﻿1
00:00:13,000 --> 00:00:23,000
[يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية]

2
00:00:26,380 --> 00:00:28,880
[جي سونغ]

3
00:00:31,710 --> 00:00:34,150
[كيم مين جونغ]

4
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
[جين يونغ]

5
00:00:45,430 --> 00:00:47,630
[بارك غيو يونغ]

6
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
[مون يو سيوك]

7
00:00:56,170 --> 00:00:58,670
[تشوي جونغ غيو]

8
00:00:58,970 --> 00:01:03,010
[عدالة الشيطان]

9
00:01:03,450 --> 00:01:05,980
[تدور أحداث هذا المسلسل في مستقبل "كوريا" البائس]

10
00:01:06,050 --> 00:01:08,580
[كل الشخصيات والمنظمات والأماكن والأحداث خيالية]

11
00:01:09,120 --> 00:01:10,790
[عرض مباشر للمحكمة]

12
00:01:10,790 --> 00:01:12,720
العدالة ستأخذ مجراها
[عرض مباشر للمحكمة]

13
00:01:12,720 --> 00:01:12,790
[عرض مباشر للمحكمة]

14
00:01:12,790 --> 00:01:13,820
[تمّ هجره؟]
[عرض مباشر للمحكمة]

15
00:01:13,820 --> 00:01:14,760
[تمّ هجره؟]

16
00:01:16,730 --> 00:01:20,430
[لكنك قلت إن "إسحاق" كان لطيفاً معه على الأقل]

17
00:01:20,500 --> 00:01:22,660
وكانا على وفاق صحيح؟

18
00:01:23,400 --> 00:01:25,030
هل كنت تعلم

19
00:01:25,100 --> 00:01:27,800
أن السيد الشاب "يو هان" نجا من حريق؟

20
00:01:28,070 --> 00:01:29,070
نعم

21
00:01:29,200 --> 00:01:31,970
حدث ذلك بعد شهر فقط من وفاة السيد

22
00:01:32,140 --> 00:01:35,980
والسيد الشاب "إسحاق" تُوفي في ذلك الحادث

23
00:01:42,420 --> 00:01:45,490
سيد "كانغ" محاكمة اليوم كانت مذهلة

24
00:01:45,650 --> 00:01:47,190
عندما عكس البلاغ العشوائي الأمور

25
00:01:47,190 --> 00:01:47,920
[الحلقة الرابعة]
عندما عكس البلاغ العشوائي الأمور

26
00:01:47,920 --> 00:01:48,090
[الحلقة الرابعة]

27
00:01:48,090 --> 00:01:48,860
هل عرفت
[الحلقة الرابعة]

28
00:01:48,860 --> 00:01:49,560
هل عرفت

29
00:01:49,620 --> 00:01:51,630
متى وصلنا إلى أعلى نسب مشاهدة؟

30
00:01:51,690 --> 00:01:54,500
استرخ يجب أن تراقب ضغط دمك

31
00:01:55,930 --> 00:01:58,900
سيد "كانغ" عندما تلقّيت الاتفاقية البارحة

32
00:01:59,530 --> 00:02:01,200
ظننت أن الأمر انتهى

33
00:02:01,400 --> 00:02:03,840
وأشعر بالخزي الآن بصفتي قاضية

34
00:02:07,710 --> 00:02:08,910
لا تشعري بالخزي

35
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
ارفعي رأسك

36
00:02:11,610 --> 00:02:13,050
نحن فريق

37
00:02:13,850 --> 00:02:14,820
تعرفين ذلك صحيح؟

38
00:02:15,450 --> 00:02:16,890
نعم يا سيدي

39
00:02:24,430 --> 00:02:26,260
"نحن فريق"

40
00:02:27,260 --> 00:02:29,630
رباه كانت هذه خاتمة مثالية

41
00:02:29,730 --> 00:02:31,500
صورت ذلك أيضاً

42
00:02:31,800 --> 00:02:33,030
[نحن فريق]

43
00:02:33,100 --> 00:02:35,400
أحسنت هذا فتاي -
[تعرفين ذلك صحيح؟] -

44
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
سترتفع نسب المشاهدة كثيراً

45
00:02:36,540 --> 00:02:37,840
هيا بنا

46
00:02:40,810 --> 00:02:41,810
أنت

47
00:02:45,680 --> 00:02:47,650
"لا تقلق يا "يونغ مين

48
00:02:49,280 --> 00:02:51,150
ما الذي يحدث لي الآن؟

49
00:02:51,220 --> 00:02:54,060
هل سينتهي بي الأمر في السجن لمئات السنوات؟

50
00:02:54,120 --> 00:02:55,590
كفاك هل تظن

51
00:02:55,660 --> 00:02:58,030
أنه يمكنه أن يعبث مع ابن وزيرة العدل هكذا؟

52
00:02:58,090 --> 00:03:00,660
هل تظن أن ذلك القاضي المجنون سيكترث حتى؟

53
00:03:00,730 --> 00:03:03,970
ذلك الأحمق المجنون قد يفعل أي شيء
ليحظى بتصفيق أناس عاديين

54
00:03:04,270 --> 00:03:07,100
لا بد من وجود طريقة

55
00:03:07,170 --> 00:03:09,040
ما يزال لدينا بعض الوقت
حتى موعد المحاكمة التالية

56
00:03:09,100 --> 00:03:11,540
لذا هوّن عليك يا "يونغ مين" أرجوك

57
00:03:11,610 --> 00:03:13,480
سأتصل بأمك

58
00:03:13,910 --> 00:03:14,980
أين هاتفي؟

59
00:03:16,850 --> 00:03:18,950
يا إلهي

60
00:03:20,480 --> 00:03:21,450
نعم

61
00:03:22,220 --> 00:03:23,320
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]

62
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
ألو

63
00:03:33,230 --> 00:03:35,900
مرحباً يا سيدتي يا لها من مفاجأة

64
00:03:36,360 --> 00:03:38,970
لماذا عليك فعل هذا؟

65
00:03:39,600 --> 00:03:42,170
[أخشى أنه يجب أن تطرحي هذا السؤال على ابنك]

66
00:03:42,600 --> 00:03:45,610
لماذا كان عليه أن يفعل ذلك للكثير من الناس؟

67
00:03:46,070 --> 00:03:48,240
[هو أيضاً عانى كثيراً]

68
00:03:48,310 --> 00:03:50,510
قد يفقد أعصابه من وقت لآخر

69
00:03:51,050 --> 00:03:52,810
لكنه ليس فتىً سيئاً

70
00:03:53,320 --> 00:03:56,720
أتساءل إذا كنت قد اختلقت مثل هذه الأعذار
عندما كنت مدعية عامة

71
00:03:56,790 --> 00:03:56,990
"اسمع يا سيد "كانغ

72
00:03:56,990 --> 00:03:58,250
[وزير العدل]
"اسمع يا سيد "كانغ

73
00:03:58,250 --> 00:03:58,320
[وزير العدل]

74
00:03:58,320 --> 00:03:59,050
[يجب أن أذهب]
[وزير العدل]

75
00:03:59,050 --> 00:03:59,450
[يجب أن أذهب]

76
00:03:59,790 --> 00:04:00,960
لنتقابل

77
00:04:01,590 --> 00:04:02,990
[لن يستغرق الأمر طويلاً]

78
00:04:19,980 --> 00:04:21,240
شكراً على قدومك

79
00:04:21,580 --> 00:04:24,250
من الواضح أن هذا لقاء غير لائق أبداً

80
00:04:24,750 --> 00:04:26,110
ماذا تريدين؟

81
00:04:30,350 --> 00:04:31,920
ماذا تريدني أن أفعل؟

82
00:04:32,010 --> 00:04:33,220
ماذا تعنين؟

83
00:04:34,060 --> 00:04:36,830
ماذا عليّ أن أفعل لأجعلك تحرر ابني؟

84
00:04:37,130 --> 00:04:40,260
ابنك يُحاكم وفق القانون وحسب

85
00:04:40,330 --> 00:04:41,600
أنت تكذب

86
00:04:41,660 --> 00:04:44,270
كنت أنا هدفك في المقام الأول لهذا تجسست على ابني

87
00:04:44,330 --> 00:04:45,770
هل هذا ما تظنينه؟

88
00:04:47,700 --> 00:04:49,240
ماذا تريد مني؟

89
00:04:49,300 --> 00:04:51,270
لا تقل إنها العدالة فأنا لا أصدق كذبة سيئة كهذه

90
00:04:52,070 --> 00:04:53,140
إنها السلطة صحيح؟

91
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
الصلاحيات

92
00:04:55,780 --> 00:04:58,510
أنت تفعل هذا لكسب الشعبية

93
00:04:58,880 --> 00:05:00,920
ما رأيك أن أعطيك فريسة أكبر؟

94
00:05:01,480 --> 00:05:03,290
مليارديرات؟ الرئيس؟

95
00:05:06,120 --> 00:05:07,520
قبل 19 عاماً

96
00:05:07,650 --> 00:05:10,730
حققت في أمر سياسي شاب واعد

97
00:05:11,030 --> 00:05:12,290
بخصوص الرشوة

98
00:05:14,060 --> 00:05:15,800
ما الذي -
كنت تعرفين -

99
00:05:15,860 --> 00:05:19,600
أن ذلك السياسي لم يتلقّ أي رشوة

100
00:05:19,670 --> 00:05:22,300
لكنك حققت في القضية لتجعليه مذنباً

101
00:05:22,940 --> 00:05:24,370
كنت مدعية عامة صاحبة كفاءة

102
00:05:24,670 --> 00:05:27,040
حتى أولئك الذين طلبوا منك فعل ذلك
كان عليهم الاعتراف بهذا

103
00:05:27,340 --> 00:05:29,240
ما الذي تتحدث عنه؟

104
00:05:29,310 --> 00:05:31,650
كانت الأخلاقيات هي العلامة المميزة لذلك الشاب

105
00:05:33,850 --> 00:05:35,320
في النهاية قتل نفسه

106
00:05:35,980 --> 00:05:38,220
تاركاً ابنه المراهق خلفه

107
00:05:40,360 --> 00:05:43,020
وأنت تتقدمين بالمراتب

108
00:05:43,090 --> 00:05:44,190
هل سبق وفكرت

109
00:05:44,490 --> 00:05:46,900
في تلك الحادثة ولو لمرة؟

110
00:05:46,960 --> 00:05:49,650
أنت تتفوه بالهراء فقد كان ذلك تحقيقاً مشروعاً

111
00:05:49,730 --> 00:05:52,130
لا تحقيق مشروع ولا هراء

112
00:05:52,500 --> 00:05:54,070
إليك ما أريده

113
00:05:55,040 --> 00:05:57,640
أريدك أن تعترفي بحقيقة تلك الحادثة للصحافة

114
00:05:57,710 --> 00:06:01,380
إن اعترفت بشأن التحقيق سأطلق سراح ابنك

115
00:06:04,750 --> 00:06:06,150
أرجو أن تفكري ملياً في الأمر

116
00:06:52,560 --> 00:06:55,000
الناس لا يتغيرون بين ليلة وضحاها

117
00:06:56,400 --> 00:06:57,500
صحيح؟

118
00:06:59,970 --> 00:07:01,040
شكراً لك

119
00:08:15,310 --> 00:08:16,480
اخرج من هنا

120
00:08:18,550 --> 00:08:21,250
أنا آسف -
اخرج من هنا -

121
00:08:55,750 --> 00:08:57,590
يا كبير الخدم -
[نعم يا سيدي] -

122
00:08:58,220 --> 00:08:59,750
أنا جائع هل من شيء يُؤكل هنا؟

123
00:09:00,160 --> 00:09:02,420
[إليك مكونات يمكنك استخدامها] -
لا أريد أن أطبخ -

124
00:09:02,490 --> 00:09:03,990
شيء يمكنني تسخينه

125
00:09:04,130 --> 00:09:06,160
[لديك بيتزا ولحم بقر مع الأرز]

126
00:09:06,690 --> 00:09:08,060
لحم البقر مع الأرز يبدو جيداً

127
00:09:08,300 --> 00:09:09,630
[إنه في الثلاجة]

128
00:09:13,600 --> 00:09:15,470
هل تناولت "إليجا" العشاء؟

129
00:09:15,540 --> 00:09:17,470
[نعم أكلت لحم البقر مع الأرز]

130
00:09:22,510 --> 00:09:24,180
هل ذوقها مشابه لذوقي؟

131
00:09:41,760 --> 00:09:43,430
هل تأكل وجباتك لوحدك دائماً؟

132
00:09:46,200 --> 00:09:47,870
هل سيغيّر الأكل مع أحدهم أي شيء؟

133
00:09:49,100 --> 00:09:51,910
هل تأكل بمفردك في هذا المنزل الكبير؟

134
00:09:53,170 --> 00:09:55,940
الناس هم أخطر الكائنات وأكثرها أذى في العالم

135
00:09:59,310 --> 00:10:00,980
هل تريد التحدث معي؟

136
00:10:02,620 --> 00:10:03,690
لا

137
00:10:51,070 --> 00:10:52,030
يا لها من مفاجأة

138
00:10:52,730 --> 00:10:54,200
ماذا تعنين؟

139
00:10:54,740 --> 00:10:56,640
كان خبزك المحمص لذيذاً

140
00:10:56,740 --> 00:10:58,310
لكن لماذا؟ نادراً ما تطبخين أشياء كهذه

141
00:10:59,670 --> 00:11:02,080
أتيت للتو إلى العمل

142
00:11:02,140 --> 00:11:03,180
ماذا؟

143
00:11:03,480 --> 00:11:05,350
فهمت -
يسرّني أنه أعجبك -

144
00:11:15,020 --> 00:11:17,160
رباه كفّي عن النظر إليّ

145
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
ألا تحتاجين إلى مساعدته؟

146
00:11:26,400 --> 00:11:27,000
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]
ألا تحتاجين إلى مساعدته؟

147
00:11:27,000 --> 00:11:27,500
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]

148
00:11:27,500 --> 00:11:30,140
من؟ ذلك الرجل العجوز؟ -
نعم -
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]

149
00:11:30,140 --> 00:11:30,170
من؟ ذلك الرجل العجوز؟ -
نعم -

150
00:11:30,770 --> 00:11:32,940
لن يغير شيئاً الآن

151
00:11:33,470 --> 00:11:36,780
الوضع غير مستقر في "كوريا" الآن يا سيدتي

152
00:11:36,840 --> 00:11:38,410
لكن هناك منظمتان فقط

153
00:11:38,480 --> 00:11:40,280
تجاوزتا 90 بالمئة في تصنيفهما الائتماني

154
00:11:40,280 --> 00:11:40,350
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
[قسم المحكمة المباشرة
تجاوزتا 90 بالمئة في تصنيفهما الائتماني

155
00:11:40,350 --> 00:11:40,620
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
[قسم المحكمة المباشرة

156
00:11:40,620 --> 00:11:42,620
"مؤسسة المسؤولية الاجتماعية"
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
[قسم المحكمة المباشرة

157
00:11:42,620 --> 00:11:43,620
مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
[قسم المحكمة المباشرة

158
00:11:44,790 --> 00:11:47,420
من قد يكرههم وهم مستعدون لإعطاء المال؟

159
00:11:47,520 --> 00:11:48,790
أولئك المتسولون الوضيعون

160
00:11:48,860 --> 00:11:51,560
والآخر هو قسم المحكمة المباشرة

161
00:11:51,930 --> 00:11:54,560
تباً يا لهم من حمقى جشعين

162
00:11:55,000 --> 00:11:57,930
قد يكون هذا خارج الموضوع
لكن التصنيف الائتماني للادعاء العام

163
00:11:58,370 --> 00:11:59,900
لم يبلغ إلا 12 بالمئة

164
00:12:12,610 --> 00:12:16,250
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

165
00:12:17,550 --> 00:12:20,050
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

166
00:12:26,190 --> 00:12:29,230
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

167
00:12:29,300 --> 00:12:33,200
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]

168
00:12:34,340 --> 00:12:35,670
مرحباً يا سيدتي

169
00:12:37,370 --> 00:12:38,510
هذا فظيع

170
00:12:38,710 --> 00:12:41,440
إنه يتأمل الآن لذا لن يتلقّى أي مكالمات

171
00:12:41,510 --> 00:12:43,310
هل يمكنك معاودة الاتصال بي في وقت آخر؟

172
00:12:44,880 --> 00:12:45,980
عذراً؟

173
00:12:48,520 --> 00:12:49,650
إذاً يمكنك ترك رسالة معي
يمكنني أن أنقل الرسالة له

174
00:12:49,650 --> 00:12:51,790
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
إذاً يمكنك ترك رسالة معي
يمكنني أن أنقل الرسالة له

175
00:12:51,790 --> 00:12:53,050
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

176
00:12:57,390 --> 00:12:59,930
نعم أعلم

177
00:12:59,990 --> 00:13:01,600
هذا ما قد تشعر به الأمهات

178
00:13:01,660 --> 00:13:03,200
بالطبع أتفهّم

179
00:13:04,870 --> 00:13:05,930
نعم

180
00:13:07,070 --> 00:13:10,100
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

181
00:13:10,100 --> 00:13:10,940
سيدتي علينا أن نسوّي الأمر معاً
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

182
00:13:10,940 --> 00:13:11,010
سيدتي علينا أن نسوّي الأمر معاً

183
00:13:11,010 --> 00:13:12,910
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
سيدتي علينا أن نسوّي الأمر معاً

184
00:13:12,910 --> 00:13:15,040
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

185
00:13:15,040 --> 00:13:15,980
حسناً
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

186
00:13:15,980 --> 00:13:16,140
حسناً

187
00:13:20,680 --> 00:13:24,150
رباه أذناي تؤلمانني عليها أن تعرف
متى تتوقف عن الكلام

188
00:13:26,390 --> 00:13:28,460
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

189
00:13:40,000 --> 00:13:43,770
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

190
00:13:43,840 --> 00:13:47,980
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

191
00:13:48,110 --> 00:13:51,380
لم تترك لي خياراً يجب أن نلتقي
"أيها القاضي "كانغ

192
00:13:51,380 --> 00:13:52,310
["القاضي "كانغ يو هان]
لم تترك لي خياراً يجب أن نلتقي
"أيها القاضي "كانغ

193
00:13:52,310 --> 00:13:53,950
["القاضي "كانغ يو هان]

194
00:13:57,020 --> 00:13:58,050
هل تأذيت؟

195
00:14:03,260 --> 00:14:04,330
آسف

196
00:14:11,700 --> 00:14:12,770
يا لها من مفاجأة

197
00:14:14,040 --> 00:14:15,140
لا أقصدك أنت

198
00:14:16,240 --> 00:14:19,270
نادراً ما تبقى قطتي بالقرب من الغرباء

199
00:14:20,480 --> 00:14:23,080
ربما لا أبدو هكذا لكن القطط الشاردة تحبني

200
00:14:23,140 --> 00:14:25,580
تستطيع القطط أن تتعرف على الشخص الجيد
عندما تراه صحيح؟

201
00:14:26,010 --> 00:14:27,010
هذا سخيف

202
00:14:29,080 --> 00:14:30,750
لكن الأغبياء لا يعرفون

203
00:14:31,250 --> 00:14:32,420
ماذا؟

204
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
أتحدث عن القطط

205
00:14:39,190 --> 00:14:40,600
كانت هذه قطة شاردة أيضاً

206
00:14:41,660 --> 00:14:42,760
حقاً؟

207
00:14:43,660 --> 00:14:44,900
يا إلهي بدت قطتك راقية جداً

208
00:14:45,070 --> 00:14:46,270
أحضرها "يو هان" إلى المنزل

209
00:14:46,330 --> 00:14:48,500
يستمر في إحضار القطط الشاردة التي لا تناسبه

210
00:14:50,400 --> 00:14:52,240
لماذا تظنين أنها لا تناسبه؟

211
00:14:52,710 --> 00:14:55,410
لا تخبرني أنك تظن أنه قاض مستقيم

212
00:14:55,510 --> 00:14:56,910
كما ترى في التلفاز

213
00:14:57,140 --> 00:14:59,250
"رجل عادل يحب الضعفاء"

214
00:14:59,410 --> 00:15:01,220
"عزيزنا القاضي كانغ يو هان"

215
00:15:02,120 --> 00:15:03,250
أليس كذلك؟

216
00:15:03,820 --> 00:15:05,150
أنت أحمق حقاً

217
00:15:05,990 --> 00:15:09,020
نحن نطعم قطتنا كل يوم لكنها ما تزال تمسك الجرذان

218
00:15:09,860 --> 00:15:11,060
لماذا تظن ذلك؟

219
00:15:12,430 --> 00:15:14,230
لست متأكداً -
هذا ممتع -

220
00:15:14,360 --> 00:15:17,100
إنها تفعل هذا للتسلية لأنها تشعر بالضجر

221
00:15:18,570 --> 00:15:21,140
كيف تظن أنه أصبح سيد هذا القصر؟

222
00:15:26,640 --> 00:15:27,910
ماذا تعنين؟

223
00:15:28,080 --> 00:15:29,110
هذا

224
00:15:30,340 --> 00:15:31,680
ما أفكر فيه

225
00:15:33,210 --> 00:15:34,350
كل يوم

226
00:15:52,200 --> 00:15:53,300
["مرحباً يا "سو هيون]

227
00:15:53,570 --> 00:15:56,770
هل تظنين أنه بإمكاني مقابلة المحقق المسؤول عن الحريق
منذ عشر سنوات؟

228
00:15:57,410 --> 00:15:58,310
حسناً

229
00:16:01,010 --> 00:16:02,810
هل كان اتصالاً مهماً؟

230
00:16:03,440 --> 00:16:06,080
ألا يجب أن تقرع الباب قبل أن تدخل؟

231
00:16:06,150 --> 00:16:08,880
أظن أنك نسيت شيئاً هذا منزلي اتفقنا؟

232
00:16:08,950 --> 00:16:10,620
إلى متى تخطط للبقاء هنا؟

233
00:16:10,690 --> 00:16:14,290
دعني أستريح لبضعة أيام بعد

234
00:16:14,360 --> 00:16:15,760
ما زلت أشعر بالدوار هنا وهناك

235
00:16:16,460 --> 00:16:18,430
يبدو أنك كنت تتجول في المنزل

236
00:16:19,030 --> 00:16:20,460
هل تشعر بالفضول حيال شيء ما؟

237
00:16:21,160 --> 00:16:22,800
أو ربما هل تبحث عن شيء ما؟

238
00:16:24,970 --> 00:16:27,740
أنا لا أهتم كثيراً بشؤون الآخرين

239
00:16:29,040 --> 00:16:30,140
حقاً؟

240
00:16:33,670 --> 00:16:34,710
بالطبع سأصدّقك

241
00:16:35,310 --> 00:16:36,510
لنذهب لاختيار بدلة لك

242
00:16:37,450 --> 00:16:38,510
بدلة؟ لماذا فجأة؟

243
00:16:38,580 --> 00:16:40,620
يجب أن نذهب إلى مكان ما

244
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
اتبعني

245
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
ماذا عن هذه؟

246
00:17:00,030 --> 00:17:02,500
ضع ربطة العنق هذه والقمصان بالأسفل

247
00:17:08,080 --> 00:17:09,080
تفضل

248
00:17:11,210 --> 00:17:12,180
لكن لماذا

249
00:17:12,250 --> 00:17:14,920
لأننا سنعيش اللحظة نفسها من الآن فصاعداً

250
00:17:27,730 --> 00:17:28,850
ما الذي تنتظره؟

251
00:17:32,000 --> 00:17:33,300
هل عليّ إلباسك بنفسي؟

252
00:17:33,360 --> 00:17:34,740
يمكنني ارتداء الملابس بنفسي

253
00:17:41,070 --> 00:17:42,080
ماذا؟

254
00:17:45,180 --> 00:17:46,180
يا إلهي

255
00:17:52,590 --> 00:17:53,820
شُفي الجرح

256
00:18:19,910 --> 00:18:20,920
هذه أيضاً؟

257
00:18:21,250 --> 00:18:22,250
ارتديها

258
00:18:35,100 --> 00:18:37,300
لم أتوقع أنها ستبدو جميلة جداً عليك أنا متفاجئ

259
00:18:37,500 --> 00:18:39,100
على عكس أحدهم أنا شاب

260
00:18:39,270 --> 00:18:40,430
على عكس أحدهم

261
00:18:41,540 --> 00:18:43,640
ماذا؟ -
أيها العجوز -

262
00:18:44,170 --> 00:18:45,170
العجوز"؟"

263
00:18:50,710 --> 00:18:51,980
هل تناولت العشاء يا "إليجا"؟

264
00:19:05,590 --> 00:19:06,890
لا أبدو كرجل عجوز

265
00:19:43,300 --> 00:19:44,400
يمكنك القيادة صحيح؟

266
00:19:45,500 --> 00:19:46,500
نعم

267
00:19:54,610 --> 00:19:55,940
هيا اركب

268
00:20:19,300 --> 00:20:21,840
مرحباً يا سيدي من هنا رجاءً

269
00:20:23,900 --> 00:20:26,810
"مرحباً يا سيد "كانغ -
"مرحباً يا سيد "كانغ -

270
00:20:27,510 --> 00:20:29,540
إنه مثير جداً -
مرحباً -

271
00:20:31,180 --> 00:20:33,150
يبدو أنيقاً -
مرحباً -

272
00:20:34,950 --> 00:20:36,580
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

273
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
"سيد "كانغ

274
00:20:46,590 --> 00:20:47,600
مهلاً لحظة

275
00:20:52,300 --> 00:20:53,700
سُررت بلقائك

276
00:20:53,770 --> 00:20:56,800
"أنا أساعد الرئيس "سيو جيونغ هاك
من مؤسسة المسؤولية الاجتماعية

277
00:20:56,870 --> 00:20:58,270
"أنا "جونغ سون آه

278
00:20:59,140 --> 00:21:01,240
"سُررت بلقائك أنا "كيم غا أون

279
00:21:03,010 --> 00:21:04,010
حسناً

280
00:21:04,380 --> 00:21:06,380
يا إلهي انظر إلى نفسك

281
00:21:06,680 --> 00:21:09,480
أنت وسيم بما يكفي لتكون ممثلاً -
أشعر بالإطراء -

282
00:21:09,550 --> 00:21:11,750
مثّل لأول مرة ستهتم شبكتنا بك

283
00:21:11,820 --> 00:21:13,550
"أنت تخيفين السيد "كيم

284
00:21:14,120 --> 00:21:17,290
"تعمل شبكتنا على بثّ "عرض مباشر للمحكمة

285
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
فهمت

286
00:21:20,660 --> 00:21:24,160
"هذه زوجة السيد "بارك دو مان
الرئيس التنفيذي لـ"سارام" للإعلام

287
00:21:24,230 --> 00:21:26,400
"هذه زوجة السيد "مين يونغ سيك
"الرئيس التنفيذي لمجموعة "مينبو

288
00:21:26,470 --> 00:21:28,300
"أنا "كيم سانغ سوك -
"أنا "بي هيانغ مي -

289
00:21:29,370 --> 00:21:30,570
"أنا "كيم غا أون -
نعم -

290
00:21:30,640 --> 00:21:32,910
أنت من المشاهير

291
00:21:32,970 --> 00:21:34,640
هل يمكننا التقاط صورة سيلفي معاً؟

292
00:21:34,710 --> 00:21:36,210
فكرة جيدة -
بالطبع -

293
00:21:36,280 --> 00:21:38,250
هل يمكننا الانضمام إليكم؟ -
نعم تجمّعن -

294
00:21:38,310 --> 00:21:40,750
حسناً أيتها السيدات خذن وضعية
اصنعن قلباً بأيديكن

295
00:21:41,420 --> 00:21:42,420
حسناً

296
00:21:42,620 --> 00:21:44,490
قلب آخر حسناً

297
00:21:46,650 --> 00:21:50,390
ألا تظنين أنه سيبدو أكثر أناقة
إن أظهر جبهته أكثر؟

298
00:21:50,460 --> 00:21:52,990
لا لديه وجه جميل

299
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
لكن هذه البدلة

300
00:21:54,130 --> 00:21:55,700
إنها قديمة من أين لك هذه؟ -
تبدو قديمة -

301
00:21:55,760 --> 00:21:57,130
هل هي بدلة رجل عجوز؟ اخلعها

302
00:21:57,200 --> 00:21:58,370
لا -
مهلاً من صممها؟ -

303
00:21:58,430 --> 00:21:59,600
اخلعها قليلاً

304
00:21:59,670 --> 00:22:01,840
لا أستطيع -
اخلع هذه قليلاً فقط -

305
00:22:01,900 --> 00:22:03,770
اخلعها -
آسف على المقاطعة -

306
00:22:05,270 --> 00:22:07,140
أريد تقديمه لعدد من الناس اليوم

307
00:22:07,210 --> 00:22:08,780
أعيروني إياه قليلاً -
حسناً -

308
00:22:09,740 --> 00:22:11,850
وداعاً -
أراك لاحقاً -

309
00:22:16,920 --> 00:22:18,520
إنه فتى

310
00:22:18,590 --> 00:22:21,020
لست واثقة إن كان سيصمد وهو يعمل
"تحت رئاسة "كانغ يو هان

311
00:22:21,220 --> 00:22:22,960
إنه ظريف -
معك حق -

312
00:22:23,460 --> 00:22:24,890
يا له من شاب رائع

313
00:22:26,960 --> 00:22:28,460
الوصي عليه هنا أيضاً

314
00:22:35,540 --> 00:22:37,470
لا أحتاج إلى وصي

315
00:22:38,110 --> 00:22:40,610
بدوت كظبي صغير مُحاط بمجموعة لبؤات

316
00:22:41,610 --> 00:22:43,610
ظبي صغير"؟ ما الذي تتحدث عنه؟" -
مرحباً يا سيدي -

317
00:22:43,910 --> 00:22:45,150
من هذا الشاب الأنيق؟

318
00:22:45,210 --> 00:22:46,780
مرحباً -
"سيد "كانغ -

319
00:22:47,510 --> 00:22:48,520
اجلس هنا

320
00:22:50,480 --> 00:22:51,950
بفضلكم أيها القضاة الوسماء

321
00:22:52,020 --> 00:22:54,150
فإن أمور شبكتنا رائعة هذه الأيام

322
00:22:54,690 --> 00:22:56,090
"أنا "بارك دو مان

323
00:22:56,560 --> 00:22:58,630
يبدو أنهم يجنون الأرباح
من بيع الإعلانات التلفزيونية

324
00:22:58,690 --> 00:23:00,430
هذا صحيح كان الأمر رائعاً

325
00:23:00,490 --> 00:23:03,130
وبهذه الطريقة يمكننا التبرع بالمزيد من المال
من أجل قضية نبيلة

326
00:23:03,200 --> 00:23:04,430
يا للفظاظة

327
00:23:05,300 --> 00:23:07,370
هذا الرجل العابس هنا

328
00:23:07,430 --> 00:23:08,740
هل تعرف مجموعة "مينبو"؟

329
00:23:08,800 --> 00:23:10,500
إنها شركة صغيرة

330
00:23:10,570 --> 00:23:11,970
"إنه الرئيس التنفيذي "مين يونغ سيك

331
00:23:14,640 --> 00:23:15,580
"أنا "كيم غا أون

332
00:23:15,640 --> 00:23:17,850
أنت القاضي "كيم" الشهير

333
00:23:18,110 --> 00:23:19,950
يجب أن تنضم إلى مجموعتنا الدراسية

334
00:23:20,810 --> 00:23:22,150
مجموعة دراسية"؟"

335
00:23:22,220 --> 00:23:24,350
نتحدث عن مستقبل هذه البلاد

336
00:23:24,420 --> 00:23:27,020
الأشخاص الذين يتشاركون نفس التفكير
من الأوساط المالية والسياسية والأكاديمية

337
00:23:27,090 --> 00:23:29,020
يدرسون كيف يعمل هذا العالم

338
00:23:29,120 --> 00:23:31,260
ويدعون المثقفين المشهورين لإلقاء المحاضرات

339
00:23:31,330 --> 00:23:33,060
نحن نقضي الوقت معاً هكذا

340
00:23:33,130 --> 00:23:35,900
كوني رجل أعمال جاهل

341
00:23:35,960 --> 00:23:37,730
أعاني عادةً من الصداع بعد تلك الاجتماعات

342
00:23:38,630 --> 00:23:40,970
انظر إلى نفسك أنت تعلم أنك جاهل

343
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
أحدهم يزداد ذكاءً

344
00:23:46,310 --> 00:23:48,340
سيدي الرئيس

345
00:23:52,110 --> 00:23:53,380
يا إلهي

346
00:23:55,620 --> 00:23:56,620
هيا بنا

347
00:23:57,950 --> 00:23:59,490
يجب أن أذهب إلى هناك أيضاً

348
00:24:00,890 --> 00:24:03,220
دعونا الآن نقابل متبرعينا الكرماء

349
00:24:03,290 --> 00:24:06,030
الذين شاركوا في هذا المشروع الهادف

350
00:24:06,430 --> 00:24:06,630
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

351
00:24:06,630 --> 00:24:08,930
أولاً المتبرعون الذين تبرعوا بـ100 مليون وون
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

352
00:24:08,930 --> 00:24:09,460
أولاً المتبرعون الذين تبرعوا بـ100 مليون وون

353
00:24:10,560 --> 00:24:13,600
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

354
00:24:17,540 --> 00:24:20,870
الآن المتبرعون الذين تبرعوا بمليار وون

355
00:24:20,940 --> 00:24:22,280
هلّا تقفون من فضلكم؟

356
00:24:25,550 --> 00:24:27,280
هيا نخبكم -
نخبكم -

357
00:24:27,750 --> 00:24:28,750
نخبكم

358
00:24:29,020 --> 00:24:32,590
أخيراً وليس آخراً هناك شخص

359
00:24:32,750 --> 00:24:35,190
تبرّع بسخاء بعشر مليارات وون

360
00:24:35,260 --> 00:24:36,590
أين أنت؟

361
00:24:39,430 --> 00:24:41,060
من فضلكم صفقوا له بحرارة

362
00:24:48,400 --> 00:24:49,840
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

363
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
سيداتي وسادتي

364
00:24:57,140 --> 00:24:59,850
"أقدّم لكم الرئيس "سيو جيونغ هاك

365
00:24:59,950 --> 00:25:02,320
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

366
00:25:05,890 --> 00:25:07,420
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

367
00:25:13,530 --> 00:25:16,730
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

368
00:25:21,030 --> 00:25:23,140
الإحسان

369
00:25:23,240 --> 00:25:24,400
[الإحسان]

370
00:25:25,510 --> 00:25:27,910
في النهاية

371
00:25:28,940 --> 00:25:30,980
الإحسان هو ما سينجينا

372
00:25:31,610 --> 00:25:33,350
من المعاناة على الصعيد الوطني

373
00:25:33,880 --> 00:25:37,680
سمة إنسانية يمتلكها الجميع

374
00:25:38,520 --> 00:25:41,160
أعظم ميزة في البشر

375
00:25:41,260 --> 00:25:42,820
"وصفها "منسيوس

376
00:25:43,460 --> 00:25:44,120
بالتعاطف

377
00:25:44,120 --> 00:25:45,290
[التعاطف]
بالتعاطف

378
00:25:45,290 --> 00:25:45,360
[التعاطف]

379
00:25:46,530 --> 00:25:49,100
إن لم يكن لديك تعاطف

380
00:25:49,330 --> 00:25:51,970
فأنت لست إنساناً

381
00:25:52,070 --> 00:25:56,400
يجب ألا ننسى

382
00:25:56,870 --> 00:25:58,940
أن هذا هو جوهر مؤسستنا

383
00:26:15,260 --> 00:26:16,620
كيف يمكنك أن تكون بهذه البراعة؟

384
00:26:19,230 --> 00:26:21,300
تفضل وتناول حبة عنب

385
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
أين الرئيس؟ -
لا فكرة لديّ -

386
00:26:27,700 --> 00:26:28,940
أحسنت

387
00:26:31,310 --> 00:26:32,410
أيها الرئيس

388
00:26:33,810 --> 00:26:34,840
كان ذلك مذهلاً

389
00:26:34,940 --> 00:26:36,780
كانت تلك الخطبة ملهمة للغاية

390
00:26:38,310 --> 00:26:41,480
أثّرت كلماتك بي مجدداً

391
00:26:41,650 --> 00:26:43,850
التعاطف" هذا كل ما في الأمر حتماً"

392
00:26:43,920 --> 00:26:47,490
يجب أن نكون متعاطفين مع شعبنا
من أجل أن تكون البلاد بخير

393
00:26:47,590 --> 00:26:49,960
بقول هذا سأكرّس قلبي وروحي

394
00:26:50,020 --> 00:26:52,630
"لمشروع "مأوى الأحلام

395
00:26:53,160 --> 00:26:56,830
وأدعمه بكل ما أوتيت من قوة

396
00:26:56,900 --> 00:26:59,030
شكراً يا سيدي الرئيس -
هذا لا شيء -

397
00:26:59,100 --> 00:27:01,970
سيدي الرئيس أنت تشعر أنك شخص مختلف تماماً اليوم

398
00:27:04,070 --> 00:27:05,110
لماذا؟

399
00:27:05,240 --> 00:27:07,070
سواء كنت نائماً أم مستيقظاً

400
00:27:07,140 --> 00:27:09,740
♫ جالساً أم واقفاً ♫

401
00:27:10,640 --> 00:27:13,650
أفكر دائماً في شعب بلادي

402
00:27:14,050 --> 00:27:15,620
الذين أحبهم وأحترمهم كثيراً

403
00:27:24,930 --> 00:27:27,390
حسناً لنتحدث بعد أن نأكل

404
00:27:27,630 --> 00:27:28,960
أعطونا الطعام الآن

405
00:27:32,600 --> 00:27:33,930
ها قد أتى

406
00:27:37,370 --> 00:27:38,240
شكراً

407
00:27:38,640 --> 00:27:39,970
شكراً

408
00:27:42,610 --> 00:27:43,610
شكراً

409
00:27:44,680 --> 00:27:45,780
رجاءً لنأكل

410
00:27:59,090 --> 00:28:00,460
أنا آسفة يا سيدي

411
00:28:01,300 --> 00:28:03,400
على رسلك -
يا إلهي -

412
00:28:04,900 --> 00:28:06,000
هذا لذيذ

413
00:28:09,500 --> 00:28:12,010
يمكنك أن تأخذي وقتك لا بأس

414
00:28:15,280 --> 00:28:16,580
تمهلي

415
00:28:17,940 --> 00:28:19,280
ببطء

416
00:28:29,220 --> 00:28:30,360
سيدي؟

417
00:28:31,760 --> 00:28:32,790
ما الأمر؟

418
00:28:34,090 --> 00:28:35,330
أنا آسفة

419
00:28:35,430 --> 00:28:36,930
لديك مكالمة عاجلة

420
00:28:38,330 --> 00:28:39,400
هل هذا صحيح؟

421
00:28:39,700 --> 00:28:42,800
حسناً أستميحكم عذراً

422
00:28:45,640 --> 00:28:46,710
كُلوا

423
00:29:25,580 --> 00:29:27,450
كنت

424
00:29:30,420 --> 00:29:33,850
يا إلهي

425
00:29:35,790 --> 00:29:37,160
أنا آسف ما كان يجب أن أفعل ذلك

426
00:29:37,220 --> 00:29:40,560
لا أصدق أن هذا الجسد العجوز قد أخطأ هكذا

427
00:29:40,730 --> 00:29:41,830
أيها العجوز

428
00:29:42,930 --> 00:29:44,030
نعم يا سيدتي

429
00:29:46,570 --> 00:29:49,740
كيف تتمكن من إثارة المتاعب كل ساعة؟

430
00:29:50,170 --> 00:29:52,640
ماذا أفعل بك؟ -
أنا آسف -

431
00:29:53,910 --> 00:29:56,580
أنا آسف

432
00:29:57,440 --> 00:29:58,710
التوبة

433
00:29:59,250 --> 00:30:00,380
التوبة

434
00:30:01,050 --> 00:30:03,620
التوبة

435
00:30:04,220 --> 00:30:05,320
التوبة

436
00:30:06,290 --> 00:30:08,860
التوبة

437
00:30:13,560 --> 00:30:14,860
من أنت؟

438
00:30:15,100 --> 00:30:16,500
أنا نذل صغير

439
00:30:17,460 --> 00:30:18,700
لا تقل ذلك

440
00:30:19,200 --> 00:30:22,500
أنت ناشط من أجل الفقراء
"وقد رُشحت للفوز بجائزة "نوبل

441
00:30:22,600 --> 00:30:24,340
لا أنا مجرد نذل صغير

442
00:30:24,400 --> 00:30:27,810
لماذا يتواضع فيلسوف عظيم من هذه البلاد؟

443
00:30:27,910 --> 00:30:30,440
لا فقد خدعت الناس طوال حياتي

444
00:30:30,540 --> 00:30:33,280
ولست سوى حثالة

445
00:30:34,480 --> 00:30:35,620
عذراً

446
00:30:36,350 --> 00:30:38,820
ألست السيد "سيو" صاحب السلطة

447
00:30:38,890 --> 00:30:40,350
الذي يخاف الرئيس منه حتى؟

448
00:30:40,620 --> 00:30:42,620
اختفيت خلف الاسم الذي بنيته بكوني مزيفاً

449
00:30:42,720 --> 00:30:45,060
وتنمّرت على النساء الضعيفات

450
00:30:45,560 --> 00:30:46,630
أنا

451
00:30:50,260 --> 00:30:51,330
أنا آسف

452
00:30:54,900 --> 00:30:57,100
أنا آسف اقتليني أرجوك

453
00:31:13,750 --> 00:31:15,920
أيها العجوز -
نعم -

454
00:31:16,790 --> 00:31:19,060
هناك شيء أنت مخطئ بشأنه

455
00:31:19,460 --> 00:31:21,930
لمجرد أن كلباً يعض إنساناً

456
00:31:23,030 --> 00:31:26,500
تظن أن الإنسان

457
00:31:26,800 --> 00:31:28,200
يمكن أن يتعرض للتنمّر؟

458
00:31:28,470 --> 00:31:32,210
هل تظن أن نذلاً مثلك يمكنه فعل ذلك؟

459
00:31:33,610 --> 00:31:34,670
أنت محقة

460
00:31:35,240 --> 00:31:36,340
أنت محقة تماماً

461
00:31:39,710 --> 00:31:40,910
دعني أجعلك تتوب

462
00:31:41,250 --> 00:31:43,550
سيستغرق الأمر شهراً هذه المرة

463
00:31:43,620 --> 00:31:46,490
سنقول فقط إنك تصوم وتصلّي من أجل البلاد

464
00:31:47,350 --> 00:31:48,460
حاضر يا سيدتي

465
00:31:53,130 --> 00:31:54,230
هل آلمك ذلك؟

466
00:31:54,900 --> 00:31:58,060
سيد "كانغ" أنت قاض رائع في المحكمة

467
00:31:59,870 --> 00:32:01,900
أنا عاطفي للغاية اليوم

468
00:32:02,140 --> 00:32:04,370
قطع شوطاً طويلاً

469
00:32:04,440 --> 00:32:06,470
بعد ما حدث قبل عشر سنوات

470
00:32:08,210 --> 00:32:10,540
أنت تتصرف بلطف كبير هذا كله بفضلكم

471
00:32:10,680 --> 00:32:13,310
"نعم عندما أنظر إلى السيد "كانغ

472
00:32:13,480 --> 00:32:14,980
هناك لحظات أشعر فيها بالحزن عليه

473
00:32:15,080 --> 00:32:17,050
هذا شعورنا على وجه الخصوص

474
00:32:22,490 --> 00:32:24,890
لكن بعد هذه المحاكمة

475
00:32:25,060 --> 00:32:27,530
الناس من حولي لا أنا

476
00:32:27,630 --> 00:32:29,500
وإنما الناس من حولي عبّروا عن قلقهم

477
00:32:29,900 --> 00:32:31,900
البلاد في حالة اضطراب

478
00:32:32,030 --> 00:32:35,370
لماذا أنت مهتم جداً بهذه القضية؟

479
00:32:36,800 --> 00:32:39,840
أعرف "يونغ مين" جيداً أيضاً
فقد ارتاد ابني المدرسة معه

480
00:32:39,940 --> 00:32:42,210
كان طفلاً ظريفاً وطيباً في الماضي

481
00:32:42,440 --> 00:32:43,640
من المؤسف أنه أصبح هكذا

482
00:32:43,980 --> 00:32:46,780
أنا آسف لكن المحاكمة ما تزال

483
00:32:46,850 --> 00:32:50,180
إذاً فأنت تقول إننا نمسّ باستقلال القضاء

484
00:32:52,090 --> 00:32:54,920
البلاد في حالة فوضى لذا من المنطقي أن نكون قلقين

485
00:32:55,060 --> 00:32:57,490
المدراء التنفيذيون للمؤسسة ليسوا راضين أبداً

486
00:32:57,920 --> 00:33:00,630
ويتساءلون إن كانت المحاكمة المباشرة
ستجري كما هو مخطط

487
00:33:00,730 --> 00:33:03,630
"إنهم يتساءلون إن كان السيد "كانغ
سيتحمل المسؤولية

488
00:33:03,730 --> 00:33:06,470
إن حدث شيء ما بعد إغضاب الشعب هكذا

489
00:33:09,400 --> 00:33:12,340
المعذرة ما الذي تقولونه جميعاً؟

490
00:33:17,140 --> 00:33:19,080
يبدو أن ذلك الفتى لا يمكنه فهم ما يحدث

491
00:33:26,250 --> 00:33:28,320
هل يجب أن تكون "تشا كيونغ هي"؟

492
00:33:35,330 --> 00:33:36,430
ماذا تعني؟

493
00:33:44,770 --> 00:33:46,440
جميعكم تعرفون جيداً

494
00:33:47,410 --> 00:33:50,410
لدى "تشا كيونغ هي" الكثير من الأعداء والعيوب

495
00:33:50,780 --> 00:33:53,910
"إذاً هل يجب أن تكون "تشا كيونغ هي

496
00:33:54,310 --> 00:33:56,750
التي تحمي عوالمكم؟

497
00:34:00,650 --> 00:34:01,720
عزيزتي

498
00:34:02,660 --> 00:34:04,620
أنا آسف

499
00:34:06,860 --> 00:34:08,900
سيد "كانغ" أنت رجل مميز

500
00:34:08,960 --> 00:34:09,960
أنت لا تُقهر

501
00:34:10,030 --> 00:34:12,300
أنت مخبول تماماً

502
00:34:13,500 --> 00:34:15,270
يا لك من رجل مجنون

503
00:34:18,000 --> 00:34:19,270
أنت محق

504
00:34:19,740 --> 00:34:22,340
"ليس من الضروري أن تكون "تشا كيونغ هي

505
00:34:22,480 --> 00:34:24,810
للانتخابات الرئاسية القادمة ألا تظنون ذلك؟

506
00:34:25,380 --> 00:34:27,050
شخص له شعبية بين الشعب

507
00:34:27,110 --> 00:34:29,620
شخص لديه قصة مُحكمة

508
00:34:29,710 --> 00:34:33,090
هؤلاء هم الناس المشهورون في هذه الأيام

509
00:34:33,420 --> 00:34:36,790
هكذا أصبحت الرئيس في النهاية

510
00:34:44,760 --> 00:34:48,900
كرجل أعمال من الأفضل لي أن أراهن
على شخص سينجو

511
00:34:49,540 --> 00:34:51,270
لكني لا أعرف من سيكون

512
00:34:53,010 --> 00:34:54,870
الشخص الذي سينجو في النهاية؟

513
00:34:54,960 --> 00:34:57,170
سيد "بارك" إن قلت ذلك

514
00:34:57,230 --> 00:34:59,780
فإن ما قلته للتو مُهين

515
00:34:59,850 --> 00:35:02,520
جعلتنا نبدو كأشخاص سيئين

516
00:35:02,580 --> 00:35:03,580
كانت تلك قافية رائعة

517
00:35:03,650 --> 00:35:05,090
صحيح؟

518
00:35:05,150 --> 00:35:06,820
يجب أن تكون مغني راب

519
00:35:06,880 --> 00:35:08,380
يجب أن تكون مغني راب

520
00:35:08,460 --> 00:35:11,460
وهنا يوجد ليمون

521
00:35:14,030 --> 00:35:16,930
الليمون يتناغم مع القافية

522
00:35:17,000 --> 00:35:18,470
يا إلهي

523
00:36:22,530 --> 00:36:24,630
تبدو متضايقاً

524
00:36:26,170 --> 00:36:27,170
"آنسة "جونغ

525
00:36:32,240 --> 00:36:34,510
"يبدو السيد "كانغ

526
00:36:34,670 --> 00:36:36,140
شخصاً مختلفاً هنا صحيح؟

527
00:36:36,710 --> 00:36:39,450
ماذا تعنين؟

528
00:36:40,410 --> 00:36:43,250
"أثناء قيامي بمهمات الرئيس "سيو

529
00:36:43,320 --> 00:36:45,890
يصادف أن أرى وأسمع أموراً أحياناً

530
00:36:46,220 --> 00:36:49,190
إنه مختلف تماماً

531
00:36:49,260 --> 00:36:50,790
عن صورته العامة

532
00:36:54,330 --> 00:36:56,430
هل هناك ما تريدين قوله لي؟

533
00:36:59,600 --> 00:37:01,230
يمكنني إبقاء الأمر سراً

534
00:37:05,470 --> 00:37:08,740
سمعت بحريق الكاتدرائية الذي اندلع قبل عشر سنوات

535
00:37:08,840 --> 00:37:11,210
نعم -
لم تغطّه الصحافة قط -

536
00:37:11,310 --> 00:37:12,980
لكن في ذلك اليوم

537
00:37:13,850 --> 00:37:17,580
كانت يُقام احتفال للتوقيع على الاتفاقية

538
00:37:17,580 --> 00:37:17,650
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية
كانت يُقام احتفال للتوقيع على الاتفاقية

539
00:37:17,650 --> 00:37:17,720
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

540
00:37:17,720 --> 00:37:19,720
"حيث وافق شقيق السيد "كانغ]
[على التبرع بثروته كلها
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

541
00:37:19,720 --> 00:37:19,790
"حيث وافق شقيق السيد "كانغ]
[على التبرع بثروته كلها

542
00:37:19,890 --> 00:37:20,850
كانغ إسحاق"؟"

543
00:37:20,920 --> 00:37:23,160
ووقع حريق هائل في ذلك اليوم

544
00:37:23,560 --> 00:37:24,660
[كان مبنى قديماً]

545
00:37:24,720 --> 00:37:27,230
[لذا انهار كل شيء ودُفن الناس]

546
00:37:27,290 --> 00:37:29,700
مات "إسحاق" وزوجته تُوفيت بعدها

547
00:37:30,430 --> 00:37:34,330
ثم عندما تعافى السيد "كانغ" بمعجزة

548
00:37:35,070 --> 00:37:37,470
أول شيء فعله بعد مغادرة المشفى كان

549
00:37:38,770 --> 00:37:39,770
ماذا فعل؟

550
00:37:40,810 --> 00:37:43,880
ألغى اتفاقية التبرع التي وقّعها أخوه

551
00:37:44,410 --> 00:37:47,450
حتى إنه قدّم شهادة طبيب قال فيها
إنه لم يكن على طبيعته

552
00:37:47,750 --> 00:37:49,680
بسبب انهيار عصبي

553
00:37:52,350 --> 00:37:55,720
هل تظن أن شخصاً طبيعياً قد يفعل ذلك

554
00:37:55,790 --> 00:37:59,330
بعد موت أخيه وزوجة أخيه؟

555
00:38:01,030 --> 00:38:02,530
مشاهدة المحاكمة المباشرة

556
00:38:02,600 --> 00:38:04,330
تذكّرني دوماً بهذا

557
00:38:05,100 --> 00:38:07,200
وتفطر فؤادي

558
00:38:18,810 --> 00:38:20,050
تبدو محبطاً ما الأمر؟

559
00:38:23,080 --> 00:38:24,680
هل أصبحت أصمّ الآن؟

560
00:38:36,800 --> 00:38:38,100
ماذا كان ذلك؟

561
00:38:40,570 --> 00:38:42,800
كان عليك أن تجيبني

562
00:38:44,970 --> 00:38:45,970
ما الأمر؟

563
00:38:46,210 --> 00:38:49,110
هل خاب أملك برؤية العالم الحقيقي؟

564
00:38:49,940 --> 00:38:51,610
تقصد برؤية كيف هم الناس الأغنياء

565
00:38:52,680 --> 00:38:54,650
هل تظن أن الفقراء سيكونون مختلفين؟

566
00:38:55,850 --> 00:38:57,850
نحن جميعاً متساوون

567
00:39:01,250 --> 00:39:02,660
أمام الطمع

568
00:39:12,600 --> 00:39:15,640
[لم يعدّل الادعاء العام لائحة الاتهام]

569
00:39:15,700 --> 00:39:18,300
["بالنسبة لاعتداء "لي يونغ مين]

570
00:39:18,640 --> 00:39:20,910
[بما أن الهدف من المحاكمة المباشرة هو العدالة]

571
00:39:20,970 --> 00:39:22,240
[فقد تعرّض الادعاء العام الآن لانتقاد متزايد]

572
00:39:22,240 --> 00:39:23,110
[مخالفة القوانين من أجل عائلتها؟]
[فقد تعرّض الادعاء العام الآن لانتقاد متزايد]

573
00:39:23,110 --> 00:39:23,180
[مخالفة القوانين من أجل عائلتها؟]

574
00:39:23,180 --> 00:39:25,110
لأنهم يخالفون القانون من أجل]
[ابن الوزيرة الحالية
[مخالفة القوانين من أجل عائلتها؟]

575
00:39:25,110 --> 00:39:27,150
لأنهم يخالفون القانون من أجل]
[ابن الوزيرة الحالية

576
00:39:27,210 --> 00:39:28,820
["الوزيرة "تشا]

577
00:39:28,880 --> 00:39:30,650
[لم تحدد موقفها بعد] -
أطفئه -

578
00:39:30,720 --> 00:39:32,290
[موقفها سوف]

579
00:39:34,150 --> 00:39:36,160
نريدها أن تستقيل -
استقالة -

580
00:39:36,220 --> 00:39:38,120
استقيلي -
استقيلي -

581
00:39:38,190 --> 00:39:38,690
"يجب أن تستقيل الوزيرة "تشا

582
00:39:38,690 --> 00:39:40,160
[نحن متساوون أمام القانون]
"يجب أن تستقيل الوزيرة "تشا

583
00:39:40,160 --> 00:39:40,230
[نحن متساوون أمام القانون]

584
00:39:40,230 --> 00:39:42,200
استقيلي -
استقيلي -
[نحن متساوون أمام القانون]

585
00:39:42,200 --> 00:39:42,260
[نحن متساوون أمام القانون]

586
00:39:42,260 --> 00:39:44,160
"عاقبوا "لي يونغ مين
[نحن متساوون أمام القانون]

587
00:39:44,160 --> 00:39:44,230
[نحن متساوون أمام القانون]

588
00:39:44,230 --> 00:39:45,430
عاقبوه -
عاقبوه -
[نحن متساوون أمام القانون]

589
00:39:45,430 --> 00:39:46,130
عاقبوه -
عاقبوه -

590
00:39:46,200 --> 00:39:48,100
"يجب أن تستقيل الوزيرة "تشا

591
00:39:48,170 --> 00:39:50,100
استقيلي -
استقيلي -

592
00:39:50,170 --> 00:39:51,940
"عاقبوا "لي يونغ مين

593
00:39:52,870 --> 00:39:55,980
[وزيرة العدل]

594
00:40:05,920 --> 00:40:06,020
استقيلي -
استقيلي -

595
00:40:06,020 --> 00:40:07,420
[نحن متساوون أمام القانون]
استقيلي -
استقيلي -

596
00:40:07,420 --> 00:40:08,220
استقيلي -
استقيلي -

597
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
استقيلي -
اخرجي -

598
00:40:10,020 --> 00:40:11,960
يجب أن تستقيل وزيرة العدل

599
00:40:12,030 --> 00:40:14,590
يجب أن تستقيل وزيرة العدل

600
00:40:14,660 --> 00:40:15,730
اتركني

601
00:40:16,300 --> 00:40:19,030
يجب أن تستقيل وزيرة العدل -
يجب أن تستقيل وزيرة العدل -

602
00:40:19,100 --> 00:40:21,900
دعني وشأني يجب أن تستقيل وزيرة العدل

603
00:40:21,970 --> 00:40:24,200
قلت لك اتركني

604
00:40:38,020 --> 00:40:39,550
إنهم مجانين

605
00:40:45,560 --> 00:40:46,560
ماذا؟

606
00:40:48,630 --> 00:40:49,800
حسناً

607
00:40:55,770 --> 00:40:58,000
ماذا تقول المؤسسة؟

608
00:41:00,710 --> 00:41:02,740
هؤلاء الأشرار الماكرون

609
00:41:03,210 --> 00:41:05,280
يقولون إنه عليّ الاهتمام بالأمر بنفسي

610
00:41:06,650 --> 00:41:08,350
هذا سيئ

611
00:41:09,480 --> 00:41:10,780
إليك ما أريده

612
00:41:10,850 --> 00:41:13,150
أريدك أن تعترفي بحقيقة تلك الحادثة أمام الصحافة

613
00:41:13,220 --> 00:41:16,990
إن اعترفت بشأن التحقيق سأطلق سراح ابنك

614
00:41:18,290 --> 00:41:20,560
[ما الذي يريده "كانغ يو هان"؟]

615
00:41:21,230 --> 00:41:24,000
حقيقة أنه قابلك تعني أنه يريد شيئاً

616
00:41:26,370 --> 00:41:29,640
لا أمانع بيع شركتي

617
00:41:30,170 --> 00:41:32,610
"لنحم ابننا "يونغ مين

618
00:41:33,310 --> 00:41:35,910
إنه خطؤنا لأن المطاف انتهى به هكذا

619
00:41:37,510 --> 00:41:39,450
منذ كان طفلاً صغيراً

620
00:41:39,510 --> 00:41:41,910
كنا نتركه دائماً وحيداً في المنزل
ونعمل نحن في الخارج

621
00:41:42,350 --> 00:41:44,850
لم يكن لدينا فكرة عما كان يمرّ به

622
00:41:46,050 --> 00:41:48,290
هل تتذكرين اليوم الذي تناول فيه الحبوب؟

623
00:41:48,350 --> 00:41:50,320
وقال إنه يفضّل الموت

624
00:41:50,390 --> 00:41:52,290
لماذا تثير هذا الموضوع مجدداً؟

625
00:41:53,460 --> 00:41:55,960
لا أريد التفكير في الأمر حتى

626
00:41:56,530 --> 00:42:00,370
عزيزتي المال والسلطة لا يهمان

627
00:42:00,770 --> 00:42:03,500
دعينا نحمي ابننا

628
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
أرجوك

629
00:42:07,210 --> 00:42:11,110
لن يتمكن من الصمود يوماً واحداً في السجن

630
00:42:12,850 --> 00:42:14,680
رباه طفلي المسكين

631
00:42:19,490 --> 00:42:21,790
بالطبع لا شيء أغلى من ابني

632
00:42:27,290 --> 00:42:28,290
عزيزي

633
00:42:29,060 --> 00:42:31,860
"سأنقذ "يونغ مين

634
00:42:35,970 --> 00:42:37,540
حتى لو اضطررت إلى التضحية بنفسي

635
00:42:38,870 --> 00:42:42,280
غداً هو يوم المحاكمة

636
00:42:43,140 --> 00:42:43,980
سيكون كل شيء على ما يرام صحيح؟

637
00:42:43,980 --> 00:42:45,040
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]
سيكون كل شيء على ما يرام صحيح؟

638
00:42:45,040 --> 00:42:45,580
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

639
00:42:45,580 --> 00:42:47,350
مهلاً -
ماذا؟ ما الأمر؟ -
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

640
00:42:47,350 --> 00:42:47,710
مهلاً -
ماذا؟ ما الأمر؟ -

641
00:42:47,780 --> 00:42:49,750
تعقد الوزيرة "تشا" مؤتمراً صحفياً طارئاً

642
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
ماذا؟

643
00:42:54,020 --> 00:42:54,220
"المؤتمر الصحفي للوزيرة "تشا]
["بخصوص المتهم "لي يونغ مين

644
00:42:54,220 --> 00:42:55,450
[مرحباً]
"المؤتمر الصحفي للوزيرة "تشا]
["بخصوص المتهم "لي يونغ مين

645
00:42:55,450 --> 00:42:56,060
"المؤتمر الصحفي للوزيرة "تشا]
["بخصوص المتهم "لي يونغ مين

646
00:42:56,660 --> 00:43:00,030
[أشعر بالخزي الشديد بوقوفي هنا اليوم]

647
00:43:00,430 --> 00:43:00,930
"المؤتمر الصحفي للوزيرة "تشا]
["بخصوص المتهم "لي يونغ مين

648
00:43:00,930 --> 00:43:02,530
[أنا أعتذر بصدق]
"المؤتمر الصحفي للوزيرة "تشا]
["بخصوص المتهم "لي يونغ مين

649
00:43:02,530 --> 00:43:02,730
[أنا أعتذر بصدق]

650
00:43:02,800 --> 00:43:05,230
عن خطأ ابني

651
00:43:05,930 --> 00:43:07,500
الذي سبّب لكم الكثير من القلق

652
00:43:08,630 --> 00:43:11,940
أعتذر عن سوء تربيتي هذا كله خطئي

653
00:43:13,870 --> 00:43:15,980
[وزارة العدل]

654
00:43:22,110 --> 00:43:25,020
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

655
00:43:32,160 --> 00:43:33,230
الادعاء العام

656
00:43:33,890 --> 00:43:35,430
طلب تعديلاً على لائحة الاتهام

657
00:43:35,490 --> 00:43:35,730
للمتهم "لي يونغ مين" اليوم

658
00:43:35,730 --> 00:43:38,300
[وزارة العدل]
للمتهم "لي يونغ مين" اليوم

659
00:43:38,300 --> 00:43:38,830
[وزارة العدل]

660
00:43:38,830 --> 00:43:41,100
لائحة الاتهام الجديدة تتهمه بالاعتداء المتكرر
[وزارة العدل]

661
00:43:41,100 --> 00:43:41,330
[وزارة العدل]

662
00:43:41,370 --> 00:43:44,200
وجرائم أخرى تم اكتشافها

663
00:43:44,970 --> 00:43:45,770
ماذا؟

664
00:43:45,770 --> 00:43:45,970
[طلب الادعاء العام تعديلاً على لائحة الاتهام]
ماذا؟

665
00:43:45,970 --> 00:43:46,270
[طلب الادعاء العام تعديلاً على لائحة الاتهام]

666
00:43:46,270 --> 00:43:47,470
ما الذي تقوله؟
[طلب الادعاء العام تعديلاً على لائحة الاتهام]

667
00:43:47,540 --> 00:43:49,810
[أتوقّع عقاباً شديداً في المحاكمة غداً]

668
00:43:49,880 --> 00:43:51,480
أمي

669
00:43:51,840 --> 00:43:51,980
[لن أتوسل إليكم كي تعذروه] -
يا إلهي -

670
00:43:51,980 --> 00:43:54,080
[طلب الادعاء العام تعديلاً على لائحة الاتهام]
[لن أتوسل إليكم كي تعذروه] -
يا إلهي -

671
00:43:54,080 --> 00:43:54,350
[طلب الادعاء العام تعديلاً على لائحة الاتهام]

672
00:43:54,480 --> 00:43:57,120
من الواضح أن طموحها السياسي أكبر من حبها الأمومي

673
00:43:57,720 --> 00:44:00,920
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً يا أبي صحيح؟

674
00:44:01,290 --> 00:44:03,620
هذا ليس ما أخبرتني به -
"يونغ مين" -

675
00:44:03,690 --> 00:44:04,960
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

676
00:44:05,020 --> 00:44:06,460
ماذا يجري؟

677
00:44:06,530 --> 00:44:08,560
"اهدأ يا "يونغ مين

678
00:44:09,030 --> 00:44:10,330
ما الخطب؟

679
00:44:10,400 --> 00:44:12,400
رأسك؟ هل يؤلمك رأسك؟

680
00:44:12,830 --> 00:44:14,100
مهلاً

681
00:44:16,640 --> 00:44:19,340
تناول الحبوب

682
00:44:19,410 --> 00:44:21,270
[أياً كان من ارتكب الجرائم]

683
00:44:21,340 --> 00:44:22,340
تنفّس

684
00:44:23,110 --> 00:44:27,080
[يجب أن يتلقّى عقوبات مناسبة]

685
00:44:27,380 --> 00:44:27,480
[هذه هي البلاد التي أحلم بها]

686
00:44:27,480 --> 00:44:30,450
:"تقول الوزيرة "تشا]
["العقوبات المناسبة ستحقق العدالة"
[هذه هي البلاد التي أحلم بها]

687
00:44:30,450 --> 00:44:30,680
:"تقول الوزيرة "تشا]
["العقوبات المناسبة ستحقق العدالة"

688
00:44:32,950 --> 00:44:36,320
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

689
00:44:41,830 --> 00:44:43,700
بذلت جهداً كبيراً كي أصل إلى ما أنا عليه الآن

690
00:44:47,670 --> 00:44:50,040
لا يمكن تحقيق المجد من دون تضحية

691
00:45:19,100 --> 00:45:20,170
"ألو "سو هيون

692
00:45:21,100 --> 00:45:23,870
جلسة الاستماع الثانية]
["لـ"العرض المباشر للمحكمة

693
00:45:23,870 --> 00:45:24,770
اعترف المتهم بجرائمه وفكّر في أفعاله
جلسة الاستماع الثانية]
["لـ"العرض المباشر للمحكمة

694
00:45:24,770 --> 00:45:27,510
اعترف المتهم بجرائمه وفكّر في أفعاله

695
00:45:27,770 --> 00:45:31,610
لكن أرجو الأخذ بعين الاعتبار
الظروف المخففة للمتهم

696
00:45:31,810 --> 00:45:32,650
أيضاً

697
00:45:32,650 --> 00:45:32,950
[عرض مباشر للمحكمة]
أيضاً

698
00:45:32,950 --> 00:45:33,080
[عرض مباشر للمحكمة]

699
00:45:33,080 --> 00:45:35,110
ما هي ظروفه المخففة؟
[عرض مباشر للمحكمة]

700
00:45:35,110 --> 00:45:35,210
[عرض مباشر للمحكمة]

701
00:45:35,210 --> 00:45:35,780
منذ كان صغيراً كان حساساً
وكان يشعر بالوحدة بسهولة
[عرض مباشر للمحكمة]

702
00:45:35,780 --> 00:45:39,250
منذ كان صغيراً كان حساساً
وكان يشعر بالوحدة بسهولة

703
00:45:39,350 --> 00:45:42,150
يكبر الأطفال مع حب غير مشروط من أهلهم

704
00:45:42,220 --> 00:45:43,420
صحيح؟

705
00:45:43,490 --> 00:45:44,590
بالطبع

706
00:45:44,720 --> 00:45:46,230
كل الأطفال محبوبون

707
00:45:46,290 --> 00:45:47,360
هذا صحيح

708
00:45:47,430 --> 00:45:49,430
لكن لسوء الحظ

709
00:45:49,500 --> 00:45:53,100
اضطر المتهم للتخلي عن والديه من أجل مجتمعنا

710
00:45:53,300 --> 00:45:53,870
أمه كانت موظفة حكومية وأبوه أحد أعمدة الصناعة

711
00:45:53,870 --> 00:45:55,030
[المتهم]
أمه كانت موظفة حكومية وأبوه أحد أعمدة الصناعة

712
00:45:55,030 --> 00:45:56,640
أمه كانت موظفة حكومية وأبوه أحد أعمدة الصناعة

713
00:45:56,740 --> 00:45:58,400
لم يكن والداه إلى جانبه قط

714
00:45:58,470 --> 00:46:01,140
لأنهما كانا مشغولين بالعمل من أجل بلادنا العزيزة

715
00:46:01,210 --> 00:46:03,540
يا إلهي لا بد أن ذلك كان صعباً عليه

716
00:46:03,840 --> 00:46:04,980
"نعم أيها القاضي "كانغ

717
00:46:06,210 --> 00:46:07,280
يا حضرة القاضي

718
00:46:07,780 --> 00:46:11,820
هذا كله خطئي خذلته بصفتي والده

719
00:46:11,920 --> 00:46:14,320
أرجو أن تكون متساهلاً مع ابني

720
00:46:14,450 --> 00:46:15,520
حسناً

721
00:46:15,590 --> 00:46:17,920
لهذا السبب نشأ المتهم

722
00:46:18,060 --> 00:46:20,430
في ذلك المنزل الكبير مع مربيته فقط بدون والديه

723
00:46:20,590 --> 00:46:24,000
لأكون دقيقاً كانت لديه خادمتان وطباخ وبستاني

724
00:46:24,160 --> 00:46:25,460
رغم أن هذا ليس مهماً جداً

725
00:46:25,870 --> 00:46:27,000
حسناً

726
00:46:27,930 --> 00:46:28,370
وعلاوةً على ذلك كان المتهم يشاهد

727
00:46:28,370 --> 00:46:29,500
[عرض مباشر للمحكمة]
وعلاوةً على ذلك كان المتهم يشاهد

728
00:46:29,500 --> 00:46:30,200
وعلاوةً على ذلك كان المتهم يشاهد

729
00:46:30,270 --> 00:46:33,170
مدبرتي المنزل تسرقان من منزله

730
00:46:33,270 --> 00:46:36,240
أليس من الطبيعي أن يخاف من الفقراء؟

731
00:46:36,540 --> 00:46:39,410
كان ذلك بعد أن ضحّى المتهم بنفسه

732
00:46:39,480 --> 00:46:40,880
وأصبح عنيفاً

733
00:46:40,950 --> 00:46:43,550
لدعم هذا الادعاء أود تقديم إفادات

734
00:46:43,620 --> 00:46:45,920
من أخصائيين نفسيين للأطفال وأطباء نفسيين مشهورين

735
00:46:45,920 --> 00:46:45,950
[مشفى "سيلا" العام]
من أخصائيين نفسيين للأطفال وأطباء نفسيين مشهورين

736
00:46:45,950 --> 00:46:46,050
[مشفى "سيلا" العام]

737
00:46:46,050 --> 00:46:47,220
ألقوا نظرة رجاءً
[مشفى "سيلا" العام]

738
00:46:47,220 --> 00:46:47,620
[مشفى "سيلا" العام]

739
00:46:47,650 --> 00:46:50,520
حقاً؟ -
يبدو هذا مفبركاً -

740
00:47:00,630 --> 00:47:01,730
لا بد أن هذا صعب

741
00:47:03,240 --> 00:47:06,410
ليس صعباً فالعمل كمحقق كان أصعب بكثير

742
00:47:07,970 --> 00:47:09,710
أنا واثق أنك تعرفين هذا أكثر من أي شخص آخر

743
00:47:10,480 --> 00:47:11,440
صحيح

744
00:47:11,510 --> 00:47:13,880
بالمناسبة لماذا تسألني عن تلك القضية القديمة؟

745
00:47:15,150 --> 00:47:17,750
المحكمة ليست مختلفة إلى هذا الحد -
عذراً؟ -

746
00:47:18,850 --> 00:47:20,150
المحكمة العليا تستشيط غضباً

747
00:47:20,220 --> 00:47:22,320
أخبروني أن أجد دلائل
يمكنني استخدامها لتعزيز لحكمنا

748
00:47:22,520 --> 00:47:24,260
يريدون استنزافه بقدر ما يستطيعون

749
00:47:28,890 --> 00:47:30,900
المستجدون يواجهون صعوبة في كل شيء

750
00:47:31,530 --> 00:47:34,300
فهمت أنه الناجي الوحيد من حريق مأساوي

751
00:47:34,370 --> 00:47:37,570
ستجذب تلك القصة انتباه الناس حتماً

752
00:47:39,970 --> 00:47:41,540
إذاً فقد كان في كاتدرائية

753
00:47:43,310 --> 00:47:46,810
نعم لا بد أنهما ذهبا إلى هناك مع والدهما

754
00:47:48,050 --> 00:47:51,580
بحثت في الأمر لكن لم يكن هناك قداس في ذلك اليوم

755
00:47:51,750 --> 00:47:53,990
أظن أن ذلك كان حدثاً خيرياً من نوع ما

756
00:47:54,050 --> 00:47:55,860
لكنني لم أجد أي لائحة بأسماء الضيوف

757
00:48:01,590 --> 00:48:03,860
كيف يمكن لذلك

758
00:48:04,060 --> 00:48:05,730
أن يكون له علاقة بتعزيز حكمكم؟

759
00:48:06,070 --> 00:48:08,100
كنت أتساءل إن كانت هناك قصة صادقة جيدة

760
00:48:08,200 --> 00:48:09,700
قد أحتاج إلى إجراء مقابلة

761
00:48:09,970 --> 00:48:14,170
على أي حال سمعت أن سبب الحريق لم يُحدد قط

762
00:48:15,740 --> 00:48:16,810
صحيح

763
00:48:17,310 --> 00:48:19,710
حوّلوا مدرسة ابتدائية قديمة إلى كاتدرائية

764
00:48:20,150 --> 00:48:21,750
كان مبنى خشبياً

765
00:48:21,880 --> 00:48:25,050
احترق المبنى بأكمله لذا لم يبق شيء

766
00:48:26,620 --> 00:48:29,720
أتساءل إن علق عقب سيجارة بالستائر

767
00:48:30,060 --> 00:48:32,530
أم حدث ماس كهربائي؟

768
00:48:32,660 --> 00:48:34,930
أخذت إفادة القاضي "كانغ" صحيح؟

769
00:48:34,990 --> 00:48:36,960
هل شهد شيئاً؟

770
00:48:37,400 --> 00:48:39,870
ذهبت لرؤيته في المشفى ذات مرة

771
00:48:39,930 --> 00:48:42,330
لكنه لم يتذكر الكثير

772
00:48:42,430 --> 00:48:44,700
هذا واضح سقط السقف عليه

773
00:48:44,770 --> 00:48:46,240
كانت فوضى عارمة

774
00:48:48,140 --> 00:48:51,080
في الواقع هناك بث مباشر لمحاكمته اليوم

775
00:48:51,140 --> 00:48:52,410
لنشاهده

776
00:48:53,050 --> 00:48:54,150
مهلاً

777
00:48:56,020 --> 00:48:58,750
[بالطبع أنا لست أجادل أن أفعال المتهم]

778
00:48:58,820 --> 00:49:00,350
[يمكن أن تُبرر]

779
00:49:00,450 --> 00:49:04,620
[لكن ألسنا جميعاً آباء وأمهات لأطفالنا؟]

780
00:49:04,890 --> 00:49:05,420
[لمجرد أن الطفل سلك الطريق الخاطئ]

781
00:49:05,420 --> 00:49:06,790
[عرض مباشر للمحكمة]
[لمجرد أن الطفل سلك الطريق الخاطئ]

782
00:49:06,790 --> 00:49:06,860
[عرض مباشر للمحكمة]

783
00:49:06,860 --> 00:49:07,560
هل عزله عن المجتمع هو أفضل خيار للطفل؟
[عرض مباشر للمحكمة]

784
00:49:07,560 --> 00:49:09,900
هل عزله عن المجتمع هو أفضل خيار للطفل؟

785
00:49:10,230 --> 00:49:13,200
صحيح ما يزال ابني صغيراً

786
00:49:13,270 --> 00:49:14,830
ولا يعرف الكثير عن العالم

787
00:49:14,930 --> 00:49:16,700
على الأرجح أنه لم يدرك ما كان يفعله

788
00:49:17,040 --> 00:49:19,810
فشل والداه في الاعتناء به

789
00:49:20,470 --> 00:49:23,340
أراهن أنه لم يتعرض للتوبيخ من باب الحب -
صحيح -

790
00:49:23,440 --> 00:49:26,810
"هناك قول مأثور: "تتطلب تربية الطفل قرية بأكملها

791
00:49:27,180 --> 00:49:29,380
فشل المتهم برؤية أخطائه أثناء نضوجه

792
00:49:29,450 --> 00:49:31,750
من دون أن يوبخه والداه من باب الحب

793
00:49:31,950 --> 00:49:34,520
ألا يمكننا أن نكون عطوفين

794
00:49:34,590 --> 00:49:36,260
تجاه هذا الصبي المحتاج؟

795
00:49:37,360 --> 00:49:38,990
"رباه يا "يونغ مين

796
00:49:40,660 --> 00:49:42,630
يا إلهي ابني المسكين

797
00:49:42,730 --> 00:49:44,830
أنا آسف إنه خطئي

798
00:49:44,900 --> 00:49:48,430
احتجاز المتهم في السجن لفترة طويلة

799
00:49:49,070 --> 00:49:51,540
سيكون مثالاً عن الغوغائية العاطفية

800
00:49:51,770 --> 00:49:54,610
صحيح الاحتفاظ بسجين سيكلف مالاً

801
00:49:54,670 --> 00:49:57,140
هذا صحيح فالسجون مفتوحة بسبب مال دافعي الضرائب

802
00:49:57,340 --> 00:49:59,650
بالنسبة لحالات كهذه أليس من الأفضل

803
00:49:59,750 --> 00:50:02,410
إن استطاع التعويض للضحايا بسخاء؟

804
00:50:02,880 --> 00:50:06,420
سأكون صريحاً إن كنا سنحبسه في السجن

805
00:50:06,520 --> 00:50:09,150
هل سيمنح ذلك الضحايا أي منافع مالية؟

806
00:50:09,420 --> 00:50:12,190
إنه عالم صعب على الجميع صحيح؟

807
00:50:13,960 --> 00:50:16,560
هذه حجة رائعة هذا كل شيء

808
00:50:16,860 --> 00:50:19,400
أعتذر إن كنت فظاً جداً يا حضرة القاضي

809
00:50:19,630 --> 00:50:20,700
لا

810
00:50:21,330 --> 00:50:23,840
كان كلاماً منطقياً جداً يا لها من حجة منطقية

811
00:50:24,100 --> 00:50:25,300
يمكنني التعاطف

812
00:50:29,010 --> 00:50:30,580
بعد الاستماع إلى حججك

813
00:50:30,640 --> 00:50:34,550
فكرت في أكثر عقوبة معقولة لهذه القضية

814
00:50:35,150 --> 00:50:36,780
أموال دافعي الضرائب لن تُنفق

815
00:50:37,150 --> 00:50:39,820
وبدون عزل المتهم عن المجتمع لفترة طويلة

816
00:50:39,920 --> 00:50:41,090
يمكن للمتهم مواجهة الألم

817
00:50:41,150 --> 00:50:43,690
الذي تسبب فيه للآخرين وأن يتلقى عقوبته

818
00:50:43,820 --> 00:50:46,160
العقوبة الأكثر فعالية واقتصادية

819
00:50:49,930 --> 00:50:51,800
هي الجلد -
عذراً؟ -

820
00:50:52,870 --> 00:50:53,870
عقوبة الجلد؟

821
00:50:55,930 --> 00:50:57,540
رباه نعم

822
00:50:58,540 --> 00:51:00,870
يا إلهي

823
00:51:00,970 --> 00:51:02,540
رباه عقوبة الجلد -
كما قلت في حجتك -

824
00:51:02,640 --> 00:51:05,110
[كان والداه غائبين في حياته] -
هذا يفي بالغرض -

825
00:51:05,210 --> 00:51:07,650
[لذا فإن الشعب سيؤدب المتهم]

826
00:51:07,810 --> 00:51:10,980
[ألم تقل إن تربية الطفل تتطلب قرية؟]

827
00:51:11,420 --> 00:51:12,450
عقوبة الجلد؟ -
عقوبة الجلد؟ -

828
00:51:12,620 --> 00:51:14,950
ابحث عن هذا وانشر بعض الصور -
حسناً -

829
00:51:16,820 --> 00:51:17,120
[عقوبة الجلد]

830
00:51:17,120 --> 00:51:18,860
هذا سخيف
[عقوبة الجلد]

831
00:51:18,860 --> 00:51:18,960
[عقوبة الجلد]

832
00:51:18,960 --> 00:51:19,860
كيف لك أن تربط رجلاً وتضربه في هذا الزمن؟
[عقوبة الجلد]

833
00:51:19,860 --> 00:51:20,890
كيف لك أن تربط رجلاً وتضربه في هذا الزمن؟

834
00:51:20,990 --> 00:51:21,260
هذا همجي جداً

835
00:51:21,260 --> 00:51:22,560
[عقوبة الجلد]
هذا همجي جداً

836
00:51:22,560 --> 00:51:22,930
[عقوبة الجلد]

837
00:51:22,930 --> 00:51:23,960
أرى أن هذه إهانة للعديد من الدول العظيمة
التي ما زالت تطبّق
[عقوبة الجلد]

838
00:51:23,960 --> 00:51:26,730
أرى أن هذه إهانة للعديد من الدول العظيمة
التي ما زالت تطبّق

839
00:51:26,870 --> 00:51:28,230
هذه العقوبة

840
00:51:28,330 --> 00:51:30,640
وعلاوةً على ذلك فإن والدة المتهم

841
00:51:30,840 --> 00:51:33,070
الوزيرة "تشا كيونغ هي" تدفع بسياستها للأمام

842
00:51:33,140 --> 00:51:34,670
[لتعزيز القانون والنظام وهذا يتماشى مع سياستها]

843
00:51:34,670 --> 00:51:35,870
[سيُجلد المجرمون من عشر مرات إلى 50 مرة]
[لتعزيز القانون والنظام وهذا يتماشى مع سياستها]

844
00:51:35,870 --> 00:51:37,040
[سيُجلد المجرمون من عشر مرات إلى 50 مرة]

845
00:51:37,040 --> 00:51:38,080
[ألا توافقونني الرأي؟]
[سيُجلد المجرمون من عشر مرات إلى 50 مرة]

846
00:51:38,080 --> 00:51:38,280
[سيُجلد المجرمون من عشر مرات إلى 50 مرة]

847
00:51:38,440 --> 00:51:40,310
ذلك المختل

848
00:51:43,520 --> 00:51:45,120
يا حضرة القاضي

849
00:51:45,780 --> 00:51:47,820
دعني أعتذر

850
00:51:48,150 --> 00:51:49,320
آسف يا حضرة القاضي

851
00:51:49,820 --> 00:51:51,260
أود أن أعتذر من كل ضحاياي

852
00:51:51,260 --> 00:51:52,120
[الادعاء العام]
أود أن أعتذر من كل ضحاياي

853
00:51:52,120 --> 00:51:52,860
أود أن أعتذر من كل ضحاياي

854
00:51:53,130 --> 00:51:55,490
عشت حياة آثمة

855
00:51:55,630 --> 00:51:58,100
أنا آسف جداً أرجوك سامحني هذه المرة

856
00:51:58,430 --> 00:52:00,100
أنا آسف جداً

857
00:52:00,630 --> 00:52:03,800
أنا -
فلنسأل الشعب إذاً -

858
00:52:04,000 --> 00:52:06,340
ما رأيكم؟ هل تظنون أن هذه

859
00:52:06,410 --> 00:52:08,310
عقوبة معقولة للمتهم؟

860
00:52:09,440 --> 00:52:10,510
يا حضرة القاضي

861
00:52:10,880 --> 00:52:12,950
"عاقبوا "لي يونغ مين

862
00:52:13,010 --> 00:52:13,380
عاقبوه -
عاقبوه -

863
00:52:13,380 --> 00:52:15,010
[كيف ستحكمون؟]
عاقبوه -
عاقبوه -

864
00:52:15,010 --> 00:52:15,150
عاقبوه -
عاقبوه -

865
00:52:15,210 --> 00:52:17,080
يجب أن تستقيل وزيرة العدل

866
00:52:17,150 --> 00:52:18,350
[نحن نفتح حتى نهاية الشهر فقط]

867
00:52:18,450 --> 00:52:19,650
[كيف ستحكمون؟]

868
00:52:19,650 --> 00:52:20,790
أنا صوّتّ
[كيف ستحكمون؟]

869
00:52:20,790 --> 00:52:20,950
[كيف ستحكمون؟]

870
00:52:21,620 --> 00:52:23,760
وأنا أيضاً آمل أن ينجح هذا

871
00:52:25,060 --> 00:52:26,760
[كيف ستحكمون؟]

872
00:52:37,740 --> 00:52:39,270
[ضد مع]

873
00:52:39,340 --> 00:52:41,240
[إقبال المصوّتين في جميع أنحاء البلاد]

874
00:52:50,080 --> 00:52:51,180
تباً

875
00:52:58,990 --> 00:53:03,230
وتظنون أنكم بهذه العظمة؟

876
00:53:04,460 --> 00:53:06,300
مهلاً اهدأ

877
00:53:06,470 --> 00:53:07,500
اتركني

878
00:53:07,600 --> 00:53:08,770
"يونغ مين" -
لا -

879
00:53:08,830 --> 00:53:10,000
اسمع -
إلى أين يذهب؟ -

880
00:53:11,640 --> 00:53:13,610
وما الذي يجعلكم تظنون أنكم عظماء جداً؟

881
00:53:14,270 --> 00:53:16,410
أخبروني هل تظنون أنفسكم هكذا؟

882
00:53:17,180 --> 00:53:19,180
وما الذي يجعلنا مختلفين عن بعضنا؟

883
00:53:19,910 --> 00:53:21,180
ألم ترتكبوا أي خطأ قط؟

884
00:53:21,250 --> 00:53:22,250
"يونغ مين"

885
00:53:22,350 --> 00:53:25,620
لا أصدق هذا كيف يُعقل هذا؟

886
00:53:25,680 --> 00:53:28,150
"فلتتبع الكاميرا الأولى "لي يونغ مين

887
00:53:28,220 --> 00:53:29,290
ابق معه -
حاضر يا سيدي -

888
00:53:29,350 --> 00:53:32,320
كاميرا رقم ثلاثة صوّر والده بلقطة نصفية

889
00:53:32,420 --> 00:53:35,230
أخبروني من أي ناحية أنا أسوأ منكم جميعاً؟

890
00:53:35,730 --> 00:53:37,960
ما الخطأ الجسيم الذي ارتكبته؟

891
00:53:38,100 --> 00:53:39,570
أنتم لستم مختلفين جداً

892
00:53:39,670 --> 00:53:43,140
أنت وأنت جميعاً

893
00:53:43,240 --> 00:53:46,070
كيف نكون مختلفين عن بعضنا؟ -
كيف تجرؤ؟ -

894
00:53:46,540 --> 00:53:47,610
هذا لا يُصدق

895
00:53:48,010 --> 00:53:50,610
[رسم بياني دوري]

896
00:53:50,610 --> 00:53:52,240
لا يحق لكم أن تفعلوا هذا بي
[رسم بياني دوري]

897
00:53:52,240 --> 00:53:52,710
لا يحق لكم أن تفعلوا هذا بي

898
00:53:53,310 --> 00:53:54,510
كيف تجرؤون على الحكم عليّ؟

899
00:53:55,210 --> 00:53:56,920
قلت إنني أعتذر

900
00:53:58,350 --> 00:54:00,650
قلت إنني كنت مخطئاً توسلت إليكم

901
00:54:00,750 --> 00:54:02,920
أنا يا حضرة القاضي

902
00:54:02,990 --> 00:54:05,890
سأركع أمامك وأعتذر

903
00:54:06,990 --> 00:54:08,590
أنا آسف للغاية

904
00:54:08,660 --> 00:54:10,330
أرجوك سامحني هذه المرة

905
00:54:10,560 --> 00:54:13,130
أنا آسف أرجوك سامحني يا حضرة القاضي

906
00:54:13,200 --> 00:54:14,570
ساعدني أرجوك

907
00:54:14,730 --> 00:54:17,340
أنا آسف جداً لذا سامحني هذه المرة فقط

908
00:54:17,400 --> 00:54:19,340
واعفُ عني وحسب أرجوك

909
00:54:20,510 --> 00:54:22,040
أنا آسف

910
00:54:23,280 --> 00:54:24,840
أرجوك سامحني هذه المرة فقط

911
00:54:26,780 --> 00:54:29,650
سنأخذ حكم الشعب بعين الاعتبار

912
00:54:29,850 --> 00:54:32,020
ونحكم على المتهم بأن يُجلد

913
00:54:33,450 --> 00:54:35,190
ثلاثين جلدة

914
00:54:36,590 --> 00:54:38,090
يا حضرة القاضي

915
00:54:38,160 --> 00:54:40,160
بالنظر إلى الجرائم التي ارتكبها المتهم

916
00:54:40,360 --> 00:54:43,300
أثق أن هذا أكثر عقاب إنساني ممكن

917
00:54:44,130 --> 00:54:46,130
وهذا الحكم كان مشتركاً مع حكم الشعب

918
00:54:46,200 --> 00:54:47,100
ومن العدل أن يتم تنفيذ عقوبة الجلد علناً

919
00:54:47,100 --> 00:54:49,530
[ضد أو مع]
ومن العدل أن يتم تنفيذ عقوبة الجلد علناً

920
00:54:49,640 --> 00:54:51,540
كي يتمكن الجميع من المشاهدة

921
00:54:52,200 --> 00:54:55,010
فلتدرك وزارة العدل من سينفذ العقوبة هذا

922
00:54:55,070 --> 00:54:56,170
مرحى

923
00:54:56,340 --> 00:54:58,810
مرحى -
جميل -

924
00:55:03,020 --> 00:55:05,880
[سيُجلد المتهم 30 مرة]

925
00:55:05,950 --> 00:55:07,190
[ضد أو مع]

926
00:55:07,190 --> 00:55:08,120
أحسنت صنعاً
[ضد أو مع]

927
00:55:08,120 --> 00:55:08,790
أحسنت صنعاً

928
00:55:10,860 --> 00:55:11,060
[سيُعاقب المتهم بالجلد]

929
00:55:11,060 --> 00:55:12,490
أعجبني كم هو حاسم
[سيُعاقب المتهم بالجلد]

930
00:55:12,490 --> 00:55:12,560
[سيُعاقب المتهم بالجلد]

931
00:55:12,560 --> 00:55:13,660
يستحق الحثالة أمثاله أن يُبرحوا ضرباً
[سيُعاقب المتهم بالجلد]

932
00:55:13,660 --> 00:55:15,390
يستحق الحثالة أمثاله أن يُبرحوا ضرباً

933
00:55:15,460 --> 00:55:17,760
رجل حكيم كهذا يجب أن يترشح للرئاسة

934
00:55:17,830 --> 00:55:20,070
حتى نتمكن من القضاء على كل الحثالة في هذه البلاد

935
00:55:21,670 --> 00:55:23,270
"هل تعلم أن السيد "كانغ

936
00:55:23,340 --> 00:55:25,740
ألغى اتفاقية التبرع التي وقّعها أخوه

937
00:55:26,140 --> 00:55:27,840
فور خروجه من المشفى؟

938
00:55:28,510 --> 00:55:30,510
ما هذا الهراء الآن؟

939
00:55:30,710 --> 00:55:33,580
هل تظن أنني أتفوه بالهراء؟

940
00:55:34,350 --> 00:55:36,620
في معظم القضايا الجنائية يُعتبر ذلك دافعاً

941
00:55:37,520 --> 00:55:38,680
هل تظن أن هذا "هراء"؟

942
00:55:40,020 --> 00:55:41,990
ما مشكلتك؟ هل فقدت عقلك؟

943
00:55:42,220 --> 00:55:43,720
هل تحاول التشهير به الآن؟

944
00:55:43,790 --> 00:55:45,590
إن استمررت بهذا ستُرجم حتى الموت

945
00:55:45,720 --> 00:55:49,560
القاضي "كانغ" يمنحنا سبباً لتحمّل
هذا العالم السخيف الذي نعيش فيه

946
00:55:49,630 --> 00:55:50,630
كفى

947
00:55:51,660 --> 00:55:52,660
هيا بنا

948
00:55:58,470 --> 00:56:03,310
أيها المحقق "بارك" كيف تمكنت
من افتتاح هذا العمل؟

949
00:56:03,380 --> 00:56:05,910
كيف برأيك؟ بتعويض إنهاء الخدمة بالطبع

950
00:56:06,110 --> 00:56:07,310
هذا غريب

951
00:56:07,910 --> 00:56:11,080
أجريت بعض التحريات
لذا أعرف أنك كنت مثقلاً بالديون

952
00:56:12,050 --> 00:56:12,990
من المقامرة

953
00:56:13,050 --> 00:56:14,990
استقلت فجأةً بعد شهرين من إغلاق قضية

954
00:56:15,050 --> 00:56:16,760
على أساس أن السبب كان غير معروف

955
00:56:16,820 --> 00:56:18,190
ثم تلاشت ديونك بشكل سحري

956
00:56:18,260 --> 00:56:20,630
وافتتحت مطعماً في نقطة رئيسية

957
00:56:22,560 --> 00:56:25,130
أفترض أنك تلقّيت تعويضاً كبيراً لإنهاء خدمتك

958
00:56:25,600 --> 00:56:26,970
"أيها المحقق "بارك

959
00:56:35,970 --> 00:56:38,710
[أمر الحكم]

960
00:56:41,910 --> 00:56:44,920
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]

961
00:56:45,680 --> 00:56:47,590
[سيدة "تشا" أعلم أن هذا صعب]

962
00:56:47,650 --> 00:56:49,720
[لكن عليك أن توقّعي أمر الحكم]

963
00:56:51,990 --> 00:56:53,760
[إن تراجعت الآن]

964
00:57:04,470 --> 00:57:06,240
[6إيه4 30671]

965
00:57:09,370 --> 00:57:13,150
[أمر الحكم]

966
00:57:22,120 --> 00:57:23,990
[لي يونغ مين" عقوبة الجلد"]

967
00:57:35,200 --> 00:57:39,810
["وزيرة العدل "تشا كيونغ هي]

968
00:57:55,590 --> 00:57:57,360
مهلاً

969
00:57:57,520 --> 00:57:58,790
لحظة واحدة

970
00:58:00,960 --> 00:58:02,990
أظن أن هذا سيحصل اليوم -
هل سيفعلون ذلك حقاً؟ -

971
00:58:03,060 --> 00:58:04,860
حقاً؟ -
هذا جنون -

972
00:58:04,900 --> 00:58:07,600
["بثّ مباشر لعقوبة جلد "لي يونغ مين]

973
00:58:07,600 --> 00:58:08,930
يا إلهي -
إنه يستحق ذلك -
["بثّ مباشر لعقوبة جلد "لي يونغ مين]

974
00:58:08,930 --> 00:58:09,100
يا إلهي -
إنه يستحق ذلك -

975
00:58:09,940 --> 00:58:12,370
"يونغ مين"

976
00:58:12,440 --> 00:58:13,910
أبي -
لا تتحرك -

977
00:58:19,610 --> 00:58:22,010
مهلاً انتظرا لحظة

978
00:58:31,890 --> 00:58:33,890
سننفذ عقوبته الآن

979
00:58:34,860 --> 00:58:35,860
يمكنك البدء

980
00:58:39,130 --> 00:58:41,630
مهلاً انتظر لحظة

981
00:58:41,700 --> 00:58:43,700
لا -
مهلاً -

982
00:58:47,210 --> 00:58:48,840
["المحاكمة المباشرة الثانية المتهم "لي يونغ مين]

983
00:58:50,540 --> 00:58:52,240
["بثّ مباشر لعقوبة جلد "لي يونغ مين]

984
00:58:56,210 --> 00:58:57,580
"يونغ مين"

985
00:58:59,890 --> 00:59:00,790
[تنفيذ العقوبة]

986
00:59:06,860 --> 00:59:08,360
["بثّ مباشر لعقوبة جلد "لي يونغ مين]

987
00:59:15,230 --> 00:59:17,740
سيدي

988
00:59:18,240 --> 00:59:19,240
سيدي

989
00:59:20,670 --> 00:59:22,040
["بثّ مباشر لعقوبة جلد "لي يونغ مين]

990
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
جميل -
يا إلهي -

991
00:59:52,900 --> 00:59:54,540
نعم -
استمر -

992
01:00:06,050 --> 01:00:07,650
نعم -
رائع -

993
01:00:38,280 --> 01:00:39,850
هل نكمل باقي الجلدات الأسبوع القادم؟

994
01:00:39,920 --> 01:00:42,990
نعم لنستأنف بعد إعطائه العلاج الذي يحتاجه

995
01:00:43,050 --> 01:00:44,060
تباً

996
01:00:46,420 --> 01:00:51,930
رائع -
♫ حتى تجفّ مياه البحر الشرقي - ♫

997
01:00:53,100 --> 01:00:54,170
هيا بنا

998
01:01:03,910 --> 01:01:05,080
هل أنت راض؟

999
01:01:05,540 --> 01:01:07,250
لم قد لا أكون كذلك؟

1000
01:01:11,550 --> 01:01:13,450
هل تدرك مدى قسوة هذا؟

1001
01:01:15,790 --> 01:01:16,790
قسوة"؟"

1002
01:01:17,420 --> 01:01:19,690
كل ما فعلته هو اتباع رأي الأغلبية

1003
01:01:19,990 --> 01:01:21,390
ألا تعمل الديمقراطية بهذا الشكل؟

1004
01:01:21,460 --> 01:01:22,530
لا تكن منافقاً

1005
01:01:22,990 --> 01:01:24,830
أنت تفعل هذا من أجل المتعة

1006
01:01:25,330 --> 01:01:27,700
إنك وحش ذو دم بارد لا أكثر

1007
01:01:30,170 --> 01:01:31,670
تبحث عن المتعة

1008
01:01:31,740 --> 01:01:33,170
وتتخلص بلا رحمة من أي عقبات

1009
01:01:35,670 --> 01:01:36,680
ومن ضمنها شقيقك

1010
01:01:39,640 --> 01:01:41,550
ألهذا السبب قتلت أخاك؟

1011
01:01:58,860 --> 01:01:59,860
قل ذلك مجدداً

1012
01:02:01,300 --> 01:02:03,070
هل قتلت أخاك؟

1013
01:02:04,070 --> 01:02:05,400
قل ذلك مرة أخرى

1014
01:02:06,370 --> 01:02:10,240
شقيقك الذي كان يحبك ويعزّك كثيراً

1015
01:02:13,210 --> 01:02:14,310
قل ذلك مجدداً

1016
01:02:14,750 --> 01:02:16,080
قل ذلك مجدداً

1017
01:02:22,220 --> 01:02:23,220
قسوة"؟"

1018
01:02:24,160 --> 01:02:25,290
قسوة"؟"

1019
01:02:26,260 --> 01:02:28,290
هل تعلم ما هي القسوة حقاً؟

1020
01:02:52,920 --> 01:02:53,320
[كنيسة "فيرينا" الكاثوليكية]

1021
01:02:53,320 --> 01:02:54,420
[عندما تُوفي والدنا]
[كنيسة "فيرينا" الكاثوليكية]

1022
01:02:54,420 --> 01:02:55,150
[عندما تُوفي والدنا]

1023
01:02:55,290 --> 01:02:55,990
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

1024
01:02:55,990 --> 01:02:56,890
[قرر أخي أن يتبرع بكل ممتلكاتنا للمؤسسة]
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

1025
01:02:56,890 --> 01:02:59,090
[قرر أخي أن يتبرع بكل ممتلكاتنا للمؤسسة]

1026
01:03:00,360 --> 01:03:02,190
مذهل -
يا لكرمه -

1027
01:03:07,230 --> 01:03:09,000
[تظاهروا في المؤسسة أن التبرع]

1028
01:03:09,000 --> 01:03:10,170
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية
[تظاهروا في المؤسسة أن التبرع]

1029
01:03:10,170 --> 01:03:10,840
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

1030
01:03:10,840 --> 01:03:11,740
شكراً -
[قد أثّر فيهم] -
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

1031
01:03:11,740 --> 01:03:12,470
شكراً -
[قد أثّر فيهم] -

1032
01:03:12,800 --> 01:03:15,010
[وأقاموا له حفلاً كبيراً في الكنيسة]

1033
01:03:15,370 --> 01:03:17,640
لا بد أنه لم يكن من السهل اتخاذ قرار كهذا

1034
01:03:17,710 --> 01:03:18,880
لا فهذا من دواعي سروري يا سيدي

1035
01:03:18,940 --> 01:03:21,280
أنا أحترمك كثيراً لا بد أن هذا لم يكن سهلاً

1036
01:03:21,350 --> 01:03:23,280
المشاركة والعطاء وتقديم الحب

1037
01:03:23,350 --> 01:03:26,650
بالتأكيد القول أسهل من الفعل

1038
01:03:27,120 --> 01:03:30,690
عجباً لا بد أنك "إليجا" كم أنت ظريفة

1039
01:03:30,760 --> 01:03:33,930
عزيزتي هل تعرفين كم أن والدك مثير للإعجاب؟

1040
01:03:34,190 --> 01:03:36,230
إنه كالقديس

1041
01:03:36,290 --> 01:03:37,630
رباه أنت لطيفة جداً

1042
01:03:37,700 --> 01:03:39,260
أكنّ لك احتراماً كبيراً حقاً

1043
01:03:39,330 --> 01:03:41,170
رباه هل هي جنية صغيرة؟

1044
01:03:41,230 --> 01:03:42,370
إنها جميلة جداً

1045
01:03:42,370 --> 01:03:42,870
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية
إنها جميلة جداً

1046
01:03:42,870 --> 01:03:43,300
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

1047
01:03:43,300 --> 01:03:43,770
أيتها الصغيرة هل تريدين التوقيع مع شركتي؟
احتفال اتفاقية التبرع]
[لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

1048
01:03:43,770 --> 01:03:46,070
أيتها الصغيرة هل تريدين التوقيع مع شركتي؟

1049
01:03:46,340 --> 01:03:47,570
لا تُخفها

1050
01:03:47,640 --> 01:03:49,840
يا إلهي -
تعالي إلى هنا -

1051
01:03:49,940 --> 01:03:52,010
لا تهربي -
يا فتاة -

1052
01:03:54,350 --> 01:03:56,280
[كنيسة "فيرينا" الكاثوليكية]

1053
01:03:57,450 --> 01:03:58,520
لماذا خرجت؟

1054
01:03:58,820 --> 01:03:59,880
تعال معي

1055
01:04:01,690 --> 01:04:03,320
سأدخل بعد قليل

1056
01:04:03,390 --> 01:04:05,760
عودي إلى الداخل وابقي مع أبيك اتفقنا؟

1057
01:04:05,890 --> 01:04:08,360
أسرع وانضم إلينا -
حسناً -

1058
01:04:11,200 --> 01:04:12,200
يا فتاة

1059
01:04:14,530 --> 01:04:16,030
هل عدت لتوقيع الصفقة؟

1060
01:04:16,400 --> 01:04:20,040
تعالي إلى هنا إنها ظريفة جداً -
إنها جميلة حقاً -

1061
01:04:23,780 --> 01:04:28,780
[كنيسة "فيرينا" الكاثوليكية]

1062
01:04:42,690 --> 01:04:43,960
كم ثمن هذا؟

1063
01:04:44,430 --> 01:04:46,970
لا فكرة لديّ غالباً إنه مبلغ ضخم

1064
01:04:48,370 --> 01:04:51,540
يطلبون منا فعل الكثير ما سبب كل هذه الجلبة؟

1065
01:04:51,770 --> 01:04:54,710
في غضون ساعات قليلة ستحصل المؤسسة
على عشرات المليارات

1066
01:04:55,340 --> 01:04:56,470
اصمدي

1067
01:04:57,440 --> 01:05:01,310
"هذا القربان من "كانغ إسحاق
"و"يو هي جين" "سيسيليا

1068
01:05:01,480 --> 01:05:04,850
لنصلّ للرب العظيم

1069
01:05:04,980 --> 01:05:06,320
أن يقبل هذا

1070
01:05:06,420 --> 01:05:08,520
آمين -
آمين -

1071
01:05:08,950 --> 01:05:11,090
"جسد "المسيح -
أين "إليجا"؟ -

1072
01:05:12,260 --> 01:05:13,890
"جسد "المسيح

1073
01:05:15,860 --> 01:05:17,460
"جسد "المسيح

1074
01:05:19,330 --> 01:05:20,800
"جسد "المسيح

1075
01:05:23,170 --> 01:05:24,700
"جسد "المسيح

1076
01:05:26,670 --> 01:05:28,070
"جسد "المسيح

1077
01:05:32,480 --> 01:05:33,850
"جسد "المسيح

1078
01:05:50,460 --> 01:05:51,630
أمي

1079
01:06:00,870 --> 01:06:02,810
عزيزي

1080
01:06:04,310 --> 01:06:05,710
أمي

1081
01:07:29,990 --> 01:07:31,100
تحركوا

1082
01:07:34,730 --> 01:07:35,500
أمي

1083
01:07:38,200 --> 01:07:39,700
اعثر عليها -
"إليجا" -

1084
01:07:40,710 --> 01:07:42,010
"إليجا" -
تحرك -

1085
01:07:42,110 --> 01:07:44,180
ابتعد عن طريقي تحرك -
أمي -

1086
01:07:51,650 --> 01:07:52,950
أمي

1087
01:07:54,390 --> 01:07:56,020
ذلك المخبول

1088
01:07:57,160 --> 01:07:58,890
أمي

1089
01:08:00,090 --> 01:08:01,190
من أنت؟

1090
01:08:06,360 --> 01:08:08,130
أمي

1091
01:08:09,700 --> 01:08:10,970
أمي

1092
01:08:20,710 --> 01:08:22,010
أمي

1093
01:08:45,890 --> 01:08:47,870
"إليجا" -
أمي -

1094
01:08:50,710 --> 01:08:52,430
يا للهول عزيزتي -
"إليجا" -

1095
01:08:52,540 --> 01:08:53,770
لا بأس -
أمي -

1096
01:08:53,970 --> 01:08:55,350
لنخرج من هنا

1097
01:08:59,470 --> 01:09:02,050
ابتعد عن طريقي

1098
01:09:02,120 --> 01:09:03,720
هل تتمنى الموت؟ -
يا إلهي -

1099
01:09:40,460 --> 01:09:41,590
"يو هان"

1100
01:10:03,750 --> 01:10:04,770
"إليجا"

1101
01:10:05,680 --> 01:10:06,720
"إليجا"

1102
01:10:46,360 --> 01:10:47,490
"يو هان"

1103
01:10:51,660 --> 01:10:52,730
اذهب

1104
01:10:55,200 --> 01:10:56,270
اخرج من هنا

1105
01:11:12,350 --> 01:11:13,650
سأعود من أجلك

1106
01:12:05,770 --> 01:12:06,800
"إسحاق"

1107
01:12:09,970 --> 01:12:11,010
"إسحاق"

1108
01:12:15,280 --> 01:12:16,580
ماذا تفعل؟

1109
01:12:20,650 --> 01:12:23,150
أنا آسف

1110
01:12:26,520 --> 01:12:27,630
أنت

1111
01:12:33,970 --> 01:12:35,430
"إسحاق"

1112
01:13:11,540 --> 01:13:12,370
أحدهم يخرج

1113
01:13:12,370 --> 01:13:12,900
[الإنقاذ 911 في حالات الطوارئ]
أحدهم يخرج

1114
01:13:12,900 --> 01:13:14,940
[الإنقاذ 911 في حالات الطوارئ]

1115
01:13:14,940 --> 01:13:15,010
تعليق واحد رجاءً
[الإنقاذ 911 في حالات الطوارئ]

1116
01:13:15,010 --> 01:13:16,210
تعليق واحد رجاءً

1117
01:13:16,310 --> 01:13:17,580
هل أنت بخير؟

1118
01:13:17,680 --> 01:13:19,040
السيد العمدة هنا

1119
01:13:21,550 --> 01:13:23,980
رباه مررت بالكثير من الصعوبات

1120
01:13:28,050 --> 01:13:29,450
ما خطبه؟

1121
01:15:14,430 --> 01:15:19,360
[عدالة الشيطان]

1122
01:15:33,980 --> 01:15:35,080
أنا آسف

1123
01:15:35,980 --> 01:15:37,410
تعديت حدودي

1124
01:15:54,270 --> 01:15:56,170
البشر لا يخيبون الأمل أبداً

1125
01:15:58,800 --> 01:16:00,940
إنهم يضخمون الأمور دائماً هكذا

1126
01:16:31,740 --> 01:16:34,410
[يجب على الصيادين إخفاء روائحهم كلياً]

1127
01:16:35,110 --> 01:16:36,770
[حتى يحين الوقت المناسب]

1128
01:16:36,840 --> 01:16:37,810
[يبدو هذا ممتعاً]

1129
01:16:37,880 --> 01:16:40,340
[يمكنني أن أزيح عقباتي]

1130
01:16:40,410 --> 01:16:42,050
[من دون أي تردد]

1131
01:16:42,480 --> 01:16:45,080
["مهمة لـ"كانغ يو هان]

1132
01:16:45,180 --> 01:16:47,250
["يجب أن أعرف من وراء "تشا كيونغ هي]

1133
01:16:47,320 --> 01:16:48,750
لنضرب الجسد أولاً

1134
01:16:48,820 --> 01:16:49,750
[حتى لو لم يفهمك أحد]

1135
01:16:49,750 --> 01:16:50,550
["إعلان مهم من القاضي "كانغ يو هان]
[حتى لو لم يفهمك أحد]

1136
01:16:50,550 --> 01:16:50,620
["إعلان مهم من القاضي "كانغ يو هان]

1137
01:16:50,620 --> 01:16:50,650
أنا أفهمك
["إعلان مهم من القاضي "كانغ يو هان]

1138
01:16:50,650 --> 01:16:51,790
أنا أفهمك

1139
01:16:52,120 --> 01:16:53,320
[أنا أتفهّم مشاعرك]

1140
01:16:53,820 --> 01:16:54,830
الغضب

1141
01:16:55,460 --> 01:16:57,860
[والآن اختر إما أن تقف في طريقي]

1142
01:16:58,300 --> 01:16:59,600
أو أن تقف إلى جانبي

