صباح الخير

33
00:04:11,268 --> 00:04:12,708
هيا

34
00:04:29,548 --> 00:04:31,548
!بئساً

35
00:04:41,788 --> 00:04:43,668
ماذا؟

36
00:04:57,908 --> 00:05:00,228
يا إلهي

37
00:05:13,748 --> 00:05:15,828
اركنها عند المدخل -
أجل، سيدي -

38
00:05:22,988 --> 00:05:24,748
!تباً

39
00:05:27,708 --> 00:05:30,068
كارلو)، تعال وأعط قبلة لأمك)

40
00:05:30,188 --> 00:05:32,228
أحضر الأغراض

41
00:05:37,068 --> 00:05:38,868
مرحباً -
!أخرجيه من هناك -

42
00:05:38,988 --> 00:05:40,668
ماذا؟ مَن؟ -
!(كارلو) -

43
00:05:40,788 --> 00:05:42,868
!الآن! اذهبي

44
00:06:09,308 --> 00:06:11,108
مرحباً

45
00:06:13,028 --> 00:06:15,188
أجل، طبعاً

46
00:06:21,348 --> 00:06:23,548
أجل، أفهم الأمر

47
00:07:00,988 --> 00:07:02,828
نحتاج إليك

48
00:07:23,468 --> 00:07:25,348
كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) -
بأي تهمة؟ -

49
00:07:25,468 --> 00:07:27,148
يحق لك ملازمة الصمت -
بأي تهمة؟ -

50
00:07:27,268 --> 00:07:28,268
لا داعي لتقول شيئاً

51
00:07:28,388 --> 00:07:30,148
...لكن أحذرك من أن أي شيء تقوله -
!تباً لك -

52
00:07:30,268 --> 00:07:32,268
...بما فيه الشتائم -
!اذهبي إلى الجحيم -

53
00:07:32,388 --> 00:07:34,708
قد يتم استخدامه كدليل ضدك

54
00:07:38,508 --> 00:07:40,028
ما اسمك؟

55
00:07:40,148 --> 00:07:42,068
تراجعي، سيدتي

56
00:07:46,988 --> 00:07:49,228
!قالت لك أن تتراجعي

57
00:07:50,908 --> 00:07:52,868
أريد معرفة اسمك

58
00:07:53,028 --> 00:07:56,148
(المحققة (كوستالو)، سيدة (باكستر

59
00:07:56,268 --> 00:07:58,788
لمَ تعتقلين ابني؟

60
00:07:59,548 --> 00:08:02,108
أظن أنك تعرفين الجواب

61
00:08:09,868 --> 00:08:11,588
مرحباً

62
00:08:13,268 --> 00:08:14,788
فيا)؟)

63
00:08:17,268 --> 00:08:19,668
يقولون إنه قتل أحداً

64
00:08:20,908 --> 00:08:25,908
ماذا؟ -
(في السجن، يوم مأتم (روكو -

65
00:08:28,268 --> 00:08:31,748
أنا آسفة، لم... لم أعرف
....إلى مَن ألجأ سواك

66
00:08:31,868 --> 00:08:35,188
لا، لا تقلقي، أنا معك

67
00:08:42,988 --> 00:08:45,588
مات الأخ الخطأ

68
00:08:48,028 --> 00:08:54,428
كيف لي أن أشعر بهذا الشكل؟
لكن هذا هو شعوري

69
00:08:56,748 --> 00:09:00,228
هل هذا... هل هذا فظيع؟

70
00:09:00,508 --> 00:09:05,068
...بئساً
أرجوك لا تخبر أحداً أنني قلت ذلك

71
00:09:05,828 --> 00:09:08,748
هل تعدني؟ -
أعدك -

72
00:09:21,268 --> 00:09:23,548
أنت لم ترني، اتفقنا؟

73
00:09:47,988 --> 00:09:51,388
150 ألفاً و10 دولارات

74
00:09:51,548 --> 00:09:54,268
هل أخطأوا في الـ10 دولارات الإضافية؟

75
00:09:54,628 --> 00:09:57,148
لا تخبرني أنك ربحتها في البوكر

76
00:09:58,708 --> 00:10:05,268
أظن... أنه سيسهل كثيراً
ربط المبلغ بالمخدرات

77
00:10:06,028 --> 00:10:09,988
...أظن أيضاً أنه يمكننا نسيان الأمر

78
00:10:13,028 --> 00:10:15,988
(إذا أردت التحدث عن (كوفي جونز

79
00:10:23,228 --> 00:10:25,268
كوفي) مَن؟)

80
00:10:28,508 --> 00:10:31,508
هذه قضية عقوبتها الإعدام

81
00:10:33,908 --> 00:10:39,308
والدليل... دامغ

82
00:10:41,108 --> 00:10:43,628
لا نعرف يوماً
(رأي هيئة المحلفين، (كارلو

83
00:10:43,748 --> 00:10:50,828
لكنني أظن أنك تمتلك فرصة ربما
بنسبة 15 بالمئة بالخروج حراً إن قاومت

84
00:10:55,988 --> 00:10:58,308
يتطلب الأمر جرأة

85
00:11:01,028 --> 00:11:03,948
أي أمر؟ -
الاعتراف باكراً -

86
00:11:04,428 --> 00:11:07,028
يعجز أغلب الناس عن ذلك

87
00:11:09,068 --> 00:11:11,668
الاعتراف باكراً هو السبيل الوحيد

88
00:11:11,788 --> 00:11:16,588
إذا تأخرت... سيعلمون أن خياراتك تنفد

89
00:11:17,588 --> 00:11:22,228
كل قاض قابلته يعرف الفارق
بين الندم والشفقة على الذات

90
00:11:25,828 --> 00:11:27,388
باكراً؟

91
00:11:29,268 --> 00:11:31,108
الآن

92
00:11:42,428 --> 00:11:49,228
التاسعة مساءً
الخميس، 6 يونيو عام 2009

93
00:11:51,028 --> 00:11:53,228
ذهبت لأرى بنفسي

94
00:11:55,148 --> 00:11:57,788
لأنهم لا يدرّبونهم بشكل صائب

95
00:11:58,668 --> 00:12:01,508
وفي صميم قلبهم
لا يريدون التواجد هناك

96
00:12:03,628 --> 00:12:08,548
فرق الإعدام لا تبرع
في إيجاد وريد

97
00:12:10,388 --> 00:12:16,068
حقن الإبرة قد يكون صعباً جداً

98
00:12:18,388 --> 00:12:20,588
والعملية التي شاهدتها؟

99
00:12:20,948 --> 00:12:24,108
حاولوا 14 مرة

100
00:12:24,908 --> 00:12:30,108
حتى توقفوا عن المحاولة في النهاية
وحقنوها في فخذه

101
00:12:31,708 --> 00:12:34,108
ولم تفلح

102
00:12:35,508 --> 00:12:42,028
المخدّر الثاني في الخليط الثلاثي
يشلّ كل شيء

103
00:12:43,668 --> 00:12:46,548
لكنه لا يزيل الألم

104
00:12:46,788 --> 00:12:49,708
عذاب لا يمكن تصوّره

105
00:12:51,868 --> 00:12:54,588
بدون أي طريقة لإظهاره

106
00:12:57,548 --> 00:13:00,108
لا أتمنى ذلك لأحد

107
00:13:15,788 --> 00:13:19,108
اختمي لقاءك، حضرة المحققة
وصل محاميه

108
00:13:29,108 --> 00:13:30,988
كيف هو؟

109
00:13:31,388 --> 00:13:33,628
مَن؟ -
(جوني زاندر) -

110
00:13:33,748 --> 00:13:36,268
مَن؟ -
المحامي -

111
00:13:37,788 --> 00:13:39,268
لا أعرفه

112
00:13:40,588 --> 00:13:45,908
هل اتبعت طريقتك هناك؟ -
طريقتي؟ -

113
00:13:46,028 --> 00:13:48,868
يؤلمني هذا بقدر ما يؤلمك"
"تعال إليّ

114
00:13:48,988 --> 00:13:51,428
قليلاً -
ماذا قال؟ -

115
00:13:51,748 --> 00:13:54,268
المهم هو ما لم يقله

116
00:13:58,228 --> 00:14:03,828
أنت قاض منذ 20 سنة
وسمعت كل شيء، صحيح؟

117
00:14:04,028 --> 00:14:07,108
عما يفعله البشر ببعضهم بعضاً

118
00:14:07,628 --> 00:14:11,428
إفادات شهود عيان وصور

119
00:14:12,308 --> 00:14:14,668
لكنك لم ترَ قط الأمر الحقيقي

120
00:14:24,308 --> 00:14:26,148
عقد مزدوجة

121
00:14:28,708 --> 00:14:30,628
أكثر إحكاماً

122
00:14:52,428 --> 00:14:53,868
ارفعه

123
00:16:56,188 --> 00:16:57,588
قتل أحداً

124
00:16:57,708 --> 00:16:59,548
هذا ادعاء -
...تقول الشرطة -

125
00:16:59,668 --> 00:17:03,508
الشرطة؟ الشرطة؟ الشرطة البائسة

126
00:17:05,028 --> 00:17:07,988
هل تعرفين ماذا يفعلون
في الحيّ الفرنسي؟

127
00:17:08,108 --> 00:17:12,068
(يبيعون قمصان شرطة (نيو أورلينز
(من مخفر الشرطة في شارع (رويال

128
00:17:12,188 --> 00:17:15,628
هل تمازحينني؟
(لقد هربوا من إعصار (كاترينا

129
00:17:16,828 --> 00:17:19,268
ويبيعون قمصاناً

130
00:17:19,388 --> 00:17:21,508
لكنه الفاعل

131
00:17:27,108 --> 00:17:28,988
...أنظر إليه

132
00:17:38,788 --> 00:17:40,868
وأنظر إليك

133
00:17:45,228 --> 00:17:46,708
تباً

134
00:18:16,668 --> 00:18:19,668
تذكرت للتو أنه عيد ميلادي

135
00:18:21,068 --> 00:18:23,188
ما هو المضحك؟

136
00:18:29,708 --> 00:18:32,228
تخطينا ذلك بكثير

137
00:18:34,548 --> 00:18:38,908
ما الذي تخطيناه؟ -
سخرية القدر -

138
00:18:41,308 --> 00:18:43,828
هل أنت فيلسوف؟

139
00:18:44,308 --> 00:18:46,348
هل أنت قاض؟

140
00:18:50,268 --> 00:18:55,268
(رأيت المال في حقيبة (كارلو
كان المبلغ كبيراً، أبي

141
00:18:56,108 --> 00:18:58,548
أنا آسف لأنك رأيت ذلك

142
00:18:58,668 --> 00:19:00,508
جوي)؟)

143
00:19:02,348 --> 00:19:04,828
ماذا كانت تحوي حقيبته؟

144
00:19:16,708 --> 00:19:20,948
تورّط (كارلو) في مسألة
عندما كان في السجن

145
00:19:22,948 --> 00:19:29,268
وأصبح الأمر فوضوياً
كما هي الحال دوماً مع المخدرات

146
00:19:29,388 --> 00:19:31,988
ما خطبه؟ -
لا يهمّ -

147
00:19:32,108 --> 00:19:33,948
ماذا تعني؟

148
00:19:34,588 --> 00:19:39,668
حب الأب لأولاده غير مشروط

149
00:19:43,948 --> 00:19:47,708
أحبك، أحبه

150
00:19:48,548 --> 00:19:54,388
(أحببت (روكو)، أحب (روكو

151
00:20:00,588 --> 00:20:06,388
لا تذهب إلى الفندق
!لا تقترب من الفندق، ابتعد عن الفندق

152
00:20:07,348 --> 00:20:10,428
عرفوا -
ماذا؟ -

153
00:20:10,668 --> 00:20:12,548
لا شيء

154
00:20:20,628 --> 00:20:27,468
كيف هو؟ المحامي -
(اسألي الملازم (كيوزاك -

155
00:20:27,588 --> 00:20:30,188
كيوزاك) لا يعرف) -
حقاً؟ -

156
00:20:30,308 --> 00:20:33,628
أجريا محادثة عميقة
عند وصول (زاندر) إلى هنا

157
00:20:33,748 --> 00:20:38,948
لا، لا يعرفان بعضهما بعضاً -
إذاً كان موعداً أولاً رائعاً -

158
00:20:39,628 --> 00:20:44,188
هل جرت هذه المحادثة أمامك؟ -
في موقف السيارات -

159
00:20:46,708 --> 00:20:48,428
عرفوا أننا قادمون

160
00:21:20,348 --> 00:21:25,948
من المدهش ما يمكن للرجل فعله
بفضل إرادة البقاء

161
00:21:27,748 --> 00:21:32,228
ذلك المتسلّق الذي قطع ذراعه
هل تتخيّل ذلك؟

162
00:21:32,708 --> 00:21:40,708
...أو دهس أحد بسيارتك
وتركه ينزف حتى الموت على الطريق

163
00:21:40,908 --> 00:21:43,068
ماذا يتطلّب ذلك؟

164
00:21:44,948 --> 00:21:47,228
وسرقة هاتفه

165
00:21:49,548 --> 00:21:51,868
ماذا فعلت به؟

166
00:21:53,628 --> 00:21:55,788
إنه في النهر

167
00:21:58,068 --> 00:22:01,068
كنت تفكّر بشكل واضح
مقارنة مع شخص قتل فتى للتو

168
00:22:01,188 --> 00:22:03,508
لم أكن أفكّر
كنت أشعر بالهلع

169
00:22:03,628 --> 00:22:05,548
...أنا

170
00:22:05,788 --> 00:22:10,548
روكو) عبر الطريق أمامي) -
لمَ لم تسلّم نفسك؟ -

171
00:22:10,668 --> 00:22:13,988
...أردت ذلك، كنت هناك -
أين؟ -

172
00:22:14,108 --> 00:22:20,548
في... في مخفر الشرطة
...ذهبت إلى هناك لتسليم نفسي ثم

173
00:22:21,948 --> 00:22:25,828
ثم رأيتك مع زوجتك

174
00:22:30,668 --> 00:22:35,668
هل قال شيئاً قبل أن مات؟

175
00:22:38,628 --> 00:22:41,908
لم يستطع... لم يستطع التنفس

176
00:22:42,548 --> 00:22:47,068
هل كان يحاول التحدث؟ -
أجل -

177
00:22:47,228 --> 00:22:50,788
هل ظنّ أنك كنت تساعده؟ -
كنت أساعد، ساعدته -

178
00:22:50,908 --> 00:22:54,188
بذلت قصارى جهدي -
اتصل بالطوارئ، أخذت منه هاتفه -

179
00:22:54,308 --> 00:22:56,868
رميته في النهر

180
00:22:57,428 --> 00:23:01,188
ساعدت؟ ساعدت؟

181
00:23:02,668 --> 00:23:05,548
هل تعتبر ذلك مساعدة؟

182
00:23:06,748 --> 00:23:11,708
...أي شخص
ما نوع هذا الإنسان؟

183
00:23:20,668 --> 00:23:22,788
لديك ابن

184
00:23:27,348 --> 00:23:30,188
أجل -
كم يبلغ من العمر؟ -

185
00:23:30,948 --> 00:23:34,228
آدم) في سن الـ17)

186
00:23:36,588 --> 00:23:38,668
هل يحبك؟

187
00:23:40,668 --> 00:23:43,148
أجل -
يحترمك؟ -

188
00:23:43,268 --> 00:23:49,548
أجل، أظن ذلك -
هل أخبرته طبيعة أبيه؟ -

189
00:23:54,068 --> 00:23:57,068
لا، لم أقل له ذلك

190
00:24:08,508 --> 00:24:14,268
هل أخبرت أولادك طبيعتك؟

191
00:24:15,428 --> 00:24:21,988
هل أخبرتهم عن تسرّب الغاز
في شارع (فلود) في (ذا لوير ناينث)؟

192
00:24:22,788 --> 00:24:27,428
ما أدى إلى مقتل 3 أولاد صغار وأمهم؟
هل أخبرتهم ذلك؟

193
00:24:27,548 --> 00:24:33,308
هل أخبرتهم أعمار أولئك الأولاد؟ أسماءهم؟

194
00:24:37,668 --> 00:24:40,948
هل تعرف علاما تحصل
جراء خسارة ولد؟

195
00:24:42,388 --> 00:24:46,348
ألم داخلي فظيع

196
00:24:47,228 --> 00:24:51,908
شعور كبير بالفشل

197
00:24:52,908 --> 00:24:58,708
ثم... الأمر المفاجئ

198
00:24:59,988 --> 00:25:06,828
حرية من نوع ما
لا شيء يهمّ

199
00:25:08,988 --> 00:25:15,268
ليس من جديد
لذا أنت قادر على فعل أي شيء

200
00:25:18,348 --> 00:25:20,508
أي شيء

201
00:25:22,508 --> 00:25:30,508
(إذا لم تدافع عن (كارلو
سيسهل كثيراً

202
00:25:30,748 --> 00:25:33,668
اقتلاع قلبك المتحجّر

203
00:25:33,788 --> 00:25:36,268
وإطعامه للنهر

204
00:27:05,988 --> 00:27:08,428
"(آدم)"

205
00:27:37,028 --> 00:27:38,908
أبي؟

206
00:27:39,028 --> 00:27:40,788
أجل

207
00:27:40,908 --> 00:27:43,148
مرحباً -
مرحباً -

208
00:27:43,268 --> 00:27:44,668
ماذا تفعل؟

209
00:27:46,468 --> 00:27:50,468
أبي، ماذا أصاب وجهك؟

210
00:27:52,548 --> 00:27:55,508
أبي؟ -
هل تريد تقبيله لتحسينه؟ -

211
00:27:55,628 --> 00:27:58,508
ماذا؟ -
ألا تذكر ذلك؟ -

212
00:27:58,908 --> 00:28:00,628
هل تذكر متى ذهبنا
إلى حديقة الحيوانات؟

213
00:28:00,748 --> 00:28:04,588
ربما لا تذكر
كنت في سن الـ5 أو الـ6

214
00:28:04,708 --> 00:28:08,748
على أي حال
كان هناك جمل مسن أجرب

215
00:28:08,868 --> 00:28:15,148
وكان هناك ضمادة حول قدمه
"وسألتني، "هل أقبّلها لتحسينها، أبي؟

216
00:28:16,308 --> 00:28:24,308
غضبت كثيراً وشعرت بالإحباط
عندما لم أدخل إلى الحظيرة وأقبّل جملاً

217
00:28:26,628 --> 00:28:29,868
الأب القادر على تصحيح كل شيء

218
00:28:30,348 --> 00:28:36,348
لو لم يتواجد أشخاص من حولنا
أظن أنني كنت لأفعل ذلك

219
00:28:39,628 --> 00:28:42,548
أنا... لكن كيف أصبت وجهك؟

220
00:28:43,588 --> 00:28:48,428
(كنت ألعب مع (جانغو
خدشني بمخلبه

221
00:28:55,148 --> 00:28:57,348
أتريد مشاهدة المصارعة؟

222
00:29:00,788 --> 00:29:02,388
أجل

223
00:29:06,228 --> 00:29:08,708
مرحباً (جانغو)، ماذا تفعل؟

224
00:29:09,188 --> 00:29:10,338
ماذا؟

225
00:29:10,428 --> 00:29:12,508
جانغو)، ماذا تفعل؟)

226
00:29:15,108 --> 00:29:17,228
يا إلهي

227
00:29:23,828 --> 00:29:26,468
ابتعد -
ما هذا؟ -

228
00:29:30,988 --> 00:29:35,868
(الجزار... يترك قطعاً لـ(جانغو

229
00:29:35,988 --> 00:29:40,388
هيا (جانغو)، ابتعد -
ما هذا؟ -

230
00:29:40,868 --> 00:29:43,668
إنه جزء من الأمعاء

231
00:29:44,108 --> 00:29:48,308
ما معنى هذا؟ -
الأعضاء التي لا نأكلها -

232
00:29:48,428 --> 00:29:51,988
مثل القلب؟ -
أجل -

233
00:29:52,268 --> 00:29:53,748
لا يبدو أنه قلب

234
00:29:53,868 --> 00:29:58,828
لا أعرف ما هو... أنا لا أسأل
...يعطينا إياه فحسب لذا

235
00:29:59,468 --> 00:30:05,588
حسناً، ما هي المادة البيضاء؟
الدماغ؟

236
00:30:05,988 --> 00:30:07,948
أجل

237
00:30:08,068 --> 00:30:10,428
خروف أم خنزير؟

238
00:30:15,508 --> 00:30:19,828
(هل كنت تعرف أن (كارلو باكستر
هو مَن قتل (كوفي جونز)؟

239
00:30:22,068 --> 00:30:28,348
...أجل، عرفت
أنا أصدرت مذكرة اعتقاله

240
00:30:28,828 --> 00:30:33,468
كيف اكتشفت ذلك؟ -
الخبر منتشر -

241
00:30:34,148 --> 00:30:36,588
على مواقع التواصل الاجتماعي، أبي

242
00:30:38,548 --> 00:30:43,268
متى اكتشفت ذلك؟ -
حسناً، اسمع، القاضي (لوبلان) تتصل -

243
00:30:43,388 --> 00:30:46,988
أحتاج إلى الاستحمام سريعاً
لكن أخبرها أنني في الطريق، حسناً؟

244
00:30:47,108 --> 00:30:50,748
وأخبرها السبب، شكراً

245
00:30:56,868 --> 00:30:58,628
مرحباً؟

246
00:30:59,388 --> 00:31:04,348
(أجل، لا، كان يلعب مع (جانغو
ومخلب (جانغو) خدش وجهه

247
00:31:04,628 --> 00:31:08,148
لا، إنه بخير
إنه في الطريق

248
00:31:08,268 --> 00:31:12,388
يفصلنا أسبوع عن الإفراج القسري
عن 16 قاتلاً و9 مغتصبين

249
00:31:12,508 --> 00:31:15,148
لأننا لا نجد الوقت لمحاكمتهم

250
00:31:15,268 --> 00:31:18,308
المشكلة هي غياب التمويل المناسب
في نظام المحكمة

251
00:31:18,428 --> 00:31:19,788
لا، لا، لا
(قالت (فوكس نيوز

252
00:31:19,908 --> 00:31:22,548
(إن 25 من أمثال (ويلي هورتون
سيخرجون من السجن الأسبوع المقبل

253
00:31:22,668 --> 00:31:24,228
(للتسكع في شارع (بوربون

254
00:31:24,588 --> 00:31:30,268
(أو إن أبطأ قاض في (نيو أورلينز
سيؤدي إلى اغتصاب بناتنا أو مقتل أبنائنا

255
00:31:30,388 --> 00:31:33,548
(يقصدونك أنت، (مايكل
أنت المشكلة

256
00:31:33,668 --> 00:31:36,668
تطلب (فوكس) صورة لك
يريدون صورة لك وأنت تبتسم

257
00:31:36,788 --> 00:31:38,788
هل لديك صورة كهذه؟

258
00:31:39,748 --> 00:31:41,668
ليس مؤخراً

259
00:31:44,188 --> 00:31:51,028
...لم يسبق لي أن فعلت شيئاً كهذا
هذا يتخطى جميع القوانين

260
00:31:51,668 --> 00:31:55,268
...لكنني أحبك لذا

261
00:31:58,508 --> 00:32:02,908
(طلبت من (مولي
(أن تتولى أنت محاكمة (كارلو باكستر

262
00:32:03,028 --> 00:32:05,428
ظننت أنه يمكنك
أن تظهر للجميع حجم جرأتك

263
00:32:05,548 --> 00:32:11,868
أي مواجهة المجرمين وليس الدفاع عنهم

264
00:32:48,148 --> 00:32:52,908
لينهض الجميع، لينهض الجميع
الجلسة منعقدة

265
00:32:56,188 --> 00:33:01,708
سيد (زاندر)، هل موكّلك جاهز
للردّ على التهمة هذه المرة؟

266
00:33:01,828 --> 00:33:03,308
أجل، حضرة القاضي

267
00:33:03,428 --> 00:33:06,708
(حسناً، (كارلو باكستر

268
00:33:07,068 --> 00:33:10,628
بتهمة القتل بالدرجة الأولى
كيف تدافع عن نفسك؟

269
00:33:10,748 --> 00:33:13,028
لست مذنباً -
حسناً -

270
00:33:13,148 --> 00:33:16,428
حضرة القاضي، أود تحديد الكفالة

271
00:33:16,788 --> 00:33:18,588
آنسة (مكي)؟

272
00:33:18,708 --> 00:33:22,668
هذه قضية عقوبتها الإعدام
السيد (باكستر) هو مجرم عنيف

273
00:33:24,388 --> 00:33:29,428
آنسة (مكي)، أنت تخاطبينني
(ولا تخاطبين صحيفة (ناشونال إنكوايرير

274
00:33:29,628 --> 00:33:31,988
أعتذر، سأبدأ من جديد

275
00:33:33,588 --> 00:33:37,708
هذه قضية عقوبتها الإعدام
السيد (باكستر) هو مجرم عنيف

276
00:33:38,468 --> 00:33:42,788
ما رأيك بأن تكوني أكثر تحديداً
حيال اعتراضاتك على إصدار كفالة؟

277
00:33:42,908 --> 00:33:47,708
!تباً لك، اذهب إلى الجحيم

278
00:33:48,788 --> 00:33:52,428
ردّ السيد (باكستر) عند اعتقاله

279
00:33:52,548 --> 00:33:58,308
هو تعبير أفضل بكثير عن سلوكه تجاه
احتجازه من أي شيء أستطيع إيجاده

280
00:33:58,428 --> 00:34:03,908
هو الأقرب إلى التعريف المثالي
(لمدان قد يهرب منذ اعتقال (إل تشابو

281
00:34:10,028 --> 00:34:13,788
أوافقك الرأي -
اذهب إلى الجحيم -

282
00:34:17,948 --> 00:34:21,708
المعذرة؟ -
اذهب إلى الجحيم -

283
00:34:24,268 --> 00:34:31,268
أعتقد أنه من المفيد التعبير عن مشاعرك
سيد (باكستر)، من رجل لرجل وما شابه

284
00:34:31,588 --> 00:34:36,588
لكن إذا كررت ذلك
سأجعلهم يعتقلونك بتهمة تحقير المحكمة

285
00:34:36,708 --> 00:34:38,908
هل تفهمني؟

286
00:34:43,028 --> 00:34:48,468
هل تفهمني، سيد (باكستر)؟

287
00:35:57,508 --> 00:36:00,148
ما هذا؟ -
يجب أن أجعل الأمر يبدو شرعياً -

288
00:36:00,268 --> 00:36:02,668
ما هذا؟

289
00:36:05,588 --> 00:36:07,148
هيا

290
00:36:07,268 --> 00:36:10,548
لمَ قلت لك برأيك
أن تذهب إلى الجحيم؟

291
00:36:11,668 --> 00:36:13,828
أكرهك وأنت تكرهني
هذا جميل

292
00:36:13,948 --> 00:36:18,228
لا أحد سيشكك بمصداقيتي
إذا تولّيت هذه المحاكمة

293
00:36:18,348 --> 00:36:21,068
إذا؟ إذا؟ إذا تولّيت هذه المحاكمة؟ -
قصدت متى أتولّى هذه المحاكمة -

294
00:36:21,188 --> 00:36:23,148
متى... أتولّاها

295
00:36:23,268 --> 00:36:26,908
لا بأس، الأمر على ما يرام
نحن على وفاق الآن

296
00:36:27,028 --> 00:36:29,348
لا بأس

297
00:37:00,748 --> 00:37:03,028
هل أصبحنا نقوم بزيارات مفاجئة الآن؟

298
00:37:03,388 --> 00:37:06,188
آل (باكستر) لا يتاجرون بالهيروين

299
00:37:06,548 --> 00:37:08,868
بعضهم يفعل ذلك

300
00:37:09,908 --> 00:37:12,548
(أنت تعرفين أنه تم اعتقال (كارلو

301
00:37:14,028 --> 00:37:16,388
هل أنت رجل التوصيل الجديد الآن؟

302
00:37:17,988 --> 00:37:22,308
اختفت المخدرات -
لن يفلح ذلك -

303
00:37:22,588 --> 00:37:27,228
تم شراؤها وتسديد ثمنها
أعطيت ابنك 150 ألفاً

304
00:37:27,428 --> 00:37:32,668
إنها في خزانة أدلّة في مخفر الشرطة
مع الهيروين، إن أردتها فاذهبي وأحضريها

305
00:37:35,068 --> 00:37:41,308
سيتم التعويض عليّ الكامل
(من قبلك أو من قبل (كارلو

306
00:37:42,108 --> 00:37:46,588
هل تتحدث نيابة عن ابنك
أم هو سيّد نفسه؟

307
00:37:48,148 --> 00:37:54,708
أنت المسؤولة عن مبلغ الـ150 ألفاً
...(أما بالنسبة إلى (كارلو

308
00:37:58,628 --> 00:38:01,508
فهو ابني الوحيد

309
00:38:03,868 --> 00:38:06,508
هل تفهمينني؟

310
00:38:18,708 --> 00:38:24,068
يبدو أنني أنا وأنت
لسنا في مجال حلّ المشاكل اليوم

311
00:38:50,468 --> 00:38:52,628
إنهم يسرقوننا

312
00:38:53,068 --> 00:38:56,548
ما رأيته؟ المشية الجريئة؟

313
00:38:56,668 --> 00:39:01,348
هذا عرض تافه للقوة
كان هدفه إخفاء الضعف

314
00:39:01,468 --> 00:39:05,508
مع عائلة مفككة كهذه
كل ما نحتاج إليه هو رافعة للقضاء عليها

315
00:39:05,628 --> 00:39:10,788
(بالنسبة إلى (كارلو
لا شيء يتغيّر، سأتعامل معه

316
00:39:10,908 --> 00:39:13,388
بهذه الطريقة نضغط على أبيه

317
00:39:17,788 --> 00:39:20,108
هل لديك شيء لقوله يا صغير؟

318
00:39:26,188 --> 00:39:28,508
(أرسل خبراً إلى سجن (أورلينز باريش

319
00:39:28,628 --> 00:39:31,588
لنضمن أن يعرف ابنه
أنه لا يختبئ منا هناك

320
00:39:53,188 --> 00:39:55,828
لم أحصل على القضية، صحيح؟

321
00:39:57,388 --> 00:40:01,668
(سارا لوبلان) ستحاكم (كارلو باكستر)

322
00:40:05,948 --> 00:40:08,108
ستقوم بعمل رائع

323
00:40:16,148 --> 00:40:21,068
اختيار القضاة عشوائي

324
00:40:21,228 --> 00:40:24,108
هذه هي طريقة سير الأمور

325
00:40:24,588 --> 00:40:26,868
هل تعرف ماذا أكره؟

326
00:40:29,428 --> 00:40:31,388
(أتلانتا)

327
00:40:32,188 --> 00:40:36,508
دراق، أشجار دراق
(شارع (بيتشتري

328
00:40:36,628 --> 00:40:38,628
(أكره (أتلانتا

329
00:40:38,988 --> 00:40:43,468
لكن ليس بقدر ما أكره الناس
الذي ينكثون بوعودهم

330
00:40:46,388 --> 00:40:49,868
هل تعرف صعوبة الأمر عليّ؟

331
00:40:50,108 --> 00:40:53,988
...كل مبدأ سبق أن -
متى تركت ابني ليموت على جانب الطريق -

332
00:40:54,108 --> 00:40:55,948
خسرت ذلك

333
00:40:56,588 --> 00:40:58,708
مبدأ؟

334
00:41:00,148 --> 00:41:02,028
لا

335
00:41:04,108 --> 00:41:07,108
لا يزال بإمكاني إنجاح الأمر -
كيف؟ -

336
00:41:08,828 --> 00:41:12,268
داهمك الوقت
أريد جواباً عن سؤالي الآن

337
00:41:12,388 --> 00:41:14,588
(ستقتله فرقة (ديزاير

338
00:41:14,708 --> 00:41:17,468
إذا تم سجن (كارلو) بهذه التهمة
فلن يخرج يوماً

339
00:41:17,588 --> 00:41:20,228
...ثم سيكون لديك

340
00:41:21,108 --> 00:41:24,628
سيكون لديك ولدان ميتان

341
00:41:26,028 --> 00:41:27,748
أنت بحاجة إليّ

342
00:41:27,868 --> 00:41:31,148
لا يمكنك فعل هذا بدوني

343
00:41:31,628 --> 00:41:39,228
...زوجتك، ابنتك -
لهذا السبب سألتك كيف -

344
00:41:41,708 --> 00:41:43,988
هل تعرف كيف؟

345
00:41:49,148 --> 00:41:50,908
أجل، أعرف

346
00:42:02,068 --> 00:42:03,748
مرحباً

347
00:42:03,868 --> 00:42:07,268
أين كنت؟ -
متى؟ -

348
00:42:09,668 --> 00:42:14,388
اللقاء عند الفطور
الذي دبّرته هذا الصباح مع موكّلنا

349
00:42:14,548 --> 00:42:17,868
الذي أمّن لنا ساعات عمل بقيمة
أكثر من 3,5 مليون دولار العام الماضي؟

350
00:42:17,988 --> 00:42:23,948
يا إلهي، كان الموعد هذا الصباح -
أجل، هذا الصباح، إذاً؟ -

351
00:42:24,068 --> 00:42:28,308
كان عليّ حضور جلسة اتهام -
كان عليك ذلك؟ -

352
00:42:29,708 --> 00:42:33,988
ظننت أنني طلبت منك
(التخلي عن هوسك بـ(كارلو باكستر

353
00:42:34,108 --> 00:42:36,828
جعلتهم يتهمونه بالقتل بدلاً من ذلك

354
00:42:36,948 --> 00:42:40,788
(نحن لا نعمل على قضايا الجرائم، (لي
أنت لا تعملين على قضايا الجرائم

355
00:42:40,908 --> 00:42:43,108
قتل أحد موكّلينا

356
00:42:43,708 --> 00:42:46,388
(أظن أنك... مرتبكة، (لي

357
00:42:46,508 --> 00:42:51,748
في أي مرحلة، لم يمثّل مكتبنا
كوفي جونز) أو عائلته)

358
00:42:51,868 --> 00:42:55,748
(لكننا نمثّل سجن (أورلينز باريش

359
00:42:55,868 --> 00:43:01,388
...ولهذا السبب
ولهذا السبب طلبت منك نسيان القضية

360
00:43:01,788 --> 00:43:03,588
أشيح بنظري عن مقتل فتى

361
00:43:03,708 --> 00:43:09,108
في مؤسسة مهمتها الأولى
يجب أن تكون الحفاظ على سلامة الضعفاء؟

362
00:43:09,228 --> 00:43:14,468
أشيح بنظري والمؤسسة عينها
لا تحرّك ساكناً لاكتشاف مَن قتله؟

363
00:43:14,588 --> 00:43:19,188
(نحن محاميان يا (لي
نتحدث نيابة عمَن يدفع لنا للتحدث

364
00:43:19,308 --> 00:43:21,788
في هذه القضية
(إنه سجن (أورلينز باريش

365
00:43:21,908 --> 00:43:29,788
كان (كوفي) فتى، شقيقه فتى
لا يمكنني نسيان الأمر ببساطة

366
00:43:31,628 --> 00:43:33,548
أجل

367
00:43:33,748 --> 00:43:37,068
أنت تعنين كل كلمة مما قلته -
أجل -

368
00:43:42,828 --> 00:43:46,108
(ولهذا السبب، سأتخلى عنك يا (لي

369
00:43:48,828 --> 00:43:50,828
هل تطردني؟

370
00:43:52,068 --> 00:43:56,468
سبق وغادرت -
هل هذا طرد بنّاء؟ -

371
00:43:56,588 --> 00:43:58,148
هل أطرد نفسي؟

372
00:43:58,268 --> 00:44:03,628
لي)، انظري في عينيّ مباشرة)
وأقنعيني بأنك ستضعين طاقتك وشغفك

373
00:44:03,748 --> 00:44:06,908
اللذين تضعينهما في عملك
(لصالح يتيم (ذا لوير ناينث

374
00:44:07,028 --> 00:44:12,468
في القتال لأجل الفوائد الضريبية لأولئك
الناس الذين نسيت تناول الفطور معهم صباحاً

375
00:44:13,348 --> 00:44:15,548
يمكنك البقاء عندها

376
00:44:47,348 --> 00:44:49,268
مايكل)؟)

377
00:44:50,708 --> 00:44:52,628
هل أنت بخير؟

378
00:44:52,748 --> 00:44:55,548
كنا نفعل هذا الأمر بالمناسبة
(كنت آتي أنا و(روبين

379
00:44:55,668 --> 00:44:58,828
نجلس جنباً إلى جنب
في هذه الحانة

380
00:44:58,948 --> 00:45:04,508
وكنا نشرب أفضل زجاجات الويسكي الفاخرة
ذات نوع الشعير الواحد

381
00:45:04,748 --> 00:45:08,308
أجل، في عيد ميلادك -
أجل، صحيح -

382
00:45:08,428 --> 00:45:13,268
!نسيت ذلك، إنه عيد ميلادي
أنسى ذلك باستمرار

383
00:45:24,588 --> 00:45:26,508
هذا شهي

384
00:45:28,588 --> 00:45:32,188
أتعلمين؟ هذا ليس عيد ميلادي فقط

385
00:45:32,308 --> 00:45:36,788
إنه عيد ميلادنا
ولدنا في اليوم عينه

386
00:45:36,908 --> 00:45:42,508
أنا و(روبين)... بفارق 5 سنوات
لكن لا يهمّ

387
00:45:43,348 --> 00:45:47,748
كنت تعرفين ذلك، صحيح؟
هل أخبرتك... ألم أخبرك ذلك؟

388
00:45:48,068 --> 00:45:55,988
كنت سأتحدث عن ذلك في التأبين
لكن عندها، لم أظن أنني سأتمكن من الصمود

389
00:45:57,628 --> 00:46:01,428
أيمكنني الحصول على كأسين أخريين؟ -
حاضر -

390
00:46:02,788 --> 00:46:10,788
...سارة)، مرّ عام فقط وأشعر)

391
00:46:12,308 --> 00:46:18,108
هل يبدو لك... أنها خيانة؟

392
00:46:19,708 --> 00:46:22,148
هل تسعدك؟

393
00:46:25,108 --> 00:46:27,108
أجل

394
00:46:29,388 --> 00:46:32,308
ها هو جوابك

395
00:46:38,588 --> 00:46:40,508
سأغادر

396
00:46:43,028 --> 00:46:44,988
شكراً لك

397
00:47:09,988 --> 00:47:15,148
إلى أين نذهب؟ -
سأعدّ لك العشاء -

398
00:47:15,668 --> 00:47:20,148
حقاً؟ جميل

399
00:47:22,628 --> 00:47:26,348
...هذا ليس الطريق إلى -
في منزلك -

400
00:47:32,828 --> 00:47:37,068
هل حصل شيء ما؟ -
أجل -

401
00:47:39,468 --> 00:47:42,548
أجل؟ هذا كل شيء؟ أجل؟ -
أجل -

402
00:47:42,668 --> 00:47:47,268
ألن تخبريني؟ -
ليس بعد -

403
00:47:53,308 --> 00:47:58,148
أريد أن أقول لك شيئاً أيضاً

404
00:48:00,268 --> 00:48:02,388
ماذا؟

405
00:48:03,628 --> 00:48:05,908
مايكل)، ماذا؟)

406
00:48:08,428 --> 00:48:10,908
ربما هو الأمر عينه

407
00:48:26,628 --> 00:48:28,788
لا أصدق

408
00:48:46,388 --> 00:48:48,628
هل هذه سيارتك، سيدتي؟

409
00:48:48,748 --> 00:48:51,748
ماذا تظن؟ -
إنه سؤال بسيط، سيدتي -

410
00:48:51,868 --> 00:48:54,708
لو كنت بيضاء البشرة
هل كنت لتطرح عليّ السؤال عينه؟

411
00:48:56,308 --> 00:49:02,068
بعد مرور 15 ثانية
ها هي، تتحدث عن العرق

412
00:49:02,188 --> 00:49:06,668
أنا قاض
هل ستطرح عليّ السؤال عينه؟

413
00:49:09,308 --> 00:49:12,348
هل كنت تشربين، سيدتي؟

414
00:49:13,948 --> 00:49:16,348
إما ذلك أو السيارة كانت تشرب

415
00:49:16,468 --> 00:49:18,548
(هل وضع أحد مشروب (دايكيري
في خزان وقود السيارة؟

416
00:49:18,668 --> 00:49:22,268
حفر عالمية
كل سيارة في (نيو أورلينز) تبدو ثملة

417
00:49:22,388 --> 00:49:27,388
السؤال الوحيد هو مَن تختار توقيفه
وفقاً لأهواء الرجل الأبيض؟

418
00:49:27,508 --> 00:49:28,788
ضعي يديك على المقود

419
00:49:28,908 --> 00:49:31,468
أخبرتك، أنا قاض

420
00:49:31,588 --> 00:49:34,228
...إن كنت تظن أنني سأحاول شهر سلاح

421
00:49:34,348 --> 00:49:36,108
...حقاً، أنت -
ضعي يديك على المقود الآن -

422
00:49:36,228 --> 00:49:38,548
تباً لك، تباً لكلاكما

423
00:49:38,668 --> 00:49:41,508
ضعي يديك على المقود

424
00:50:12,028 --> 00:50:13,588
أحبك

425
00:50:24,428 --> 00:50:28,508
لي)؟)
إشارة المرور خضراء

426
00:50:43,908 --> 00:50:46,348
!مفاجأة

427
00:50:46,468 --> 00:50:49,708
ميلاداً سعيداً -
ميلاداً سعيداً -

428
00:50:56,788 --> 00:51:04,788
ميلاداً سعيداً لك"
"ميلاداً سعيداً لك

429
00:51:05,108 --> 00:51:10,948
"(ميلاداً سعيداً، عزيزي (مايكل"

430
00:51:11,068 --> 00:51:16,188
"ميلاداً سعيداً لك"

431
00:51:20,948 --> 00:51:23,628
صاحب العيد يواجه مشكلة

432
00:51:23,748 --> 00:51:27,748
لا يروق له قول الناس
أموراً لطيفة عنه في العلن

433
00:51:27,868 --> 00:51:31,268
(أعرف (مايكل ديزياتو
طيلة حياتي تقريباً

434
00:51:31,388 --> 00:51:36,068
حياة لم أكن لأحظى بها
(لولا إخراجه لي من بحيرة (بونتشارترين

435
00:51:36,188 --> 00:51:38,068
في سن الـ6
عندما كدت أن أغرق

436
00:51:38,548 --> 00:51:44,108
ثم وجد فكرة أن يقلبني
رأساً على عقب بكاحليّ

437
00:51:44,228 --> 00:51:48,268
ويخرج مياه البحيرة من رئتيّ

438
00:51:48,748 --> 00:51:53,788
مايكل ديزياتو) يثق دوماً بنفسه)
لتصويب الأمور

439
00:51:53,908 --> 00:51:58,108
تمالك الأعصاب؟
انظروا إليه، هو قادر على ذلك

440
00:51:58,348 --> 00:52:02,388
قرارات هادئة في خضمّ اللحظة؟ أجل

441
00:52:02,508 --> 00:52:05,868
أنا فخور بالوقوف بقرب هذا الرجل
على مرّ حياته

442
00:52:05,988 --> 00:52:08,748
تشرّفني مناداته بصديقي

443
00:52:08,868 --> 00:52:12,468
وبفضل مصداقيته، كرامته

444
00:52:12,588 --> 00:52:16,308
ولكونه رجلاً أبيض
في ملعب كرة السلة

445
00:52:16,428 --> 00:52:20,628
يجعلني أفرح
...عند هزيمته شرّ هزيمة كل مرة

446
00:52:20,748 --> 00:52:24,988
مايكل ديزياتو) سيحصل دوماً)
على صوتي

447
00:52:48,428 --> 00:52:50,388
(جيمي)

448
00:52:52,908 --> 00:52:57,988
نخب رجل شريف -
نخب رجل شريف -

449
00:53:01,508 --> 00:53:07,588
ماذا حصل يا صاح؟ -
ما خطب (جانغو)؟ -

