﻿1
00:01:40,676 --> 00:01:43,546
الاحداث التاليه بين التاسعه صباحا و الساعه
العاشره صباحاً

2
00:01:50,405 --> 00:01:55,452
يريد الخبراء نقل التهديد النووى
للمتسوى المتوسط بين الجهات التكتيكية

3
00:01:55,535 --> 00:01:59,373
ماعدد الناس المطلوب اعلامهم -
مابين 500 و 600 -

4
00:01:59,456 --> 00:02:02,459
سنعلم من يستطيعون ان يحتوا المعلومات

5
00:02:02,542 --> 00:02:06,088
ساتأكد من هذا بنفسي قبل اعطائهم

6
00:02:06,171 --> 00:02:11,176
اريد ان يعرف الجميع ، بالاضافة الى
تهديد القنبلة بلوس انجلوس

7
00:02:11,259 --> 00:02:14,805
ان الامر لا يعد كخطر
ويمكن تحوله الى هستريا جماعية

8
00:02:14,888 --> 00:02:15,931
بالتأكيد

9
00:02:16,056 --> 00:02:18,725
وكيف حال باقى الامور

10
00:02:18,809 --> 00:02:22,354
حسنا ، الوكالة لديها شقين

11
00:02:22,479 --> 00:02:26,733
يحاولون تتبع كل ما يعرفونه عن الموجة الثانية

12
00:02:26,816 --> 00:02:31,404
ويحاولون ايضا ان يحددوا
مواد ودرجة السلاح النووى المسروق

13
00:03:17,450 --> 00:03:20,536
اتصل بريب ، واخبرهم ان الامور على مايرام

14
00:03:20,620 --> 00:03:24,707
لماذا لا تتسكع
سأكون خلفك بدقيقتين

15
00:03:25,958 --> 00:03:27,126
اشكرك

16
00:03:27,210 --> 00:03:30,671
كيم ، ابقى مكانك
ستكون بخير ، حسنا

17
00:03:30,755 --> 00:03:33,591
سنحل الامر بدقيقتين

18
00:03:33,674 --> 00:03:35,927
دونى

19
00:03:36,010 --> 00:03:37,595
اجل

20
00:03:37,678 --> 00:03:40,306
اجل

21
00:03:41,015 --> 00:03:42,600
اعلم اننى تأخرت

22
00:03:42,683 --> 00:03:44,227
لماذا هي لا تستطيع

23
00:03:44,310 --> 00:03:46,020
حسنا

24
00:03:46,103 --> 00:03:50,024
اعلم هذا
لماذا لا تبدأ هي

25
00:03:50,691 --> 00:03:52,234
كلا ، كلا

26
00:03:52,318 --> 00:03:55,029
كل شئ على ما يرام

27
00:03:55,529 --> 00:03:58,240
نعم ، اعلم

28
00:03:59,075 --> 00:04:01,452
كيم ، خذى المفاتيح
واخرجيها من هنا

29
00:04:01,827 --> 00:04:03,370
حسنا

30
00:04:06,582 --> 00:04:09,293
اخبرهم ان ينتظرونى الى ان اعود

31
00:04:09,418 --> 00:04:11,212
سأحادثك لاحقا

32
00:04:16,342 --> 00:04:18,093
هيا

33
00:04:24,767 --> 00:04:27,436
كيم ، اوقفى السيارة
والا سأقتلك

34
00:04:27,519 --> 00:04:29,772
اوقفيها ، لا تفعلى هذا يا كيم

35
00:04:30,606 --> 00:04:32,649
لا تفعلى

36
00:04:45,329 --> 00:04:47,039
القمر الصناعى
كلمة المرور من فضلك

37
00:04:47,122 --> 00:04:50,667
7073.
اريد تتبع مكان سيارتى من فضلك

38
00:04:56,089 --> 00:04:58,634
سوف نسقطك على بعد ثلاث
نواصى من ساحة الانقاذ

39
00:04:58,717 --> 00:05:01,845
ماذا عن السيارة -
جاهزة ، مع جهاز تتبع الحقيبة -

40
00:05:01,929 --> 00:05:03,013
جيد

41
00:05:03,096 --> 00:05:05,599
نحن لم نشاهد والد بالساحة الى الان

42
00:05:05,682 --> 00:05:07,976
ماذا عن رجاله -
لسنا متأكدين -

43
00:05:08,101 --> 00:05:10,979
هل يبدو لك احدهم مألوفا ؟

44
00:05:12,064 --> 00:05:13,565
لا

45
00:05:14,983 --> 00:05:18,445
نعم، ذلك إدي جرانت
احد رجاله المهمين

46
00:05:18,528 --> 00:05:20,906
عندما كنت تحت الغطاء
كنا اصدقاء

47
00:05:20,989 --> 00:05:26,828
عندما اكون معهم ، لا اريد
ان ارى اي شخص من فريقنا

48
00:05:27,954 --> 00:05:30,457
هل لديك اي معلومات
عن حجم القنبلة

49
00:05:30,582 --> 00:05:32,667
ليس بعد

50
00:05:51,352 --> 00:05:53,438
سيدي ، الصحافة تتسائل

51
00:05:53,521 --> 00:05:57,984
علموا بأمر قطعك لرحلة صيدك
ويريدون معرفة الامر

52
00:06:00,653 --> 00:06:03,239
هل تحب ان تهتم جيني بالامر

53
00:06:03,364 --> 00:06:06,701
كلا ، سأهتم بالامر بنفسي -
حسنا يا سيدي -

54
00:06:07,535 --> 00:06:11,247
سيدي ، لدينا الكثير لنصنعه -
لابد ان اتعامل مع الصحافة -

55
00:06:11,331 --> 00:06:15,376
سيدي ، لدينا موقف خطير هنا
وانت تخرج لتدليل الصحافة

56
00:06:15,460 --> 00:06:20,340
كلا يا اريك ، ان انطلقت
طواحين الصحافة ستكون مشكلتان

57
00:06:20,465 --> 00:06:22,592
اخر ما نريده هو الهستريا الجماعية

58
00:06:36,063 --> 00:06:38,983
ميسون -
انه انا يا جورج ، دعنى اكلم طونى -

59
00:06:39,108 --> 00:06:41,444
ماذا تريد -
هل التقطتم كيم -

60
00:06:41,527 --> 00:06:45,239
جروثى كان بالمنزل منذ قليل
ولم تكن كيم هناك

61
00:06:45,323 --> 00:06:49,452
ماذا تعنى ؟ اين هي -
لا نعلم ، لقد غادرت المنزل -

62
00:06:49,535 --> 00:06:52,121
لقد اخبرتك ان تعلمنى بكل شئ

63
00:06:52,204 --> 00:06:55,082
لقد كنت القتط الهاتف
اهدء يا جاك

64
00:06:55,166 --> 00:06:57,752
لا تخبرنى بان اهدء يا جورج

65
00:06:57,835 --> 00:07:01,672
جورثى سينتظر عودة كيم
انه ينتظرها

66
00:07:01,756 --> 00:07:04,341
جورد ، فقط اعثر على كيم

67
00:07:04,467 --> 00:07:08,596
هذا ما نفعله يا جاك
سنأخذها بعيدا عن لوس انجلوس

68
00:07:09,388 --> 00:07:11,640
ثق بي -
شكرا لك -

69
00:07:27,781 --> 00:07:31,910
انا كيم اترك رسالة -
عزيزتى انا والدك -

70
00:07:31,994 --> 00:07:35,414
لا استطيع ان اصف مدى اهمية
مغادرتك المدينة

71
00:07:35,497 --> 00:07:38,709
لقد ارسلت لك رجلا من مكتبي
انه يدعى روى جورثى

72
00:07:38,834 --> 00:07:41,837
سيصطحبك الى عمتك كارول

73
00:07:41,920 --> 00:07:44,715
حبيبتى ، افعلى هذا من اجلى

74
00:07:44,798 --> 00:07:47,301
اتصلى بي حالما تسمعى الرسالة

75
00:07:47,384 --> 00:07:49,678
احبك ، وداعا

76
00:07:55,726 --> 00:07:58,812
بولا ، هل حصلنا على النظام الجديد

77
00:07:59,730 --> 00:08:04,693
اجل ، طونى
الا يجب ان نعمل خارج المدينة

78
00:08:04,776 --> 00:08:05,861
ولم ؟

79
00:08:05,944 --> 00:08:09,781
هناك قنبلة نووية بالمدينة

80
00:08:09,865 --> 00:08:13,744
حاولى ان تتجاهلى الامر يا بولا
لا نعلم كيف ستسير الامور

81
00:08:17,998 --> 00:08:22,169
الميدا ، لقد احرزنا تقدما
ولقطنا ذئبان على الحدود

82
00:08:22,252 --> 00:08:25,297
ماذا كانوا يجلبون -
ليس ماذا ، بل من -

83
00:08:25,380 --> 00:08:27,799
ميشيل ، اعرضيه لنا

84
00:08:27,883 --> 00:08:30,010
جوازين للسفر مزورين
لشخصان من الشرق الاوسط

85
00:08:30,093 --> 00:08:34,222
تتوافق بعض العلامات على الورق
بنفس العلامات المستخدمة من قبل

86
00:08:34,306 --> 00:08:37,726
سيصلون الى مدينة كليفر
لنرسل اليهم رجالنا

87
00:08:37,809 --> 00:08:39,936
من ؟ -
الاقرب ، من هناك -

88
00:08:40,020 --> 00:08:43,607
الوحيد بهذه المنتطقة هو روى جروثى -
حسنا ، ارسليه -

89
00:08:43,690 --> 00:08:45,817
جورج -
ماذا ؟ -

90
00:08:45,900 --> 00:08:50,447
انه الرجل الذى ارسلناه ليتقط كيم باور-
انه لم يعثر عليها ، انها ليست بالجوار -

91
00:08:50,530 --> 00:08:52,866
لقد وعدنا جاك بان نهتم بامر ابنته

92
00:08:52,949 --> 00:08:58,455
حسنا ، سنرسل جروفر في هذه الاثناء
في حالة رجوعها ، لن نخسر هذه الفرصة

93
00:09:40,580 --> 00:09:42,331
مرحبا يا رجل -
كيف يمكننى مساعدتك -

94
00:09:42,415 --> 00:09:44,542
انا ابحث عن جوى -
جوى ؟ -

95
00:09:44,625 --> 00:09:46,627
جوزيف والد

96
00:09:46,711 --> 00:09:49,422
اعتقد انك جئت للمكان الخاطئ

97
00:09:49,547 --> 00:09:52,884
انت يا رجل ، ليس لدي الكثير من الوقت هنا

98
00:09:52,967 --> 00:09:56,596
لم لا تخبره ان جاك باور بالبلدة
ويريد رؤيته

99
00:09:56,679 --> 00:09:58,931
لماذا لا اخبره انا يا جاك ؟

100
00:10:01,726 --> 00:10:07,231
لماذا لا اخبره ان جاك روش يحب
ان يرى من وضعه بالسجن

101
00:10:08,399 --> 00:10:13,946
ادى ، اتيت لانهى بعض الامور مع
جوى ، فانا لم ادخله السجن

102
00:10:14,405 --> 00:10:16,740
بالطبع لم تفعل

103
00:10:21,954 --> 00:10:24,373
هل الغرفة الخلفية جاهزة

104
00:10:24,665 --> 00:10:28,627
اللعنة يا ادى
لدى شئ اريد ان اريه لجوى

105
00:10:28,711 --> 00:10:31,422
الشئ الوحيد الذى يريد
رؤيته ، هو ان تكون ميتا

106
00:10:31,505 --> 00:10:33,799
وماذا عن مارشل جورين

107
00:10:34,675 --> 00:10:36,176
ماذا عنه

108
00:10:36,260 --> 00:10:41,640
كلام المدينة ان هذا الرجل
سوف يذهب بحياة جوى

109
00:10:41,932 --> 00:10:44,435
اذهب يا ادى ، وانظر في حقيبتى

110
00:10:48,605 --> 00:10:51,942
ولماذا يا جاك -
انها هدية الى جوى -

111
00:10:52,526 --> 00:10:55,612
اخبرتك ، ان لدى بعض
الامور مع جوى

112
00:11:01,368 --> 00:11:03,495
فرانك ، احضر الحقيبة

113
00:11:13,088 --> 00:11:15,132
افتحها فقط

114
00:11:25,517 --> 00:11:27,686
ماهذا بحق الجحيم يا جاك

115
00:11:28,353 --> 00:11:32,232
لا اعتقد انك ستقلق بشأن
شهادة جورين بعد الان

116
00:11:52,335 --> 00:11:54,629
لقد عاد جاك

117
00:12:10,186 --> 00:12:13,982
لحسن حظى
فقد وصل نائب الرئيس

118
00:12:14,107 --> 00:12:17,235
فلدينا بعض الامور لنتحدث بها

119
00:12:18,194 --> 00:12:19,946
سيدي الرئيس

120
00:12:20,947 --> 00:12:23,157
سيدي الرئيس -
جين -

121
00:12:23,283 --> 00:12:28,079
لقد اخبرتنا انك ستذهب في
رحلة للصيد ، ماهو سبب عودتك مسرعا

122
00:12:28,162 --> 00:12:33,292
لقد اخذت حصتى ، ولكن
السياية لم تلبث ان لاحقتنى

123
00:12:34,544 --> 00:12:38,464
سيدي الرئيس -
اسمعوا ، ليس لدى الكثير لاستمتع به -

124
00:12:38,548 --> 00:12:42,385
سأكون هنا بعد يومين
وسأتحدث اليكم لاحقا

125
00:12:50,518 --> 00:12:54,772
ماذا يريد ويلاند -
انه يريد وضعنا سوية يا سيدي -

126
00:12:54,856 --> 00:12:58,317
كيف امكنه ذلك
لقد كنت بالخارج بنفسي منذ اقل من ساعة

127
00:12:58,401 --> 00:13:00,945
انا متأكدة انه لا يعرف التفاصيل

128
00:13:01,028 --> 00:13:04,156
الكل يعرف ويلاند
وهم مدينون له

129
00:13:06,867 --> 00:13:09,412
حسنا ، راقبوه الان

130
00:13:09,495 --> 00:13:13,874
اذا تسرب الامر للصحافة هكذا
فسيعرفون كل شئ

131
00:13:13,958 --> 00:13:15,209
صحيح

132
00:13:16,252 --> 00:13:18,504
علي ان اعود الان -
حسنا -

133
00:13:32,476 --> 00:13:34,520
ماهذا ؟

134
00:13:36,397 --> 00:13:40,150
رأسي يؤلمنى -
اعرف يا ميجن ، لقد قاربنا على الوصول -

135
00:13:40,276 --> 00:13:43,404
الى اين نذهب -
الى مكتب الشرطة -

136
00:13:45,572 --> 00:13:47,658
اتعرفين

137
00:13:49,660 --> 00:13:52,204
سنأخذ هذا الممر

138
00:14:03,882 --> 00:14:06,426
افعلى شئ يا كيم
ابتعدى عنه

139
00:14:21,733 --> 00:14:25,946
الى اين تذهبين بابنتى يا كيم؟

140
00:14:27,948 --> 00:14:31,243
ميجن ، عزيزتى
اخرجى من السيارة ، تعالى الى ابوك

141
00:14:40,210 --> 00:14:42,546
افعلى شيئا

142
00:14:45,715 --> 00:14:47,759
اخرجى من السيارة

143
00:14:52,180 --> 00:14:54,015
بسرعة

144
00:14:59,062 --> 00:15:01,022
تحرك ، تحرك

145
00:15:06,903 --> 00:15:08,071
كيم

146
00:15:18,748 --> 00:15:20,834
ميجن

147
00:15:23,503 --> 00:15:25,547
ميجن ، انا والدك

148
00:15:27,549 --> 00:15:31,678
استمعى الي
كيم ستأذيكي

149
00:15:32,679 --> 00:15:36,224
كيم ، تحدثى الي والدك
سآتى واخذك

150
00:15:40,353 --> 00:15:42,480
ميجن

151
00:15:43,690 --> 00:15:44,399
ميجن

152
00:15:54,117 --> 00:15:59,497
لا تشبك الاسلاك ، لن يكون
لدينا وقت لفصلها هناك

153
00:16:01,749 --> 00:16:05,044
من هذا ؟ -
انه جاك -

154
00:16:05,127 --> 00:16:07,797
هل انت مجنون
تحضره الى هنا اليوم

155
00:16:07,922 --> 00:16:10,549
انه يعمل معنا يا ديف

156
00:16:11,884 --> 00:16:14,387
ماذا تعنى يا ايدي

157
00:16:14,512 --> 00:16:19,684
انا اعمل لحساب جو ، وكنت اعمل
معه في جاينسيلف لو كنت تعرف هذا

158
00:16:19,767 --> 00:16:21,852
هل هذا صحيح

159
00:16:22,686 --> 00:16:26,565
ويظهر اليوم دون كل الايام
انا لست غبيا يايدي

160
00:16:26,649 --> 00:16:29,568
لقد قدم خدمة الى جوى
واهتم بامر جورين يا ديف

161
00:16:29,652 --> 00:16:32,738
اذا حصل على جورين ، فلابد انه -
ايدي -

162
00:16:32,863 --> 00:16:36,450
انظر يا رجل ، انا اريد التحدث
الى جوى والخروج من هنا

163
00:16:36,534 --> 00:16:41,330
سمعتك يا جاك -
اذا انتظر هنا ، سأتفحصه -

164
00:16:41,413 --> 00:16:46,001
اليس لديك عمل لتنجزه -
سأتفحص ملفه في دقيقتين -

165
00:16:46,085 --> 00:16:51,256
لا اعتقد ان الدقيقتين ستؤثر
فيما سيحدث

166
00:16:51,340 --> 00:16:53,425
افحص ملفه

167
00:16:57,388 --> 00:16:59,973
تفضل بالجلوس يا جاك -
حسنا -

168
00:17:05,229 --> 00:17:09,817
جاك ماذا -
روش -

169
00:17:16,198 --> 00:17:19,868
انهم هنا ، دخلوا الى
الشبكة لفحص بيانات جاك

170
00:17:19,952 --> 00:17:22,537
جاهزة -
ان عنواين الشبكة ليست جاهزة -

171
00:17:22,663 --> 00:17:26,708
ارسليها الى افضل
طونى هل اعدت كتابة تواريخ جينسيلف

172
00:17:26,833 --> 00:17:30,045
ليس بعد -
اريدها حالا ، انهم يبحثون عنها

173
00:17:30,128 --> 00:17:33,840
هؤلاء الرجال لا يضيعون وقتهم -
لا اصدق انهم بهذه السرعة -

174
00:17:33,965 --> 00:17:36,968
تريدينى ملئ هذه البيانات -
اريدها فورا -

175
00:17:37,052 --> 00:17:40,931
ساعيد توجيه الخادم واتمنى
ان لا يلاحظوا هذا

176
00:17:46,228 --> 00:17:49,481
انا لا اجد اية وثائق لهذا الرجل

177
00:17:49,564 --> 00:17:51,816
ماذا يعنى هذا يا ديف

178
00:17:51,900 --> 00:17:54,778
انه يكذب ، هذا ما يعنيه الامر

179
00:17:58,365 --> 00:18:00,617
استمر بالبحث

180
00:18:05,538 --> 00:18:09,501
جاك ، ان تقرير ذهابك
الى جينسيلف غير موجودة

181
00:18:09,626 --> 00:18:12,045
لن ادعك تخرج من هنا

182
00:18:12,170 --> 00:18:14,631
كل شئ موجود يا ايدي

183
00:18:30,396 --> 00:18:32,232
اي شئ جديد .

184
00:18:32,315 --> 00:18:34,400
كلا

185
00:18:39,656 --> 00:18:40,573
هيا

186
00:18:40,698 --> 00:18:44,035
طونى ، اريدها الان -
حنسنا ، ثوانى -

187
00:18:44,577 --> 00:18:46,663
مازلت انظر

188
00:19:03,679 --> 00:19:06,641
لحظة ، اعتقد انى وجدتها

189
00:19:10,895 --> 00:19:15,942
اجل هذا هو ، لقد استغرق
وقتا كثيرا للظهور

190
00:19:26,285 --> 00:19:28,371
اخبرتك ان تفحص الامر

191
00:19:31,665 --> 00:19:34,376
لقد اوشكت على قتل صديق
لي يا ديف

192
00:19:36,962 --> 00:19:41,258
اعتذر بسبب هذا يا جاك
هل مازلت تملك الموستنج الخاصة بك

193
00:19:43,344 --> 00:19:45,638
كلا ، لقد اخذها المحامى

194
00:19:56,899 --> 00:19:58,984
اريك

195
00:20:02,571 --> 00:20:06,325
هل تضيق الامور لدينا
اعنى هل نحرز تقدما

196
00:20:06,408 --> 00:20:09,286
ليس بعد -
ليس بعد ؟ -

197
00:20:09,369 --> 00:20:13,123
نحن على افتراض ان القنبلة
ستنفجر في اي لحظة

198
00:20:13,207 --> 00:20:17,544
ما اقوله يا سيدي انه لم يسبق
لي بان تصدقت على امكانية ايقافها

199
00:20:17,628 --> 00:20:20,297
ليس بعد ساعات من التحذير

200
00:20:21,131 --> 00:20:24,134
ماذا يعنى هذا -
انا لم استسلم يا سيدي -

201
00:20:24,218 --> 00:20:28,180
نتبع كل البروتوكلات والمصادر

202
00:20:28,263 --> 00:20:34,728
ولكن اعطى الجدية الى ما يجرى
ان هناك متفجر

203
00:20:36,188 --> 00:20:40,942
ومازلت اشعر باهمية التحدث
الى وزارة الدفاع بهذا الامر

204
00:20:42,569 --> 00:20:45,155
اشكرك يا اريك

205
00:20:45,238 --> 00:20:46,239
اجل سيدي

206
00:20:54,706 --> 00:20:56,791
ادخلى

207
00:20:58,710 --> 00:21:02,005
لقد تحدثت الي جيني الان
واظن ان لدينا مشكلة

208
00:21:02,088 --> 00:21:04,424
ماهى ؟ -
رون ويلاند -

209
00:21:04,507 --> 00:21:09,596
انه يريد ان تقدم له مقابله حصرية
لمدة عشر دقائق ظهر اليوم على الهواء

210
00:21:09,679 --> 00:21:10,680
لماذا ؟

211
00:21:10,805 --> 00:21:15,310
لقد علم بحالة الطوارئ
وانك تدير حالة حرجة هنا

212
00:21:15,393 --> 00:21:17,312
اللعنة

213
00:21:17,395 --> 00:21:21,357
سيظهر على الهواء من اجل ماذا ؟ -
جين لا تعرف يا سيدي -

214
00:21:21,441 --> 00:21:26,237
ولكن على افتراض انه سيتجنب
الحقائق ويتهم بالشائعات

215
00:21:30,116 --> 00:21:35,413
اعتذر يالين ، لقد انفعلت عليكي -
لا داعى للاعتذار يا سيدي -

216
00:21:35,496 --> 00:21:38,416
كيف ستعالج الامر

217
00:21:41,920 --> 00:21:45,715
جهزى لقاء خاص مع ويلاند
خلال عشر دقائق

218
00:21:45,798 --> 00:21:48,843
بشرط ان لا يعرف احد -
حسنا يا سيدي -

219
00:21:49,636 --> 00:21:51,637
لين

220
00:21:52,430 --> 00:21:54,515
احضرى لي ارمس

221
00:21:58,644 --> 00:22:00,354
حسنا يا سيدي

222
00:22:16,370 --> 00:22:19,040
كيف حالك يا رجل

223
00:22:19,123 --> 00:22:22,126
اخرج من هنا -
انا فقط اريد ان ادخن -

224
00:22:22,209 --> 00:22:24,962
لا ادخن ، اخرج الان

225
00:22:27,131 --> 00:22:30,343
ان تربط الفيوزات بشدة

226
00:22:30,426 --> 00:22:32,511
ماذا قلت

227
00:22:33,888 --> 00:22:36,348
هون عليكم

228
00:22:36,474 --> 00:22:39,685
تبدء صداقاتك يا جاك -
الرجل ليس خبير -

229
00:22:39,769 --> 00:22:43,314
ماذا قال جوى -
انه مشغول ، ربنا غدا يا صديقي -

230
00:22:43,397 --> 00:22:45,524
كل ما اريده
هو ان احدثه لخمس دقائق

231
00:22:45,608 --> 00:22:50,154
لدينا امور مهمة اليوم يا جاك
ربنا غدا ، الساعة الرابعة

232
00:22:52,948 --> 00:22:55,034
حسنا ، هذا جيد

233
00:22:58,162 --> 00:23:00,497
من الجيد ان اراك يا رجل

234
00:23:03,667 --> 00:23:05,127
حظا موفقا

235
00:23:09,548 --> 00:23:11,633
حان الوقت يا ديف

236
00:23:38,452 --> 00:23:40,495
ميسون -
جورج ، انه انا -

237
00:23:40,620 --> 00:23:44,791
حصلت على والد -
ليس بعد ، تركنى طاقمه في الخارج -

238
00:23:44,875 --> 00:23:47,544
جورج ، يجب ان نعتقل هؤلاء الرجال -
لماذا ؟

239
00:23:47,627 --> 00:23:49,963
انهم يحزمون متفجراتهم
انهم متورطون بالامر

240
00:23:50,047 --> 00:23:52,966
واذا التقطناهم
هل سيدلوننا على والد

241
00:23:53,049 --> 00:23:54,092
لا ادرى

242
00:23:54,176 --> 00:24:00,140
حسنا ، ارجع اليهم حتى تعلمنا الوكالة
بالمعطيات الجديد لهذا اليوم

243
00:24:00,223 --> 00:24:03,810
لنعرف هل هم على اتصال
مع الموجة الثانية

244
00:24:03,894 --> 00:24:06,354
حسنا ، سأحاول ان اجد طريقة

245
00:24:07,147 --> 00:24:09,107
اللعنة

246
00:25:27,768 --> 00:25:29,645
ميسون -
اجل -

247
00:25:29,729 --> 00:25:32,648
لقد فتحت المقبس للوحدات
التى سألتنى عنها

248
00:25:32,732 --> 00:25:34,817
شكرا

249
00:26:57,816 --> 00:26:59,901
جورج ، الى اين ؟ -

250
00:27:00,277 --> 00:27:02,571
باكرسيفليد -
لماذا -

251
00:27:03,446 --> 00:27:07,576
متابعة بعض الامور
بنفسي

252
00:27:07,659 --> 00:27:11,371
ان بيتر في باكرسفيلد -
لقد وصعته على امر اخر -

253
00:27:11,454 --> 00:27:14,583
ماهو -
لا يجب علي اخبارك -

254
00:27:14,666 --> 00:27:17,460
اظننى اخالفك

255
00:27:17,544 --> 00:27:21,631
اعنى انك تخرج هاربا
من دائرة الانفجار

256
00:27:25,385 --> 00:27:27,971
من تظن نفسك

257
00:27:28,054 --> 00:27:31,307
هل دخلت الى معلوماتى -
كلا ، لم افعل -

258
00:27:31,391 --> 00:27:34,436
اغلق فمك وقم بعملك

259
00:28:03,297 --> 00:28:05,174
انخفضى

260
00:28:15,476 --> 00:28:17,603
ابدو مضحكة -
مالخطب -

261
00:28:17,687 --> 00:28:19,939
راسي -
اين -

262
00:28:20,064 --> 00:28:22,149
هنا

263
00:28:23,276 --> 00:28:26,696
هل هذه مكان الخبطة -
اعتقد هذا -

264
00:28:29,282 --> 00:28:32,868
عزيزتى ، لا يمكننا البقاء هنا
يجب ان اتصل بالهاتف ، استريحي هنا حتى

265
00:28:32,952 --> 00:28:34,412
كلا -
لم لا -

266
00:28:34,495 --> 00:28:39,041
لا استطيع ، راسي يؤلمنى -
انه الهاتف هناك ، سآتى سريعا -

267
00:28:39,125 --> 00:28:41,210
ارجوك ، يمكنك فعل هذا

268
00:28:41,293 --> 00:28:44,547
كلا ، لا اقدرفانا لست بخير -
استمعى الي -

269
00:28:44,630 --> 00:28:46,924
يجب ان نبقى هادئين يا ميجن

270
00:28:48,968 --> 00:28:51,262
كل ما اريده ان تبقى هنا

271
00:28:51,345 --> 00:28:54,473
ولكن عديني ان تبقى هنا

272
00:28:54,557 --> 00:28:56,642
اعدك

273
00:28:57,476 --> 00:29:01,272
اخبتئى بين الصناديق هنا

274
00:29:04,149 --> 00:29:06,819
لا اريدك ان تتحركى -
لن اتحرك -

275
00:29:06,944 --> 00:29:10,572
سأرجع بسرعة
فقط لا تدهبي الى اي مكان

276
00:29:10,656 --> 00:29:13,033
سأعود حالا

277
00:29:16,954 --> 00:29:19,748
بورتن -
انا كيت رنر -

278
00:29:19,832 --> 00:29:23,043
هل احضرتى شيئا من اجلى -
كلا ، لم استطع الحصول على محفظته -

279
00:29:23,127 --> 00:29:27,714
انه الامر الوحيد الذى يمكننا من
خلاله حقيقة اتصاله بعلي

280
00:29:27,798 --> 00:29:32,094
اعتقد ان جواز السفر سيفي بالامر -
لا اعتقد انه يحمله

281
00:29:32,177 --> 00:29:37,474
اعتقد انه يحمله في مكان ما
ربما بحقيبته او بسيارته

282
00:29:37,558 --> 00:29:41,562
رالف ، لايمكننى ان اسرق جوازه -
لن تحتاجى لذلك -

283
00:29:41,645 --> 00:29:47,442
فقط اكتبي لى ختم البلدان
التى زارها في الستة اشهر الماضية

284
00:29:47,526 --> 00:29:49,027
اعلميني بالامر

285
00:31:31,170 --> 00:31:33,214
كايت

286
00:31:40,471 --> 00:31:43,224
ماذا تفعلين

287
00:31:43,307 --> 00:31:47,353
كريج خبرنى ان هناك المزيد من
الشاحنات ستأتى ويريدون افساح المكان

288
00:31:47,436 --> 00:31:52,400
طيف ستقودينها بدون المفاتيح -
انا كنت ابحث عنها -

289
00:31:52,483 --> 00:31:55,653
لماذا لم تخبريني -
لقد كنت منشغلا -

290
00:31:56,695 --> 00:32:00,658
انا اعمل على النافورة
سأوقف السيارة بالجانب الاخر

291
00:32:00,741 --> 00:32:02,827
عظيم

292
00:32:39,112 --> 00:32:41,240
مازال تفعل هنا

293
00:32:41,365 --> 00:32:44,993
سيارتى معظلة -
خذ سيرة اجرة -

294
00:32:48,038 --> 00:32:51,166
اهتم بأمورك انت

295
00:32:52,125 --> 00:32:54,628
ايدي -
ماذا -

296
00:32:54,711 --> 00:32:57,047
اتمنى ان لا يكون عملك مهم جدا

297
00:32:57,130 --> 00:33:01,343
هذا الصغير قد حزم الفيوزات بشكل
خاطئ وستنفجر

298
00:33:05,222 --> 00:33:07,307
هل تسمعنى

299
00:33:14,564 --> 00:33:15,774
جاك

300
00:33:21,029 --> 00:33:24,324
لقد كسر كاحلى

301
00:33:27,911 --> 00:33:32,958
لقد كسرت كاحله يا جاك -
كان لا يجب عليه ان يعلب مع البالغين -

302
00:34:00,693 --> 00:34:04,572
هنا طوارئ 911
ارجوك ابق على الخط

303
00:34:09,994 --> 00:34:14,749
بمن تتصلين يا كيم
الشرطة تبحث عن خطف ابنتى

304
00:34:14,832 --> 00:34:16,918
دعنى اذهب -
حسنا -

305
00:34:17,877 --> 00:34:20,088
انا اسف

306
00:34:20,171 --> 00:34:23,132
لن اؤذى ميجن ، اعدك

307
00:34:24,926 --> 00:34:31,057
اعرفانى مخطئ بدفعى لكارلا
ولكنى كنت تحت ضغط شديد

308
00:34:31,140 --> 00:34:33,226
انت لا تفهميني

309
00:34:35,144 --> 00:34:38,356
انا لست شخص شئ ، حسنا

310
00:34:40,107 --> 00:34:45,821
لقد كنت محقة بأخذك ميجن في هذه الحالة
لقد كنت سأفعل الشئ نفسه

311
00:34:45,905 --> 00:34:49,617
ولكن ، اسمعى
انا والدها ، حسنا

312
00:34:50,951 --> 00:34:55,956
اريد ان اعتذر اليها
والا تخاف منى

313
00:35:00,127 --> 00:35:02,379
فهمتي

314
00:35:03,464 --> 00:35:05,591
اجل

315
00:35:07,885 --> 00:35:10,346
اين هي

316
00:35:16,393 --> 00:35:21,231
لماذا لا تذهب للمنزل وتتحدث
الى كارلا ، وان كانت بخير سأعيد ميجن

317
00:35:21,357 --> 00:35:24,276
لا تملى علي ما يجب فعله -
انا لا افعل -

318
00:35:24,401 --> 00:35:27,863
لا تخبريني بما يجب فعله
اخبريني اين ابنتى

319
00:36:01,772 --> 00:36:04,650
اخبريني اين ابنتى يا كيم

320
00:36:04,733 --> 00:36:06,109
اخبريني

321
00:36:19,539 --> 00:36:23,168
اخر دخول له لفرانكفورت
التاسع عشر من مايو

322
00:36:23,251 --> 00:36:26,546
عظيم ، لقد ساعدتنا كثيرا -
وماذا يعنى هذا -

323
00:36:26,630 --> 00:36:32,594
سنقارن تواريخ سفره بسيد على
ونرى ان امكننا ان نجد صلة بالارهابيين

324
00:36:32,677 --> 00:36:36,348
حسنا ، سيكون هذا عظيما
شكرا

325
00:36:37,766 --> 00:36:39,184
هذه هي العروس

326
00:36:39,267 --> 00:36:43,355
سيأتي اصدقاء ريز مبكرا
وقد اتصلت ببيريت وامرت بالغذاء

327
00:36:43,438 --> 00:36:46,691
حسنا ، ساتابع الامر -
اشكرك -

328
00:36:46,816 --> 00:36:49,944
اخيرا اشعر ان كل شئ تحت السيطرة

329
00:36:52,655 --> 00:36:55,575
كايت -
ماذا -

330
00:36:58,453 --> 00:37:01,956
انا لم اشكرك ابدا -
على ماذا -

331
00:37:02,040 --> 00:37:04,125
على كل شئ

332
00:37:04,209 --> 00:37:07,587
لكونك جارية الشرف
ومساعدتى في زفافى

333
00:37:07,670 --> 00:37:10,882
لكونك اختى الكبرى

334
00:37:11,841 --> 00:37:14,552
مارى -
انا احبك -

335
00:37:15,762 --> 00:37:17,639
عزيزتى

336
00:37:17,764 --> 00:37:19,891
انا احبك ايضا

337
00:37:22,977 --> 00:37:25,063
لنعد الان الى العمل

338
00:37:41,787 --> 00:37:44,248
رون -
سيدي الرئيس -

339
00:37:44,332 --> 00:37:46,626
من الجيد ان اراك
تفضل

340
00:37:48,419 --> 00:37:51,505
اجلس
هل اقدم لك شيئا

341
00:37:51,589 --> 00:37:53,883
كلا
شكرا لك يا سيدي

342
00:37:58,804 --> 00:38:02,224
افهم انك تريد ان
تظهر على الهواء بقصة ما اليوم

343
00:38:02,308 --> 00:38:04,560
ماهو ظنك لما يجرى هنا

344
00:38:04,643 --> 00:38:09,690
اظن ان حالة الطوارئ قد رفعت
وانت لا تريد اعلامنا

345
00:38:09,774 --> 00:38:11,859
تظن ؟

346
00:38:11,942 --> 00:38:15,529
هل تريدنى ان اطلعك على مصدرى
بالطبع لا يمكننى هذا

347
00:38:17,865 --> 00:38:20,701
لقد كسرت الشجرة الخطأ يا رون

348
00:38:20,826 --> 00:38:25,623
انا لا اعلم ماهى كانت اخر مرة
حدثت بها مقابلة بين الرئيس وصحفى

349
00:38:25,706 --> 00:38:27,791
وحصل على بضعة دقائق

350
00:38:27,875 --> 00:38:32,629
ولكن خبرتى التى تبلغ 22 سنة
تخبرنى اننى كسرت الغصن الصحيح

351
00:38:34,715 --> 00:38:36,759
سأخبرك يا رون

352
00:38:36,884 --> 00:38:41,472
سنجرى المقابلة غدا
ان اردت ان نجعلها 30 دقيقة ، يمكننى ذلك

353
00:38:41,555 --> 00:38:43,640
لما تساومينى يا سيادة الرئيس

354
00:38:43,724 --> 00:38:47,436
لانك تدذهب الى قصة
غير مؤكده الحقائق

355
00:38:47,519 --> 00:38:50,230
وستخلق فوضى هسيرية

356
00:38:50,355 --> 00:38:54,568
وربما يسكون اسوء من التهديد نفسه -
اذن هناك تهديد -

357
00:38:54,651 --> 00:38:57,779
رون .. اننا معرضون للتهديد كل يوم

358
00:38:59,907 --> 00:39:01,825
وتريدينى ان اخبئ الامر

359
00:39:01,909 --> 00:39:06,455
بالرغم من حقوقى ان اخرج
بهذا الامر على الهواء

360
00:39:09,541 --> 00:39:12,002
رون ، انت تعرفنى

361
00:39:12,085 --> 00:39:16,757
اننى منفتح على الصحافة
اكثر من اي رئيس سابق

362
00:39:16,882 --> 00:39:22,512
انا اطلب منك معروفا لمصلحة
الشعب الامريكي

363
00:39:29,144 --> 00:39:31,521
دعنى افكر بالامر -
حسنا -

364
00:39:32,939 --> 00:39:35,775
اشكرك ايها الرئيس -
شكرا رون -

365
00:39:57,422 --> 00:39:59,758
ارمس -
اجل سيدي -

366
00:40:00,508 --> 00:40:04,888
اعتقد انه يجب علينا ان نتعامل مع الامر -
حسنا يا سيدي -

367
00:40:11,519 --> 00:40:16,899
سيد ويلاند ، انا ريتشارد ارمس من الوحدة
السرية الزرقاء للرئيس

368
00:40:16,983 --> 00:40:20,320
هناك شئ يود ان ييك اياه
الرئيس قبل مغادرتك

369
00:40:20,403 --> 00:40:23,948
لن يأخذ اكثر من دقيقتين -
اترك ذراعى -

370
00:40:41,090 --> 00:40:43,801
لم تتغير كثيرا يا جاك

371
00:40:44,760 --> 00:40:49,223
ماذا تريد -
لدى نقص بالرجال ، ومحدد بجدول زمنى -

372
00:40:51,684 --> 00:40:54,020
وانا لا ابحث عن عمل

373
00:40:54,103 --> 00:40:57,398
لن تفعل هذا بلا مقابل يا جاك

374
00:40:57,481 --> 00:41:00,151
سعرى الف دولار لليوم الواحد

375
00:41:00,234 --> 00:41:04,405
اعتقد انك تدينني اكثر
نظرا لما فعلته بديف

376
00:41:04,488 --> 00:41:06,991
فعلت هذا ولن اخر جوى

377
00:41:07,074 --> 00:41:11,912
لا تقعل ها ، فلن تكون
مشغول بجنودك لتبحث عن عمل

378
00:41:15,040 --> 00:41:18,002
ماهى المهمة -
سوف تحبها -

379
00:41:32,099 --> 00:41:34,143
ميجن

380
00:41:34,226 --> 00:41:36,562
ميجن

381
00:41:37,479 --> 00:41:39,773
ميجن

382
00:41:41,734 --> 00:41:43,819
ميجن

383
00:41:50,659 --> 00:41:53,287
لا ميجن ، لا

384
00:41:54,371 --> 00:41:56,248
ميجن

385
00:41:57,457 --> 00:41:59,334
ميجن

386
00:42:09,261 --> 00:42:11,847
ميجن

387
00:42:15,726 --> 00:42:19,021
اجل ، نحن على الجدول

388
00:42:19,146 --> 00:42:23,567
سنتصل بك بعد ساعة
حسنا ، عظيم

389
00:42:24,693 --> 00:42:27,320
الى اين نحن ذاهبون -
غرب لوس انجلوس -

390
00:42:27,404 --> 00:42:30,615
ماذا سنفعل -
تحويل -

391
00:42:31,408 --> 00:42:32,659
ماذا تعنى

392
00:42:32,742 --> 00:42:37,038
سوف نحول اليوم الحكومة
الى مقبرة

393
00:42:37,914 --> 00:42:41,334
واي مبنى ذاك -
ذلك المبنى المزعج منذ سنوات -

394
00:42:41,418 --> 00:42:45,630
الذى يدعونه وحدة مكافحة الارهاب

395
00:42:47,632 --> 00:42:49,718
جيد
