1
00:00:05,961 --> 00:00:08,121
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:15,521 --> 00:00:17,881
على حجج الغياب
أن تكون قريبة جداً من الحقيقة

3
00:00:18,001 --> 00:00:20,801
إذا تم سؤالك عن مكانك
في الـ9 من أكتوبر

4
00:00:20,921 --> 00:00:22,641
ستتذكر ما فعلته

5
00:00:22,761 --> 00:00:24,241
هذه مجريات البارحة

6
00:00:24,361 --> 00:00:27,681
بوجه تهمة القتل بسيارة
كيف يدافع المتهم عن نفسه؟

7
00:00:27,801 --> 00:00:28,801
مذنب

8
00:00:28,921 --> 00:00:32,121
نسدد ضربة قاضية مرة واحدة
وهذا كفيل بإنهاء الأمر

9
00:00:42,201 --> 00:00:44,921
على آل (باكستر) دفع الثمن -
سيفعلون ذلك يا صغير -

10
00:00:45,041 --> 00:00:46,801
لكن (مو) الكبير يصبر

11
00:00:46,921 --> 00:00:49,361
كان (كوفي) مشغولاً برسوب
اختبار تطوير التعليم العام

12
00:00:49,481 --> 00:00:52,601
(في الوقت نفسه لمقتل (روكو باكستر

13
00:00:52,761 --> 00:00:54,241
...الناس الذين تعتبرهم عائلتك الآن

14
00:00:54,361 --> 00:00:59,121
هم الذين يدعون آل (باكستر) يظنون
(أن (كوفي) كان مسؤولاً عن قتل (روكو

15
00:00:59,241 --> 00:01:02,281
لا تقترب من الفندق
!ابتعد عن الفندق

16
00:01:02,401 --> 00:01:05,721
أستطيع ضمان خروجه رجلاً حراً

17
00:01:05,841 --> 00:01:09,641
أجعلهم يتطلعون إليّ
ليتلقوا إشاراتهم مني

18
00:01:09,761 --> 00:01:16,561
وفي الوقت الحاسم، 12 من نظرائنا
سيفعلون بالضبط ما أريدهم أن يفعلوه

19
00:01:16,681 --> 00:01:19,121
لا يسهل مشاهدة أحد يموت في المزراب

20
00:01:19,241 --> 00:01:22,001
والتعايش مع الذنب
لأن المرء يعلم أنه الفاعل

21
00:01:22,121 --> 00:01:23,201
آدم)؟)

22
00:01:23,321 --> 00:01:27,001
مَن هذا الشاب؟ -
آدم)، هو رائع) -

23
00:01:27,121 --> 00:01:30,161
هل تحبينه؟ -
أجل، أحبه -

24
00:01:30,281 --> 00:01:33,401
أريدك أن تبقى بعيداً عنهما
(مايكل)، (آدم)

25
00:01:33,521 --> 00:01:39,561
هل تعرف نتيجة خسارة ولد؟
ألم داخلي، شعور كبير بالفشل

26
00:01:40,841 --> 00:01:44,961
والأمر المفاجئ، حرية نوعاً ما

27
00:01:45,081 --> 00:01:47,121
عائلتي لن تخسر ولداً آخر

28
00:01:47,241 --> 00:01:50,601
لا شيء لن أتردد في فعله لا شيء

29
00:01:51,161 --> 00:01:53,801
أعرف أن (روبين) كانت تخونني

30
00:01:53,961 --> 00:01:56,321
ولم تخبرنا؟ -
آدم) لا يعرف) -

31
00:01:56,441 --> 00:01:59,601
يجب أن تخبره -
أرجوك لا تطلبي مني فعل ذلك، أرجوك -

32
00:01:59,721 --> 00:02:01,761
هل يجب أن يعرف؟

33
00:02:02,281 --> 00:02:04,601
تطلبين مني إخباره

34
00:02:04,738 --> 00:02:16,391
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

35
00:02:17,401 --> 00:02:20,761
آدم)؟ (آدم)؟)

36
00:02:25,041 --> 00:02:27,041
آدم)؟)

37
00:03:00,201 --> 00:03:01,721
هل اتصل بك؟

38
00:03:02,361 --> 00:03:04,161
(كان عليّ إخباره يا (مايكل

39
00:03:04,281 --> 00:03:10,241
حقاً؟ حقاً يا (إليزابيث)؟
هل تعلمين كم هو ضعيف الآن؟

40
00:03:10,361 --> 00:03:14,481
وأثر ذلك عليه؟ -
كان سيكتشف وهذه هي الحقيقة -

41
00:03:14,601 --> 00:03:18,121
هذه هي الحقيقة؟
سانتا كلوز) غير موجود)

42
00:03:18,241 --> 00:03:20,521
لنجمع الأولاد في سن الرابعة
ونخبرهم ذلك

43
00:03:20,641 --> 00:03:22,841
...(روبين) -
إليزابيث)، إنها ميتة) -

44
00:03:23,441 --> 00:03:27,281
لذا لا تستطيع أن تشرح لابننا
سبب ممارستها الجنس مع رجل غريب

45
00:03:27,401 --> 00:03:31,081
...ألا يعجبك ذلك؟ ألا
لكن هذا هو الواقع، هذه هي الحقيقة

46
00:03:31,201 --> 00:03:33,081
كانت تمارس الجنس مع رجل غريب

47
00:03:33,201 --> 00:03:36,321
!وقول الحقيقة هو أمر جيد دوماً

48
00:03:37,601 --> 00:03:41,321
آدم) لا يستطيع إعادة أمه)
ليصرخ عليها

49
00:03:41,441 --> 00:03:44,921
لذا هي لا تمتلك فرصة لتبرير نفسها

50
00:03:45,041 --> 00:03:49,201
والسماح؟ مستحيل

51
00:03:49,321 --> 00:03:51,761
هذه هي مساوئ الموت
لا تمتلكين فرصاً ثانية

52
00:03:51,881 --> 00:03:57,961
...لكن طالما تنكشف الحقيقة
نحن في حال جيدة

53
00:04:01,761 --> 00:04:03,881
ماذا فعلت يا (إليزابيث)؟

54
00:05:09,761 --> 00:05:12,921
كوفي جونز) تحمّل الملامة)
(عن فرقة (ديزاير

55
00:05:13,041 --> 00:05:14,961
هو مات لأجلك

56
00:05:16,161 --> 00:05:17,961
أنا محاميته

57
00:05:18,121 --> 00:05:22,521
ولا أتوقف عن العمل لصالح أحد
فقط لأنه مات أو حتى إن ماتت عائلته

58
00:05:22,641 --> 00:05:25,681
بل ذلك يجعلني أعمل بجهد أكبر

59
00:05:26,481 --> 00:05:29,041
تحدثي يا فتاة، ماذا تريدين؟

60
00:05:29,241 --> 00:05:32,881
ألزم الصمت حيال صفقتك
(مع شرطة (نيو أورلينز

61
00:05:33,641 --> 00:05:38,241
وأنت تخبرينني مَن كان يقود السيارة
(التي دهست (روكو باكستر

62
00:05:39,601 --> 00:05:43,081
أو نقتلك ببساطة
في هذا المكان وهذا الزمان

63
00:05:48,601 --> 00:05:50,481
تركت ملاحظة

64
00:05:52,121 --> 00:05:56,121
"في حال متّ، إليكم السبب"

65
00:05:57,521 --> 00:06:00,521
أظن أنك تخادعينني

66
00:06:02,921 --> 00:06:07,361
أشتمّ رائحة الخداع
مثل وعاء الخردل لساقطة فاشلة

67
00:06:07,841 --> 00:06:13,201
لكن الملاحظة هي مجرد احتياط
في حال لست سعيدة كما أظن

68
00:06:13,561 --> 00:06:21,041
إذا قتلتني فستقع مشاكل كثيرة
ستخسرين صديقك الشرطي والمال

69
00:06:21,361 --> 00:06:24,121
أنت محاسبة في صميم قلبك

70
00:06:32,321 --> 00:06:36,881
(لا أعلم مَن قتل الفتى (باكستر -
لمَ عساي أصدّق ذلك؟ -

71
00:06:40,721 --> 00:06:43,001
لكنك تعرفين كيف يمكنك اكتشاف مَن

72
00:06:43,641 --> 00:06:49,481
لا، لا أعرف
وهذا هو كل ما عليك معرفته

73
00:06:50,361 --> 00:06:54,801
أو ربما أنت لست ذكية
كما تخالين نفسك

74
00:06:57,641 --> 00:06:59,841
(لم تكن فرقة (ديزاير

75
00:07:02,881 --> 00:07:08,241
كوفي) أخذ تلك السيارة)
(بعد يوم على مقتل الفتى (باكستر

76
00:07:14,521 --> 00:07:17,641
لم تكن ستخبرني كنت ستبقيه سراً

77
00:07:17,761 --> 00:07:21,081
لم أرد أن أراك تتألم

78
00:07:23,161 --> 00:07:26,001
لو كنت مكانك لم أكن لأخبر نفسي

79
00:07:30,681 --> 00:07:38,161
كانت صفات أمك كثيرة
صفات مذهلة كثيرة

80
00:07:38,321 --> 00:07:41,641
لم تكن تشبه هذا الأمر
السيئ الواحد الذي فعلته

81
00:07:41,761 --> 00:07:48,081
لذا، خطأ واحد، خطأ واحد
لا يجب أن يحدد هويتك

82
00:07:56,441 --> 00:08:00,321
...وعندما تزوجنا

83
00:08:01,961 --> 00:08:03,761
حصل أمران

84
00:08:03,881 --> 00:08:06,641
في الواقع، حصلت ثلاثة أمور

85
00:08:06,801 --> 00:08:10,921
أولها هو أننا تزوجنا

86
00:08:11,081 --> 00:08:15,401
ثانيها، أخبرتني أمك أنها حامل

87
00:08:15,521 --> 00:08:18,721
أجل، التزمنا بتمضية الحياة معاً

88
00:08:18,841 --> 00:08:24,881
وبكونك أصبحت موجوداً
في حياتي في اليوم نفسه

89
00:08:25,001 --> 00:08:27,001
ما كان الأمر الثالث؟

90
00:08:27,681 --> 00:08:34,121
عندما أخبرتني أمك أنها حامل بك
فرحت كثيراً

91
00:08:34,241 --> 00:08:38,641
لدرجة أنني رفعتها عن الأرض
وضغطت عليها بقوة، بشدة

92
00:08:39,321 --> 00:08:41,841
بقوة شديدة

93
00:08:42,001 --> 00:08:45,521
وكسرت ضلعها أجل

94
00:08:45,641 --> 00:08:49,241
أعرف، لكنها لم تتفوه بكلمة، أبداً

95
00:08:49,361 --> 00:08:55,321
كان زفافنا ولم ترد إفساد اليوم عليّ
حتى ولو كانت تتألم

96
00:08:55,441 --> 00:08:58,641
كانت تتألم كثيراً
كما اكتشفت لاحقاً

97
00:09:00,281 --> 00:09:06,201
هل كان ذلك كذباً أم حباً؟

98
00:09:12,801 --> 00:09:15,281
أحبك -
أحبك أيضاً -

99
00:09:17,361 --> 00:09:22,121
ماذا حصل؟ يا إلهي، ماذا فعلت؟

100
00:09:24,121 --> 00:09:26,961
!'أيها النذل

101
00:09:27,081 --> 00:09:29,641
كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ -
كنت مضطراً -

102
00:09:34,521 --> 00:09:37,001
يا إلهي

103
00:09:37,881 --> 00:09:44,281
عملها هو استفزازك
لا تسمح لها بذلك

104
00:09:44,881 --> 00:09:47,481
الأمر شخصي بالنسبة إليها

105
00:09:47,841 --> 00:09:50,161
هذه هي اللعبة

106
00:09:50,281 --> 00:09:56,561
تريد إزعاجك، وبالتالي تفقد صوابك
وتراك هيئة المحلّفين بهذه الحال

107
00:09:56,721 --> 00:10:00,721
وتحظى بلحظة (بيري مايسون) الخاصة بها

108
00:10:01,001 --> 00:10:03,121
مَن هو (بيري)؟

109
00:10:10,481 --> 00:10:13,321
(لن أكون دوماً هنا يا (كارلو

110
00:10:18,761 --> 00:10:22,601
سيحين يوم حين ستضطر
إلى الدفاع عن نفسك

111
00:10:23,761 --> 00:10:25,601
ستكون مثلي

112
00:10:26,961 --> 00:10:33,281
وستحتاج إلى حكم وليس إلى اندفاع

113
00:10:33,921 --> 00:10:36,041
ذكاء

114
00:10:36,481 --> 00:10:38,721
ليس جرأة

115
00:10:43,881 --> 00:10:48,481
أرني أنك قادر على فعل ذلك هناك
اتفقنا؟

116
00:10:51,241 --> 00:10:53,681
...أر أباك

117
00:10:55,921 --> 00:10:59,601
أر أباك أنك قادر
على أن تكون رجلاً فعلاً

118
00:11:03,401 --> 00:11:05,841
علّمته ركوب الدراجة

119
00:11:08,961 --> 00:11:13,441
يجب أن تفهم كان أخي الصغير

120
00:11:13,961 --> 00:11:19,761
وذلك اليوم، وقفت وشاهدت دفن جثته

121
00:11:19,881 --> 00:11:22,241
هل تعرف ذلك الشعور؟

122
00:11:22,361 --> 00:11:25,561
(أنا آسف جداً على خسارتك، (كارلو

123
00:11:26,881 --> 00:11:29,401
أخبرنا ماذا حصل تلك الليلة

124
00:11:30,241 --> 00:11:34,041
الفتى الذي قتل شقيقي
أتى إلى زنزانتي

125
00:11:34,161 --> 00:11:38,881
بمَ شعرت... عندما رأيته؟

126
00:11:41,041 --> 00:11:44,961
بالرعب أعتذر

127
00:11:45,081 --> 00:11:48,841
أنت؟ بحقك أنت فتى قوي

128
00:11:48,961 --> 00:11:51,361
أنت أثقل منه بـ13 كلغ

129
00:11:51,481 --> 00:11:55,161
لا يتعلق الأمر بالوزن يا رجل
ليس في الأدغال

130
00:11:55,281 --> 00:11:59,361
عندما أتى إلى زنزانتي
كان ينوي القتل

131
00:11:59,481 --> 00:12:02,121
لا أمانع الاعتراف بأنني ارتعبت

132
00:12:02,561 --> 00:12:04,161
ماذا فعلت؟

133
00:12:04,281 --> 00:12:07,761
كل ما أمكنني فعله دافعت عن نفسي

134
00:12:09,441 --> 00:12:11,561
أخبر هيئة المحلفين

135
00:12:12,441 --> 00:12:15,161
دخل وأغلق باب الزنزانة

136
00:12:15,281 --> 00:12:18,881
علمت عندها
علمت عندها أنه سيقتلني

137
00:12:19,001 --> 00:12:20,801
ما عساه أن يفعل سوى ذلك؟

138
00:12:20,921 --> 00:12:25,921
نهضت من السرير، لكن قبل أن أفكّر
أو أتفوه بكلمة، كان يهاجمني

139
00:12:26,041 --> 00:12:30,361
وجّه ضربات منخفضة
سدد ثلاث لكمات نحو بطني

140
00:12:30,481 --> 00:12:33,121
فرغ الهواء من رئتيّ

141
00:12:33,281 --> 00:12:37,521
ثم أقحم إصبعه في عيني
ولكمني مجدداً على عنقي

142
00:12:37,641 --> 00:12:42,361
إذاً أربع لكمات وضغط على العين
قبل أن تمكنت من الردّ؟

143
00:12:42,481 --> 00:12:44,721
أجل -
ثم ماذا حصل؟ -

144
00:12:46,401 --> 00:12:52,201
اللكمة على العنق جعلتني أتراجع
واصطدمت مؤخرة رأسي بالمرحاض

145
00:12:52,321 --> 00:12:56,441
هل قال أي شيء؟

146
00:12:57,401 --> 00:13:00,721
كان يصدر صوتاً فحسب

147
00:13:01,001 --> 00:13:04,761
أي صوت؟ -
زئير -

148
00:13:04,881 --> 00:13:07,321
من أي نوع؟

149
00:13:29,681 --> 00:13:32,641
لن أنسى ذلك يوماً

150
00:13:33,561 --> 00:13:38,801
إذاً... كنت ممدداً على الأرض؟ -
أجل -

151
00:13:39,561 --> 00:13:43,881
وعلمت أنه كان عليّ النهوض
...وإلا كنت لأموت، لكن

152
00:13:45,281 --> 00:13:48,041
...ثم هاجمني مجدداً

153
00:13:49,521 --> 00:13:51,321
ثم؟

154
00:13:53,681 --> 00:13:56,201
أمسك بخصيتيّ

155
00:13:58,281 --> 00:14:03,481
...هل تعرف ذلك الشعور؟ يضغط بقوة

156
00:14:03,601 --> 00:14:06,361
لم أختبر قط ألماً مشابهاً

157
00:14:06,841 --> 00:14:09,001
ماذا فعلت؟

158
00:14:09,121 --> 00:14:13,401
أمسكت بشعره كانت خطوتي الوحيدة

159
00:14:13,521 --> 00:14:16,481
ثم أصبح الأمر أسوأ -
أسوأ؟ -

160
00:14:17,241 --> 00:14:23,561
...ضغط بقوة أكبر وظننت
وعلمت أنني سأموت

161
00:14:28,161 --> 00:14:33,401
فضربت رأسه بالحائط -
كم مرة، (كارلو)؟ -

162
00:14:33,521 --> 00:14:36,561
لا أعرف، بضع مرات

163
00:14:36,681 --> 00:14:40,281
(أدلت الطبيبة (غريثر
بأنها كانت ست مرات

164
00:14:40,401 --> 00:14:45,041
هل يبدو ذلك صحيحاً؟ -
هذا ممكن -

165
00:14:45,161 --> 00:14:49,081
لا أذكر، كنت أوشك على فقدان الوعي
...كنت أشعر بألم شديد

166
00:14:49,201 --> 00:14:52,961
وهل توقفت بعد أن فقد وعيه؟

167
00:14:53,081 --> 00:14:55,001
لم يفقد وعيه قط

168
00:14:55,121 --> 00:14:58,601
هل أنت متأكد؟ -
خرج من زنزانتي مشياً على الأقدام، صحيح؟ -

169
00:14:58,721 --> 00:15:01,761
وسمحت له بالذهاب؟ -
بالطبع -

170
00:15:01,881 --> 00:15:04,321
كان ذلك يعني أنني بأمان

171
00:15:07,001 --> 00:15:11,481
آنسة (مكي) ذكرت
أنك لم تخبر الشرطة الحقيقة

172
00:15:11,601 --> 00:15:14,241
حول دفاعك عن نفسك
أمام اعتداء وحشي

173
00:15:14,361 --> 00:15:16,321
هل يمكنك شرح ذلك؟

174
00:15:16,681 --> 00:15:19,361
عملها هو إسقاطي

175
00:15:19,801 --> 00:15:25,081
لا (كارلو)، هل يمكنك أن تشرح
لما لم تخبر الشرطة؟

176
00:15:25,201 --> 00:15:27,361
شرطة (نيو أورلينز)؟

177
00:15:27,601 --> 00:15:31,361
الناس الذين أطلقوا النار على مواطنيهم
في إعصار (كاترينا)؟

178
00:15:31,481 --> 00:15:35,681
هم؟ ليسوا من الشرطة

179
00:15:35,801 --> 00:15:38,081
تفهمني هيئة المحلفين

180
00:15:38,201 --> 00:15:42,721
كان يحق لي أن أنتظر محاميّ
وهذا ما فعلت

181
00:15:43,441 --> 00:15:45,921
ليس لدي أسئلة إضافية، حضرة القاضي

182
00:15:46,041 --> 00:15:49,281
سنأخذ استراحة
قبل متابعة الاستماع للشاهد

183
00:16:52,401 --> 00:16:54,281
!أجل

184
00:17:07,961 --> 00:17:10,321
عادت الجلسة إلى الانعقاد

185
00:17:19,521 --> 00:17:23,281
سيد (باكستر)، هلّا أذكرك
بأنك ما زلت تحت القسم؟

186
00:17:26,961 --> 00:17:29,121
كارلو)، كيف حال خصيتيك؟)

187
00:17:29,601 --> 00:17:31,441
إنهما بخير الآن

188
00:17:31,561 --> 00:17:36,121
gلكن في ذلك اليوم -
كانتا سيئتين -

189
00:17:36,241 --> 00:17:38,521
كنت تتألم؟ -
أجل -

190
00:17:38,641 --> 00:17:41,721
تألمت بشدة لدرجة أنك ظننت أنك ستموت

191
00:17:42,001 --> 00:17:44,961
لهذا السبب فعلت ما كان عليّ فعله

192
00:17:45,641 --> 00:17:49,761
وماذا قال الطبيب؟ -
لم أرَ طبيباً -

193
00:17:50,521 --> 00:17:53,201
مهلاً، لم ترَ طبيباً؟ -
لم أفعل ذلك -

194
00:17:53,321 --> 00:17:56,561
لمَ لا؟ -
لم أفعل ببساطة -

195
00:17:57,761 --> 00:18:05,361
إذاً لا يوجد سجلّ مستقلّ للإصابات
التي تقول إنك تعرّضت لها؟

196
00:18:07,121 --> 00:18:09,441
وأصبح ذلك متكرراً هنا

197
00:18:09,561 --> 00:18:14,681
طلبت من هيئة المحلفين
تصديق ما تقوله بدون أي إثبات

198
00:18:14,801 --> 00:18:17,601
(يبدو أنك تدلين بخطاب، آنسة (مكي

199
00:18:17,721 --> 00:18:19,801
أعتذر، سأدخل في صلب الموضوع

200
00:18:19,921 --> 00:18:27,361
...يستحيل إثبات دليلك
لأنه ليس صحيحاً

201
00:18:27,481 --> 00:18:29,881
لا يمكنك إثبات شيء لم يحصل

202
00:18:30,001 --> 00:18:31,521
هل هذا سؤال أم إساءة؟

203
00:18:31,641 --> 00:18:34,681
إساءة -
أنا أقول الحقيقة -

204
00:18:34,801 --> 00:18:37,721
أقسم بأنني أقول الحقيقة كاملة
ولا شيء سوى الحقيقة

205
00:18:42,041 --> 00:18:46,761
حسناً، أخبرتنا أنك لست الرجل
الذي كنت عليه، كيف كنت؟

206
00:18:47,401 --> 00:18:49,561
رجل كان يخرق القوانين

207
00:18:49,681 --> 00:18:51,001
أي قوانين؟

208
00:18:51,121 --> 00:18:54,921
لا داعي لتجيب
لدينا قوانين تعارض التجريم الذاتي

209
00:18:55,041 --> 00:18:58,721
والآنسة (مكي) تعرفها جيداً

210
00:18:59,561 --> 00:19:01,801
إذاً كيف اختلفت؟

211
00:19:02,721 --> 00:19:08,401
(نحاول جميعاً تفهم ذهنيتك، (كارلو
وفهم ما كنت تفكر فيه

212
00:19:08,521 --> 00:19:10,921
في ذلك المكان والزمان
تلك الليلة في زنزانتك

213
00:19:11,041 --> 00:19:15,121
كنت خائفاً، أخبرتكم ثم هاجمني

214
00:19:15,241 --> 00:19:20,321
ثم أغلقت الباب؟ -
لا، هو فعل ذلك -

215
00:19:20,481 --> 00:19:23,921
هل أنت متأكد؟ -
مئة بالمئة -

216
00:19:24,041 --> 00:19:31,441
وتلك اللحظة، لحظة إغلاق باب الزنزانة
جعلتك تشعر بأنها مسألة حياة أو موت

217
00:19:31,561 --> 00:19:34,641
وأن (كوبي) كان هناك ليقتلك
وكان عليك الدفاع عن نفسك؟

218
00:19:34,761 --> 00:19:37,041
أجل

219
00:19:37,441 --> 00:19:39,841
(وبعد الشجار، خرج (كوفي
سيراً على الأقدام؟

220
00:19:39,961 --> 00:19:43,321
هذا صحيح -
كيف؟ -

221
00:19:43,801 --> 00:19:47,761
ماذا؟ -
كيف؟ -

222
00:19:48,601 --> 00:19:50,321
لا أفهم

223
00:19:50,441 --> 00:19:56,201
عند إغلاق أبواب الزنزانات
في سجن (أورلينز باريش) تصبح مقفلة

224
00:19:56,321 --> 00:20:04,321
وتبقى مقفلة
حتى حارس يحمل مفتاحاً يأتي ليفتحها

225
00:20:06,601 --> 00:20:10,361
(لم يكن ليتمكن (كوفي
من مغادرة تلك الزنزانة

226
00:20:10,921 --> 00:20:13,641
لذا، ماذا حصل، (كارلو)؟

227
00:20:15,601 --> 00:20:18,801
عبر (كوفي جونز) أبواباً مقفلة؟

228
00:20:18,921 --> 00:20:20,801
أم أنت كاذب؟

229
00:20:24,321 --> 00:20:27,121
أعرف مَن أنت، أنا أراك

230
00:20:27,241 --> 00:20:29,161
(آنسة (مكي

231
00:20:32,561 --> 00:20:39,441
هل يعقل أنه نظراً للصدمة في ذلك الوضع
أخطأت بشأن باب الزنزانة؟

232
00:20:39,561 --> 00:20:41,361
أجل

233
00:20:41,521 --> 00:20:46,281
ربما لم يكن مغلقاً بالكامل -
هذا ممكن -

234
00:20:47,801 --> 00:20:50,281
قل ذلك لتلك الساقطة الغبية

235
00:20:51,241 --> 00:20:53,121
ماذا قلت؟

236
00:20:54,921 --> 00:20:57,121
ماذا قلت للتو؟ -
حضرة القاضي؟ -

237
00:20:57,241 --> 00:21:02,561
طرحت عليك سؤالاً
ماذا قلت لي للتو؟

238
00:21:02,681 --> 00:21:03,721
(آنسة (مكي

239
00:21:03,841 --> 00:21:07,521
أتريدني أن أتغاضى عن ذلك؟

240
00:21:08,281 --> 00:21:12,441
حسناً، اسمعني
حضرة القاضي، سأفعل ذلك

241
00:21:12,561 --> 00:21:14,601
وهذا هو السبب

242
00:21:15,001 --> 00:21:18,041
أيمكنك إحضار الشاشة إلى هنا؟

243
00:21:29,041 --> 00:21:33,401
(ها هو (كوفي) هذه زنزانة (كارلو

244
00:21:33,521 --> 00:21:35,521
شاهدوا هذا

245
00:21:35,841 --> 00:21:39,281
أخبرونا متى ترون الباب يغلَق

246
00:22:09,521 --> 00:22:13,041
أخبرني الآن مَن منا هو ساقط غبي

247
00:22:26,121 --> 00:22:33,201
مرحباً سيدي، هل تذكر أباً وابنه المراهق
في أوائل أكتوبر

248
00:22:33,321 --> 00:22:38,441
أتيا وزارا قبر زوجته؟
يرتدي عادة بدلة وينتعل خذاء تنس؟

249
00:22:39,161 --> 00:22:44,201
أجل، قال "أنا آسف
"أدفع فقط لقاء المال أو المخدرات

250
00:22:44,681 --> 00:22:46,641
أضحكني ذلك النذل

251
00:22:46,761 --> 00:22:50,081
كان يساوي أكثر من دولار بكثير
خصوصاً في ذلك اليوم

252
00:22:50,241 --> 00:22:54,681
ماذا تعني ذلك اليوم؟ -
لا شيء -

253
00:23:10,921 --> 00:23:12,681
ما اسمك؟

254
00:23:15,201 --> 00:23:17,281
(نانسي كوستالو)

255
00:23:18,401 --> 00:23:23,041
(ابنة الرقيب (فين كوستالو
الكتيبة الأولى، فرقة المارينز الثالثة

256
00:23:31,081 --> 00:23:33,481
دورية من ثلاثين رجلاً

257
00:23:34,241 --> 00:23:39,001
(حقل أرز خارج قرية تسمى (لو سون

258
00:23:39,601 --> 00:23:42,281
(15 كلم جنوبي (دا نانغ

259
00:23:43,401 --> 00:23:47,161
أتت النيران من ثلاثة جوانب
كان الكمين محكماً

260
00:23:48,921 --> 00:23:52,761
سبع ساعات في الوحل
نتعرّض لنيران مستمرّة

261
00:23:52,881 --> 00:23:55,881
(من جنود من الـ(فيت كونغ
لم نستطع رؤيتهم

262
00:23:56,641 --> 00:23:59,161
نحن الثلاثين أصبنا جميعاً

263
00:23:59,441 --> 00:24:01,721
مات 13 منا

264
00:24:02,641 --> 00:24:05,441
لم تستطع المروحيات المجيء لإخراجنا

265
00:24:10,401 --> 00:24:15,201
(صديقي (جاكي جونسون
مات بين ذراعيّ

266
00:24:15,801 --> 00:24:17,841
أصيب في فكّه

267
00:24:17,961 --> 00:24:21,161
بقي يحتضر لأكثر من ساعة

268
00:24:22,121 --> 00:24:25,801
10 أكتوبر عام 1965

269
00:24:27,561 --> 00:24:32,401
هل أنت متأكد من التاريخ؟
وليس 9 أكتوبر؟

270
00:24:32,521 --> 00:24:36,281
تاريخ 10 أكتوبر عام 1965
حدد حياتي

271
00:24:36,401 --> 00:24:39,121
هل تظنين أنني سأخطئ في أمر كهذا؟

272
00:24:44,121 --> 00:24:49,641
لي)، (نانسي) تتحدث)
اتصلي بي متى تصلك رسالتي

273
00:24:49,761 --> 00:24:54,801
أتيت للتو من المقبرة لذا اسمعيني

274
00:25:02,361 --> 00:25:06,121
لا بد من ورود خطأ -
هذا ما يبدو -

275
00:25:06,241 --> 00:25:08,241
ما هذا؟

276
00:25:09,281 --> 00:25:11,961
كان هنا
كانت محاكمة (فيمالي جونز) عند التاسعة

277
00:25:12,081 --> 00:25:14,401
وصل القاضي قبل عشرين دقيقة

278
00:25:14,521 --> 00:25:16,281
هل هذا مفيد؟
هل يتعلق الأمر بالسيارة؟

279
00:25:16,401 --> 00:25:18,761
بيتي)، اخرجي)

280
00:25:20,001 --> 00:25:22,761
اسمعي، لا أعرف ماذا تظنين نفسك فاعلة
حضرة المحققة

281
00:25:22,881 --> 00:25:27,201
...لكنك أتيت وبدأت باستجوابي

282
00:25:27,321 --> 00:25:29,481
لست مضطراً إلى تقبّل ذلك منك

283
00:25:29,601 --> 00:25:32,481
أعرف ذلك الصوت -
أي صوت؟ أي صوت بائس؟ -

284
00:25:32,601 --> 00:25:35,681
وبعد تمضية حياتك في محكمة
أظن أنك تعرفه أيضاً

285
00:25:35,801 --> 00:25:41,081
الغضب والنزاهة معاً؟
بهذه الطريقة يخفي الكاذبون كذبتهم

286
00:25:43,041 --> 00:25:44,841
لا بد من أنه موعد الغداء، صحيح؟

287
00:25:44,961 --> 00:25:48,361
أجل طاب يومك، حضرة المحققة

288
00:25:51,281 --> 00:25:53,241
(أعرف، (مايكل

289
00:25:54,561 --> 00:25:56,721
(أعرف أنه كان (آدم

290
00:26:01,601 --> 00:26:07,441
لمَ لم تخبرني يا صاح؟
أمكنني الوقوف إلى جانبك

291
00:26:12,881 --> 00:26:14,761
يوم آخر

292
00:26:18,801 --> 00:26:21,321
...المحاكمة، يوم

293
00:26:23,721 --> 00:26:28,121
يبدو أن (كارلو) سيسقط

294
00:26:29,041 --> 00:26:31,841
هل تواجه مشكلة في ذلك؟

295
00:26:33,521 --> 00:26:36,041
هل تقلقك عقوبة الإعدام؟

296
00:26:38,761 --> 00:26:46,561
(هذا ليس السبب، (تشارلي
لا أريدهم أن يجرّموه

297
00:26:51,561 --> 00:26:57,281
يا إلهي، وصلوا إليك

298
00:26:59,761 --> 00:27:01,961
نالوا منك

299
00:27:04,081 --> 00:27:07,681
وإذا فشلت، إذا سقط (كارلو)؟

300
00:27:09,321 --> 00:27:11,361
أجل

301
00:27:12,281 --> 00:27:18,961
لكنهم يظنون أنني الفاعل
جيمي باكستر) يظن أنني قتلت ابنه)

302
00:27:19,321 --> 00:27:21,041
هل من شخص آخر يعرف؟

303
00:27:22,281 --> 00:27:24,841
...(نانسي كوستالو)

304
00:27:25,801 --> 00:27:28,281
أنا متأكد من أنها تعرف

305
00:27:29,561 --> 00:27:32,281
وستتحمّل الملامة

306
00:27:35,841 --> 00:27:38,121
هو ابني

307
00:28:08,641 --> 00:28:11,241
هو صديقي الأقدم

308
00:28:11,601 --> 00:28:13,521
...إذا ظننت أنك قادر على التنمّر عليّ

309
00:28:13,641 --> 00:28:16,201
هل هذا ما تظنينه؟

310
00:28:16,641 --> 00:28:19,561
أسأت فهم كل هذا

311
00:28:22,481 --> 00:28:26,601
هل تعلمين الشعور عند اكتشاف
...أن صديقك العزيز

312
00:28:26,721 --> 00:28:31,441
(لاحقت الحقيقة لأجله، (تشارلي

313
00:28:31,601 --> 00:28:37,481
حتى عندما استسلم الجميع
لم أتراجع، لأجله، لأجل عائلته

314
00:28:41,761 --> 00:28:43,841
(كان (آدم

315
00:28:45,281 --> 00:28:49,441
آدم) قتل (روكو) وهرب)

316
00:28:49,761 --> 00:28:53,001
رجل مثل (جيمي باكستر)؟

317
00:28:54,081 --> 00:29:00,241
كان ذلك ليكون مثل العين بالعين
يقتل ابناً مقابل ابنه

318
00:29:01,401 --> 00:29:05,121
مايكل) فعل ما فعله لحمايه ابنه)

319
00:29:10,761 --> 00:29:14,521
ماذا تريد؟ -
مساعدتك -

320
00:29:15,321 --> 00:29:17,481
تبدو الاستطلاعات جيدة

321
00:29:17,601 --> 00:29:19,801
وبمشيئة الرب
الطقس يوم الانتخابات أيضاً

322
00:29:19,921 --> 00:29:22,281
بعد عشرة أيام
سأصبح عمدة (نيو أورلينز) الجديد

323
00:29:22,401 --> 00:29:25,881
هل يتعلق الأمر بالانتخابات؟ -
أول مئة يوم، هذه هي فرصتك -

324
00:29:26,001 --> 00:29:28,241
يجب أن تنجزي الأمور بسرعة

325
00:29:28,361 --> 00:29:31,841
سأنظف هذه المدينة بدءاً بكم

326
00:29:31,961 --> 00:29:34,321
مَن تقصد؟ -
بحقك -

327
00:29:34,441 --> 00:29:36,041
أنا متأكد من أنك قادرة على تسميتهم

328
00:29:36,161 --> 00:29:41,121
(كيوزاك)، (ناش)، (ماكسويل)
كلهم فاسدون

329
00:29:41,241 --> 00:29:43,841
لكن كشف الفساد؟

330
00:29:43,961 --> 00:29:49,841
معارضة قانون الصمت؟
يجب أن تحظي بدعم كبير لفعل ذلك

331
00:29:49,961 --> 00:29:54,001
وإلا... ستسقطين

332
00:29:54,401 --> 00:29:58,041
هل تهددني؟ -
بل العكس تماماً -

333
00:29:58,161 --> 00:30:01,921
أعرض عليك دعم العمدة

334
00:30:02,041 --> 00:30:07,641
في حملة تنظيف مركز شرطة سيئ بالكامل

335
00:30:10,721 --> 00:30:13,161
مقابل ماذا؟

336
00:30:14,441 --> 00:30:16,921
(مايكل ديزياتو)

337
00:30:26,761 --> 00:30:28,761
سأركض 3 كلم بسرعة لأصفّي ذهني

338
00:30:28,881 --> 00:30:32,041
...أعدك بذلك سأعود بعد 14 دقيقة

339
00:30:32,161 --> 00:30:34,161
(مايكل) -
مرحباً -

340
00:30:34,281 --> 00:30:40,481
لدي... شيء لك
(في الواقع، إنه لـ(يوجين

341
00:30:41,401 --> 00:30:45,041
إنه... المبلغ لقاء كرة البيسبول

342
00:30:45,561 --> 00:30:46,961
إنه هنا

343
00:30:47,081 --> 00:30:48,681
يوجين)؟)

344
00:30:48,801 --> 00:30:53,081
ليدلي بشهادته -
ماذا؟ -

345
00:30:53,401 --> 00:30:57,441
كوفي) لم يذهب إلى مجمع)
(الزنزانات (سي) لمهاجمة (كارلو

346
00:30:57,561 --> 00:31:00,721
ذهب ليعالج سوء فهم -
وما كان؟ -

347
00:31:00,841 --> 00:31:03,921
(لم يقتل (روكو

348
00:31:04,041 --> 00:31:09,721
لم يسرق سيارتك في ذلك اليوم
(لم تأمر فرقة (ديزاير) بقتل (روكو باكستر

349
00:31:09,881 --> 00:31:11,761
قضية الادعاء مغلقة

350
00:31:11,881 --> 00:31:14,241
أعد فتحها -
...قوانين الأدلة لا -

351
00:31:14,361 --> 00:31:16,641
القوانين، القوانين
قوانين الأدلة؟

352
00:31:16,761 --> 00:31:19,601
مهلاً، ما هذا؟

353
00:31:19,721 --> 00:31:22,921
السؤال الخطأ -
إذاً ما هو السؤال الصحيح؟ -

354
00:31:23,041 --> 00:31:27,161
(إن لم يكن (كوفي
...(وإن لم تكن (ديزاير

355
00:31:27,281 --> 00:31:29,321
مَن كان؟

356
00:31:29,441 --> 00:31:35,041
اتصلت بي في 9 أكتوبر
بعد أن اتصلت بـ(نانسي كوستالو) مباشرة

357
00:31:35,161 --> 00:31:37,201
هل كنت تطلب الخروج مع كلتانا؟ -
بحقك -

358
00:31:37,321 --> 00:31:39,641
في الذكرى السنوية لوفاة (روبين)؟

359
00:31:39,761 --> 00:31:41,721
...لا، لا، لا هذا صحيح

360
00:31:41,841 --> 00:31:46,361
قلت لـ(نانسي) إنك أردت
التبليغ عن سرقة السيارة

361
00:31:46,481 --> 00:31:48,161
التي لم تكن مسروقة بعد

362
00:31:48,281 --> 00:31:49,881
هل أخبرك (كوفي) ذلك؟

363
00:31:50,001 --> 00:31:53,681
كوفي) أخبرك أنه لم يسرق السيارة)
في 9 أكتوبر؟

364
00:31:53,801 --> 00:31:55,841
(يوجين) -
يوجين)؟) -

365
00:31:55,961 --> 00:31:58,961
هل تقصد أنني أكذب؟ -
هل تقصدين أنني أكذب؟ -

366
00:31:59,081 --> 00:32:03,561
كوفي) كان عضواً في عصابة)
شقيقه عضو في عصابة

367
00:32:03,681 --> 00:32:08,841
هو فتى في سن الـ15 -
يعمل مع عصابة تقتل مَن يقف في وجهها -

368
00:32:09,081 --> 00:32:13,361
هل تتعاطين مع كلامه بجدية؟

369
00:32:13,841 --> 00:32:15,361
هذا هو

370
00:32:15,481 --> 00:32:17,361
الشبح الرمادي

371
00:32:17,481 --> 00:32:19,641
كان أنت

372
00:32:20,121 --> 00:32:22,481
عند مدخلنا يوم تواجد أمي في المحكمة

373
00:32:22,601 --> 00:32:24,481
مهلاً

374
00:32:25,041 --> 00:32:30,601
(ذهبت إلى (لوير ناينث
صباح محاكمة (فيمالي)؟

375
00:32:31,121 --> 00:32:35,721
إلى منزلها؟ -
أجل -

376
00:32:37,441 --> 00:32:38,921
...لذا، من غير الممكن أنك

377
00:32:39,041 --> 00:32:40,801
(آلان)

378
00:32:42,601 --> 00:32:45,801
لذا لم يكن أنت
أرجوك، أخبرني أنه لم يكن أنت

379
00:32:45,921 --> 00:32:47,841
(أرجوك، (مايكل

380
00:32:49,481 --> 00:32:52,721
أقسم بأنه لم يكن أنا

381
00:32:53,201 --> 00:32:55,521
حسناً

382
00:32:56,001 --> 00:32:57,801
...(إذا لم يكن (كوفي

383
00:32:57,921 --> 00:32:59,281
(لي) -
...(إذا لم تكن (ديزاير -

384
00:32:59,521 --> 00:33:02,521
لي)، أرجوك، لا) -
...إذا لم يكن أنت، إذاً -

385
00:33:02,641 --> 00:33:05,281
...مَن استطاع الوصول

386
00:33:35,441 --> 00:33:40,401
(هذا رقم (نانسي كوستالو
اتصلي بها

387
00:33:40,521 --> 00:33:43,761
أخبريها أنك قادمة إلى مركز الشرطة

388
00:33:44,681 --> 00:33:48,481
ربما يمكنك إرساله بنفسك

389
00:33:53,481 --> 00:33:55,721
أنت مترددة

390
00:33:56,601 --> 00:34:00,361
هل السبب هو... لأنك تعرفين
ما سيحصل له؟

391
00:34:00,481 --> 00:34:03,361
يتعلق الأمر بالعدالة

392
00:34:03,801 --> 00:34:09,361
العدالة؟ هناك؟ لا ينجون

393
00:34:09,481 --> 00:34:11,521
كوفي) لم ينج، (آدم) لن ينجو)

394
00:34:11,641 --> 00:34:14,161
لا تفعل هذا

395
00:34:14,641 --> 00:34:17,521
(أرجوك... (لي

396
00:34:18,281 --> 00:34:21,681
هل وفاة فتى آخر في سن الـ17
ستجعل أي شيء أفضل؟

397
00:34:21,801 --> 00:34:24,521
إن كان ذلك صحيحاً فأجري الاتصال

398
00:34:25,201 --> 00:34:30,881
إذا كنت لا تريدين الشعور بالذنب
تخلّصي من ذلك الآن باتصال واحد

399
00:34:31,001 --> 00:34:33,481
لأن هذه هي المعادلة

400
00:34:33,641 --> 00:34:36,921
اقتلي (آدم) وتخلّصي من الشعور بالذنب

401
00:34:38,641 --> 00:34:41,001
مَن أنت؟

402
00:34:41,441 --> 00:34:43,361
أنت تعرفين مَن أنا

403
00:34:43,481 --> 00:34:46,921
لو كنت لا تعرفين
كنت لأجريت الاتصال

404
00:34:48,601 --> 00:34:56,121
العدالة والمبدأ؟
هل تظنين أن أحدهما أهم من حياة ولدك؟

405
00:34:56,241 --> 00:34:58,321
يوماً؟

406
00:34:59,401 --> 00:35:06,241
أكاذيبك... خداعك
أنت تفسدني

407
00:35:08,081 --> 00:35:13,361
لا أحتاج إلى التخلّص من الشعور
!بالذنب يا (مايكل) بل أنت

408
00:35:13,481 --> 00:35:17,001
حسناً، حسناً

409
00:35:17,121 --> 00:35:18,601
اسمعي، اسمعي

410
00:35:18,721 --> 00:35:23,161
سأذهب، سأذهب إلى الشرطة

411
00:35:23,721 --> 00:35:30,241
لكن سأقول إنني الفاعل
(نخبرهم أنني كنت الفاعل، أرجوك (لي

412
00:35:31,841 --> 00:35:37,761
لا أريد أن أكون هذا الشخص

413
00:35:40,081 --> 00:35:44,081
لا أريد أن أكذب بعد الآن

414
00:35:45,521 --> 00:35:48,321
لكنه ابني

415
00:35:52,441 --> 00:36:00,441
هل أنا شخص سيئ لأنني أقدّر حياتي
أقل بكثير من حياة ابني؟

416
00:36:04,041 --> 00:36:10,561
أربعة أولاد وأمهم ماتوا بسببك

417
00:36:18,561 --> 00:36:21,401
قمت بأمور فظيعة

418
00:36:24,041 --> 00:36:26,721
...وأشعر بالعار

419
00:36:30,281 --> 00:36:31,841
لكنني أحبك

420
00:36:33,321 --> 00:36:37,281
!توقف عن التحدث عن نفسك

421
00:36:38,281 --> 00:36:44,241
لا يمكنك الحصول عليّ
لا يمكنك الحصول عليّ يوماً

422
00:36:56,161 --> 00:37:02,481
لكن يمكنك ضمان تطبيق العدالة
هل يمكنك فعل ذلك؟

423
00:37:02,681 --> 00:37:05,641
هل ما زال يمكنك فعل ذلك؟

424
00:37:05,801 --> 00:37:07,201
...أنا

425
00:37:07,321 --> 00:37:10,721
ما الذي يخيفك؟ -
أرجوك لا تفعلي هذا -

426
00:37:10,841 --> 00:37:13,281
اذهب

427
00:37:13,841 --> 00:37:20,201
اسمح لـ(يوجين) باعتلاء منصة الشهود
وقول الحقيقة

428
00:37:21,321 --> 00:37:24,281
(ثم يسقط (كارلو

429
00:37:25,441 --> 00:37:28,921
...كوفي) يحصل على العدالة)

430
00:37:33,201 --> 00:37:37,601
وضميرك يحصل على فرصة ثانية

431
00:37:53,441 --> 00:37:55,561
(آنسة (مكي

432
00:37:57,721 --> 00:38:00,561
تقدم شاهد رئيسي، حضرة القاضي

433
00:38:00,681 --> 00:38:05,201
شهادته مهمة وراء أسباب عدة

434
00:38:06,921 --> 00:38:13,321
وتريدين إعادة فتح قضية الادعاء؟ -
هذا ليس مناسباً، حضرة القاضي -

435
00:38:13,441 --> 00:38:18,801
أكرر، لم أحظ بوقت لأستعد
لم أتلق أي تحذير

436
00:38:18,921 --> 00:38:22,601
اسمع، لم يكن ذلك مقصوداً
حضرة القاضي

437
00:38:22,721 --> 00:38:26,561
لست بحاجة إلى سماع المزيد منكما
حول هذا الموضوع

438
00:38:27,161 --> 00:38:30,761
حضرة القاضي، أرجوك
أرجوك، اسمعني فحسب

439
00:38:30,881 --> 00:38:35,841
اسمع، حضرة القاضي، أرجوك
سيكون ذلك مربكاً جداً لهيئة المحلفين

440
00:38:35,961 --> 00:38:39,241
في حال ظهور شاهد
من مكتب الادعاء بشكل مفاجئ

441
00:38:39,361 --> 00:38:42,961
في منتصف قضية مكتب الدفاع
من المؤكد أنك ترى ذلك

442
00:38:50,881 --> 00:38:53,081
حضرة القاضي؟

443
00:38:56,201 --> 00:38:58,281
حضرة القاضي؟

444
00:39:06,641 --> 00:39:08,801
حضرة القاضي

445
00:39:12,481 --> 00:39:18,601
قضية الادعاء مغلقة
لا يمكن إعادة فتحها

446
00:39:21,641 --> 00:39:26,121
لا يحق لهذا الشاهد بأن يدلي بشهادته

447
00:39:37,761 --> 00:39:39,401
لماذا؟

448
00:39:44,681 --> 00:39:50,881
ليس الرجل الذي ظننته -
!لكنك وعدتني، صدقتك -

449
00:40:00,121 --> 00:40:02,841
ما هذا؟ -
لقاء كرة البيسبول -

450
00:40:04,081 --> 00:40:06,601
مَن اشتراها؟ -
(خذ المال، (يوجين -

451
00:40:06,721 --> 00:40:10,161
خذ كل شيء تحصل عليه

452
00:40:27,441 --> 00:40:32,281
حبيبتك الجديدة ماذا تعرف؟

453
00:40:35,481 --> 00:40:37,601
لا تشكّل مشكلة

454
00:40:38,681 --> 00:40:42,441
دعني أسهّل الأمر عليك
ما الذي لا تعرفه؟

455
00:40:42,601 --> 00:40:45,241
لا تعرف شيئاً -
هل تعرف بشأن صداقتنا؟ -

456
00:40:45,601 --> 00:40:50,641
...أخبرتك للتو -
لديك حبيبة -

457
00:40:50,801 --> 00:40:58,561
لديك حماة، لديك كلب لديك ابن

458
00:40:59,921 --> 00:41:02,681
هل لديك خطوة؟

459
00:41:04,281 --> 00:41:06,401
أيها القاضي؟

460
00:42:19,521 --> 00:42:22,121
مستحيل، لا، لا، مستحيل

461
00:42:22,241 --> 00:42:24,681
يبدو أن صديقتي لا تجد كلماتها

462
00:42:24,801 --> 00:42:27,161
حصل ذلك من العدم

463
00:42:27,281 --> 00:42:29,361
هذه هي طبيعة الملاحظات
(من القضاة، (فيونا

464
00:42:29,481 --> 00:42:31,841
لا يمكنك التحكم بما يحصل

465
00:42:31,961 --> 00:42:34,881
هل نعرف أي عضو من هيئة المحلفين
أرسل هذه؟

466
00:42:35,001 --> 00:42:37,201
لا أعلم
لكن عليّ الاعتراف، حضرة القاضي

467
00:42:37,321 --> 00:42:38,881
كان عليّ التفكير في ذلك
وضمّه إلى قضيتي

468
00:42:39,001 --> 00:42:42,081
لكن خطأي لا يسلب مصداقيته

469
00:42:42,201 --> 00:42:44,761
هذه المحاكمة تدور حول
الحالة الذهنية والشخصية

470
00:42:44,881 --> 00:42:46,241
لا يوجد شاهد -
وهذا الدليل مرتبط بكلتاهما -

471
00:42:46,361 --> 00:42:48,521
لا يمكنك استخدامه ببساطة
ليس منطقياً بدون سياق

472
00:42:48,641 --> 00:42:49,921
يحتاج إلى سارد -
أو شرح -

473
00:42:50,041 --> 00:42:52,241
ولن أدعه يسرده بصوته المتغطرس

474
00:42:52,361 --> 00:42:55,561
يبدو أنها تعترض عليّ وليس على الدليل -
أعترض عليك، أجدك نذلاً -

475
00:42:55,681 --> 00:42:59,161
نظرتي إليك ليست جيدة أيضاً -
سأفعل ذلك -

476
00:43:00,161 --> 00:43:03,201
أنا حيادي وغير منحاز

477
00:43:03,721 --> 00:43:07,481
هذا عملي، هذا هو دوري هنا

478
00:43:14,481 --> 00:43:17,841
خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟

479
00:43:23,241 --> 00:43:26,681
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

480
00:43:28,281 --> 00:43:32,881
هذه هي لحظات (روكو باكستر) الأخيرة

481
00:43:36,921 --> 00:43:43,521
هذا فتى في سن الـ17
يلفظ نفسه الأخير

482
00:43:44,481 --> 00:43:46,641
أواجه مشكلة في معرفة مكانك

483
00:43:46,761 --> 00:43:50,121
إن كنت في المدينة، اضغط
على أحد الأزرار على الهاتف، أي زر

484
00:43:50,241 --> 00:43:58,241
هذا ما كان فتى آخر في سن الـ17
...(كوفي جونز)

485
00:43:59,601 --> 00:44:01,881
ليسمعه

486
00:44:02,921 --> 00:44:06,241
بعد أن سرق سيارة

487
00:44:07,201 --> 00:44:09,281
(ودهس (روكو

488
00:44:18,041 --> 00:44:22,321
مرحباً؟ هل تسمعني؟ بالكاد أسمعك

489
00:44:22,761 --> 00:44:25,321
هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟

490
00:45:03,961 --> 00:45:06,121
!لينهض الجميع

491
00:45:22,761 --> 00:45:26,441
سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين
هل توصّلتم إلى حكم؟

492
00:45:26,601 --> 00:45:28,001
أجل، حضرة القاضي

493
00:45:28,121 --> 00:45:29,641
آلان)؟)

494
00:45:44,761 --> 00:45:46,161
شكراً

495
00:45:47,041 --> 00:45:49,401
هلّا ينهض المدعى عليه، رجاءً؟

496
00:45:52,801 --> 00:46:00,441
(في قضية (جي كي إل 14179
(ولاية (لويزيانا) ضد (كارلو باكستر

497
00:46:00,681 --> 00:46:07,441
بتهمة القتل من الدرجة الأولى
...هيئة المحلفين تجد المدعى عليه

498
00:46:07,961 --> 00:46:09,961
بريئاً

499
00:46:15,601 --> 00:46:19,321
سيداتي سادتي، شكراً على خدمتكم
يمكنكم الانصراف

500
00:47:03,001 --> 00:47:06,561
ستحتفل عائلتي الليلة في الفندق

501
00:47:06,681 --> 00:47:09,001
يا له من رجل

502
00:47:09,681 --> 00:47:11,641
أرجوك تعال

503
00:48:44,041 --> 00:48:47,961
"أبي، إطفاء الجهاز"

504
00:49:05,281 --> 00:49:06,561
ماذا؟

505
00:49:10,041 --> 00:49:14,081
لقد وصل -
مَن؟ -

506
00:49:15,241 --> 00:49:18,561
يواجه مشكلة في التنفس

507
00:49:20,481 --> 00:49:23,881
ربما يحمل جهاز الاستنشاق معه

508
00:49:25,281 --> 00:49:26,431
!(جيمي)

509
00:49:26,641 --> 00:49:28,641
ربما لا -
!يا إلهي، اسمعني -

510
00:49:28,761 --> 00:49:30,881
هل تريد أن تشاهد
ماذا سأفعل بابنك؟

511
00:49:31,001 --> 00:49:33,761
(فندق (باكستر هاوس -
!(جيمي) -

512
00:49:34,121 --> 00:49:36,361
تعال -
!(جيمي) -

513
00:49:43,001 --> 00:49:46,721
هيا (آدم)، أجب أجب على الهاتف

514
00:49:46,841 --> 00:49:47,921
صندوق البريد ممتلئ

515
00:49:48,041 --> 00:49:50,681
ولا يمكنه تقبّل رسائل حالياً -
!بئساً -

516
00:49:57,521 --> 00:50:01,241
!لا، لا، لا

517
00:50:03,121 --> 00:50:04,681
بئساً

518
00:51:21,041 --> 00:51:24,721
...لا، لا، ثمة شخص
أحتاج إلى الدخول

519
00:51:24,841 --> 00:51:26,561
سيدي، سيدي -
...لا، اسمع -

520
00:51:26,681 --> 00:51:28,281
هذه حفلة خاصة -
اسمع، ابني في الداخل -

521
00:51:28,401 --> 00:51:30,161
وأحتاج إلى أن أوصل له رسالة

522
00:51:30,281 --> 00:51:31,761
لذا لن أطول -
هذا حدث خاص -

523
00:51:31,881 --> 00:51:34,001
!اللعنة! دراجته هناك

524
00:51:34,121 --> 00:51:36,001
إنه في الداخل
!وأحتاج إلى التحدث معه

525
00:51:36,121 --> 00:51:38,881
!لا... أبعد يديك عني

526
00:51:39,001 --> 00:51:41,561
سيدي، اهدأ لو سمحت، مفهوم؟

527
00:51:41,681 --> 00:51:44,121
لن يحصل ذلك، سيدي

528
00:51:47,801 --> 00:51:49,961
إنه مقفل، سيدي

529
00:51:52,401 --> 00:51:56,201
أنا جادة، أنا جادة
أريد أن أقوم برحلة

530
00:51:56,361 --> 00:51:58,121
بسيارة الـ(بيتل)؟

531
00:51:58,241 --> 00:52:00,681
ماذا؟ ألست مؤمناً بها؟

532
00:52:03,881 --> 00:52:06,801
لكم من الوقت سنغيب؟

533
00:52:08,881 --> 00:52:12,601
كنت أفكر للأبد ربما

534
00:52:19,081 --> 00:52:21,081
(أود أن أرى (ألاسكا

535
00:52:21,201 --> 00:52:25,721
(ربما يمكننا أن نبدأ بـ(ألاسكا
إذا أعجبك ذلك

536
00:52:29,681 --> 00:52:31,281
متى؟

537
00:52:34,201 --> 00:52:36,081
الآن

538
00:52:36,881 --> 00:52:40,601
الآن؟ الآن فعلاً؟

539
00:52:41,681 --> 00:52:43,961
أجل

540
00:54:07,441 --> 00:54:10,241
...كان ذلك وشيكاً لم يكن هناك

541
00:54:10,401 --> 00:54:14,081
!لا -
!لا، توقف -

542
00:54:14,201 --> 00:54:15,881
غادر! ما خطبك؟

543
00:54:16,001 --> 00:54:18,001
!سأدخل -
!لا، لن تدخل -

544
00:54:18,121 --> 00:54:19,721
!أحتاج إلى الدخول
!أحتاج إلى الدخول

545
00:54:19,841 --> 00:54:22,961
!هذه آخر مرة سنخبرك فيها
!اذهب

546
00:55:22,441 --> 00:55:24,761
!لا

547
00:55:24,881 --> 00:55:28,161
!لينبطح الجميع، انبطحوا، انبطحوا

548
00:55:42,521 --> 00:55:44,641
!لا، لا، لا

549
00:55:44,761 --> 00:55:45,961
!لا

550
00:55:46,081 --> 00:55:49,361
!أفلتني! أفلتني

551
00:55:52,001 --> 00:55:54,441
!لا

552
00:55:57,361 --> 00:55:59,561
لا

553
00:56:01,361 --> 00:56:05,041
!ليساعدني أحد، ساعدوني، أرجوكم

554
00:56:06,601 --> 00:56:08,561
أنا معك

555
00:56:08,681 --> 00:56:11,121
أنا معك

